Beszélgetés egy szemtanúval
Az utókor emberének kötelezõ
lobogni és lelkesedni a múltért. Nincs ez másként
a szabadságharc korával sem. Ám a kétely örökké
ott él a történelmet szeretõben: vajon valóban
minden úgy történt, ahogyan a ma embere tudja? Hõsök
voltak-e a hõsök kortársaik szemében? Ki mit
jegyzett fel a naplójában, vagy emlékiratában?
Belenézni a kulisszák mögé, különös
érzés.
Jó néhány
könyvben felidéztem már a történelmet. Három
regényt írtam a szabadságharc koráról.
Kíváncsian forgattam a kortárs visszaemlékezéseket.
Szabad-e 150 évvel késõbb elmondani, hogy ki mit gondolt
Kossuthról, milyennek látta a Kormányzót? Milyen
volt a legendás Bem? Jókai? Kemény Zsigmond? Haynau?
S mind a többiek, akik részesei voltak a világot átalakító
eseménynek.
Elhatároztam,
nem írok kitalált naplót, pedig azt akartam elõször
papírra vetni. Egy ismeretlen szájába adni mindazt,
amit kiolvastam Pálffy János: Magyarországi és
erdélyi urak címû visszaemlékezésébõl.
Gondoltam, megsértõdnek
a történészek, a múltban csak a szépet
és jót keresõ olvasók. De ha nem mondom meg,
ki súgta meg a titkot, még azt hihetné bárki,
amit elmondok, csak rosszindulatú pletyka.
Visszamentem hát
a múltba.
Pálffy Jánosnál
kopogtattam, aki - a szabadságharc bukása után - Pestrõl
Sátor-aljaújhelyre költözött.
- Kicsoda kegyelmed?
- nézett rám szigorúan. Akkor hagyta abba az írást.
Letette a pennáját. - Iszik vélem egy pohár
tarcali bort?
- Ha nem édes
- feleltem.
- Nálam a
bor savanyú, a szó keserû. De azért Isten-Isten...
Csak néztem,
milyen mohón hajtja föl a bort, mely nem volt annyira savanyú,
mint vártam.
- Szép betûket
formáz, uraságod - dícsértem az írását.
- Sose a forma a
lényeges, hanem ami írva vagyon. Engem apámuram, ki
alkirálybíró volt, mikor e szép napvilágra
születtem, az Ír 1804. esztendejének január 10-én,
arra oktatott, hogy az író keze nemes cél érdekében
munkálkodjék. Engem mindig a nagy nemzeti célok hevítettek.
Székelykeresztúron kezdtem a tanulást, hétesztendõs
fiúként Koronka József tanító úr
keze alatt, majd buzgó unitáriusként Kolozsvárra
kerültem, az unitáriusok kollégiumába, ahonnan,
tudja meg kegyelmed, eminens tanulóként jöttem el késõbb,
miután már bele szerelmesedtem Bartha Mózes erdélyi
kormányszéki tanácsos leányába, a szép
Rózsiba. Oly könnyen jõ a szerelem, ha kosztos diák
az ember, s asztaluknál ebédelhet. Ez volt az elsõ
szerelem, a szerelem virágpora, mely mit sem tud a vágyakról,
mely nem kérdezte, hogy viszont szerettetik, de amelynek egyetlen
boldogsága, élete: az ábrándozás. Mily
boldog idõk voltak ezek, uram-barátom... De kegyelmed a naplóm
és emlékezéseim iránt érdeklõdik,
nem a rózsás emlékeimre kíváncsi. Így
felelek, ahogy katonaként is megtanultam: egyenesen, õszintén.
- Tudom, szolgált
a József-nádor huszárezredben... - vetettem közbe,
mert mindig is szerettem sokat tudni arról, akit megidézek.
- Szolgáltam
Stíriában, ott kadét lettem, ott ismertem meg Guyon
Richárdot. Beutaztam társakkal Itáliát, de
nem mondom el csínytevéseinket, bár olyanokat cselekedtünk
Karoján Demeter puszipajtásommal Velencében, hogy
menten arra lesz kíváncsi, s nem a közelmúlt
hõseire. 1835-ben fõhadnagyként hagytam ott a huszárokat.
Erdélybe költöztem. Küsmödön éltem,
olyan novellákat írtam, amikben szabadon szólhattam
az érett szerelemrõl, amit öcsém-uram szép
felesége, Hegyesi Zsuzsa iránt éreztem... Ne tudja
meg, kegyelmed, mi a reménytvesztett szerelem. Mit mondjak még?
Voltam követ az erdélyi országgyûlésen.
A mi családunk örökké ellenzéki érzelmû
volt, de mi mások lehettünk volna? A forradalom elõtt
hat esztendõvel a mindig is vágyott Pestre kerültem,
tudja, ki mindenkit ismertem meg, uram-barátom? József nádort,
Széchenyi Istvánt és Batthyány Lajost. Na,
eleget beszéltem magamról. Igen, azt kérdi, hogy milyeneknek
ismertem meg az embereket? Láttam a fonákságot, a
hibákat, a kicsinyességet. Elfogulatlan voltam kortársaimmal
szemben. Ne vegye kérkedésnek, ha elmondom, én voltam
1848. május 30-án az, aki az unió-országgyûlés
vezérszónokaként azt ajánlottam társaimnak:
alakuljon át az országgyûlés nemzetgyûléssé
az unió kimondása érdekében. Engem késõbb
a minisztertanács Batthyány Lajos gróffal küldött
az uralkodóhoz. Azután Kossuth felajánlotta tárcájánál
az al-államtitkárságot, Deák meg a szeptemvírséggel
kínált meg. Mikor megalakult a képviselõház,
elsõ alelnökül engem választottak. Kijelentettem:
„Múltam jelentéktelen, jövõm Isten kezében
van... Én ismeretlen vagyok!" Késõbb bekerültem
a honvédelmi bizottmányba, honnan visszavonultam 1849 márciusában,
nem titkolva, a vörös Madarász miatt...
- Ott volt április
14-én a Nagytemplomban? - kérdeztem errõl a nevezetes
napról.
- A Köztársaság
az ifjúkor legszebb álma, férfikorom törhetetlen
akarata volt, de megrettentem, mikor a képviselõk, akik tegnap
még ellene voltak Kossuth indítványának, mint
jámbor birkanyáj, ellentmondás nélkül
mentek a templomba, és ott olyan nyilatkozatot bocsátottak
a világ elébe, melynek erõnk meg nem felelt, és
így kompromittáltuk a nemzetet. De kimondom, hogy az orosz
beavatkozásra ez ürügy, mintsem indok volt... Én
késõbb, 1849 júniusában, a függetlenséget
kimondó Almásy Pál elnökkel együtt akartam
elhagyni az országot, de hiába volt meghatározva a
nap, mikor indulni kellett volna, nem tudtam idehagyni a szegény
hazát. Nos, beleolvas, uram, a naplóm titkaiba, az emlékiratokba,
netán meséljek az emberekrõl?
- Ismerte Bem apót?
- 48 októberétõl.
Egyszer korábban mentem el a honvédelmi bizottmányba,
mely Kossuth szállásán, a Nádor utcában
tartatott ekkor. Amint bemegyek, látom, hogy egy elõttem
idegen, csúnya, öreg, kisded, bekötött fejû
ember egy, az asztalra kiterített földabrosz vizsgálatában
egészen el van mélyedve. Kossuth hozzám jött,
s lassan ezt mondta: „Ismered?", és az idegenre mutatott. „Nem ismerem",
feleltem. „Na, hát jól megnézd! Ez Bem", tette aztán
hozzá. Én alig tudtam elhinni, oly jelentéktelen külsõvel
bírt ezen sajátos ember, s bizony, egyike a legvitézebb
katonáknak, kinek erdélyi elsõ hadjáratát
valóban mesésnek lehet mondani, s méltán egyvonalra
tehetõ a régi és az újabb történelem
bármelyik hadjáratával, tekintetbe véve azon
úgyszólva semmi eszközt, mellyel õ azt megkezdette
s ugyanazon rövid idõ alatt bevégezte... Németül
nagyon rosszul beszélt, tábori jelentéseit a kormányhoz
egy kis darab papírra franciául írta, néhány
sorból állottak, s mindenik ezzel végzõdött:
„Envoyez moi de l'argent". Neki soha sem volt egyetlen garasa is, sõt
ruháit tisztjei csináltatták. Seregére tömérdek
pénzt pazarolt, mint költött.
- Ismerte, uram,
Jókait is?
- Micsoda kérdés.
A forradalom alatt Debrecenben az Esti Lapok szerkesztõjeként,
amely a Marczius Tizenötödike leküzdésére
alapíttatott a békepárt által, ennek orgánumánul
szolgálván. Jókai mint szerkesztõ is úgy
tûnt fel, mint nagyon eszes, humorisztikus, tehetségdús
fiatal ember. Most legnépszerûbb s legtalentumosabb, egyszersmind
legmunkásabb regényírónk. Irálya kissé
pongyola, s némelyik regényén megtetszik, hogy nagyon
sebesen dolgozik. Elég ennyi?
- S Kemény
Zsigmond milyen volt?
- Elõször
egy kolozsvári közgyûlésen hallottam beszélni.
Mentõl többet haladott beszédében, annál
nagyobb indulatba sarkantyúzta önmagát, helyébõl
megindult, s forgott mint a kerengõs birka, hangja, szenvedélyességének
felcsigázott fokozata szerint visító, vagy tompán
rekedt lett, eszméinek vezérfonalát elvesztette, s
végre szemei kidülledve, arca kitüzesedve, sem lábait,
melyek gépileg kerengtek, sem beszédét, mely már
öntudatlan handa-bandává vált, megállítani
nem tudta. Ekkor hozzámentem, karját megfogva, fülébe
súgtam: „Szakaszd félbe! Az emberek kikacagnak... "
Hiúsága azon percben legyõzve indulatát, elhallgatott.
Többet soha nem szólalt meg közhelyen, kivéve 1849.
április 13-án a titkos gyûlésben, röviden
és óvatosan nyilatkozva a detronizáció ellen.
Ezzel késõbb érdemet szerzett az osztrák elõtt...
Elsõ munkája volt oly rapszodikus regénye: Gyulai
Pál. A regény mûvészileg jó lehetett,
de nem találtam senkit, aki végigolvasta volna, még
Erdélyi Jánosról se hiszem, ki a Kemény fõszerkesztõsége
alatti Pesti Napló tárcájában felmagasztalta.
Regényein
és novelláin nagyon látszik, hogy az író
társadalmi míveltséggel nem bír, hogy nem otthonos
sem a szalonokban, sem az alsóbb osztályok társalgási
modorukban. Õ teremt jellemeket, milyenek nincsenek, ami pedig nincs,
nem is lehet. Õ teremt társalgást, ahogy sehol sem
társalognak, s vidéket, melyhez hasonló nem találtatik.
Õ csak íróasztala mellett lát és hall,
érzés nélkül...
- Látta írás
közben? - vetettem közbe, noha Kossuthról akartam már
hallani, de ez a téma nekem rendkívüli volt.
- Én egy
évig laktam az õ szobája mellett Pesten, a Vadászkürt
vendéglõben. A lelke kopár, kedélye sivár,
szíve márvány. Például, ha dolgozni
akar, már elõtte pár nappal felingerli idegeit. Iszik
s jóval többet, mint máskor, mentõl erõsebb
borokat, bujálkodik s mikor aztán eljön az óra,
mindig éjjel, hogy íráshoz fogjon, legalább
egy órát egy kis körben, egy oldalon kereken jár,
mialatt, ki e mulatsághoz szokatlan, tízszer elszédülne,
s dolgozása közben aztán egy pár óra alatt
megiszik egy icce fekete kávét, melynek már elõtte
készen kell állani. Õ akkor sír, mikor akar
s aki elõtt sír, az már áldozat. Együgyû
gondtalan, hogy genie-nek látszassék, sír, hogy érzéketlennek
tartsák. Kemény tökéletes színész
az élet színpadán.
- Kossuth... - türelmetlenkedtem.
- Kossuthot milyennek ismerte?
- Kossuth? - tétovázott,
mintha azon töprengene, mondja vagy ne mondja.
Íjra ittunk,
nekem is jobban esett, mert kiszáradt a szám.
- Kossuth Lajos
- nézett maga elé -, kivel a sors nagyszerûen játszott,
fölemelve a homályból, s lesüllyesztve többször,
míg újra fölemelte a magasba, hogy bukásával
magával ragadjon két országot... Kossuthot a külföld
lelkesült elragadtatással fogadta, bámulta, kit e hazában
nagyon sok intelligens ember kárhoztat, s nagyon sok becsületes
ember magasztal, kit a józan eszû nép szeretett régebben,
s imád most, mint egyetlen remény-horgonyát, mint
várt megváltóját, ki hite szerint eljövendõ
lészen, megszabadítani nemzetét a rabság bilincseibõl...
Kossuth Lajos erényeivel, hibáival, fény- s árnyoldalaival,
életének minden fázisai- és momentumaiban,
születése órájától bekövetkezendõ
haláláig a világhistória sajátja. Õ
a világ törvényszéke elé tartozik a történelemben.
Nékünk tehát, akik vele rohantunk, vagy útját
állni akartuk a szédítõ pályán,
kik vele együtt reméltünk, vagy miatta aggódtunk,
kik bíztunk s hittünk benne, vagy kétségbeestünk
nem szándoka, hanem ereje felõl; kik szerettük, szeretjük
vagy gyûlöltük és gyûlöljük, nékünk
nem lehet hivatásunk sem megírni, sem elmondani életét,
híven s igazán jellemének és tetteinek emelkedése
és mélyedéseiben, egyaránt szigorú pártatlansággal,
mert mi is párt voltunk, mellette vagy ellene.
- Akkor hát
milyen volt?
- A jó szónokokban
nem szegény Magyarország legjelesebb szónokának,
Európa egyik elsõ journalistájának s a világ
legnagyobb agitátorának tartom. Az 1848-i forradalmat Kossuth
Lajos csinálta egymaga... Kossuth gyûlölve az osztrák
uralmat mint magyar, s egyéni bosszú-okból is, a nemzeti
gyûlölség képviselõjévé tette
magát... A nemzet nem lehetett Kossuth komornyikja, hogy lássa
urát pongyolában. A magyar keleti faj. Szereti a fényt
s a fényeset. Kossuthban egyesülve mindkettõt nagy mértékben
találta fel. A fényt eszében és szellemében,
a fényest nyegleségében, melyet valóságosnak
tartva szeretett. A magyar szereti a csillogó látszatot,
többnyire jobban, mint a komoly szolíditást; a virágos,
dagályos ékesszólást inkább, mint a
tárgyat hideg logikával boncoló szónoklatot,
a nagy és szép szavakat, s a mondatot jobban az ész
rideg kétszerkettõjénél; a dicséretet,
önmagasztalást hibáiban is, fényes múltjának
oly varázstükrét, melyben a jövõt még
fényesebbnek láthassa. A nemzet senkiben sem találta
fel e tulajdonságokat oly mérvben, mint Kossuthban.
- De ugye, Pálffy
uram, amilyen nagy feneket kerít a dicséretnek, oly nagy
lesz a leleplezés is?
- Igen, õ
tökéletes színész, ki képes fölvenni
bármilyen alakot. Kossuth akkor hevült, ha fázott is
lelkében, akkor lelkesült, ha mitsem érzett is, akkor
könnyezett, amikor akart, akkor volt a legbátrabb, amikor félt.
- Igaz, hogy vágyott
a korona után?
Pálffy felelte:
- Igen, de titkon.
E titkos vágynak elõkészítõje organumául
a neje, Meszlényi Zsuzsanna szolgált. E nõ, ki határtalan
és pórias büszkesége s ostobasága által
szövetkezve elvetemedett, ravasz kalandorokkal, férjét
a hínárba s az országot a veszélybe mind bennebb-bennebb
vitte, nyíltan, tartózkodás nélkül beszélte,
hogy az ország legtekintélyesebb emberei (bizonyosan a Madarászok
és Mérei Mór) azon nézetben vannak, hogy férjének
el kell vállalni a királyságot s magát megkoronáztatni;
de Lajosa oly szerény s a haza szolgálatában annyira
elbetegesedett, miszerint vonakodik engedni azon számtalan felhívásnak,
melyek mindenfelõl hozzá intéztetnek. S noha õ
maga, Meszlényi Zsuzsanna se vágyik a koronára, Isten
látja, de õ is azt hiszi, hogy az országnak csak Lajosa
megkoronáztatása által lehetne visszaadni a nyugalmat
és a biztonságot.
- S ki tette fejére
a koronát?
- Most mondom el.
Nevetséges része e komédiának pedig az, hogy
a koronajelvények a Kossuth szállásán levén
letéve, neje ápril 14-e után naponta fejére
tette a koronát, nézve és gyönyörködve
a tükör elõtt Magyar-, Tót-, Horvát- és
Erdélyországok jövõbeli királynéjában.
S Kossuth Lajos, ha megtarthatja kezében mindvégig az ügyvezetést
s a forradalom gyõz, kétségkívül kikiáltatja
magát királynak, ha szükség, államcsíny
által, lehet azonban, hogy háládatosságból
maga a nemzet elõzi meg vágyát... De Kossuth mint
király sem lett volna áldás a hazának. Õ
nem bírt társadalmi míveltséggel. Modorában,
haragjában, egész lényében mindig feszély
uralkodott. Azt mondhatnám a felvergõdöttség
öntudatlan érzésének lehetett tulajdonítani,
hogy õ még akkor se látszott nyíltnak és
igaznak, mikor valóban õszinte volt. Õ, ki kereste
mások barátságát, egyetlen valamire való
ember tartós barátságával sem dicsekedhetett.
Ezen kellemetlen, de önkénytelen feszességet Szent István
palástja sem fedte volna el. Õ bír ugyanazon negatívus,
de inkább ösztönszerû emberismerettel, mely kitalálja,
hogy ki az, aki tõle nem fél s ellene mer szegülni,
vagy ki az, aki tõle fél s eszközül engedi magát
használtatni. Görgeytõl, sõt Perczel Mórtól
s mindig félt. Az elsõtõl talán a hatalmát,
a másiktól pofáját. Mert Perczel nem egyszer
írt és mondott néki szemébe oly goromba igazságokat,
hogy ezek nem estek messze a poftól. Félt Batthyány
Lajostól. Igen, õ mint király, nemcsak uralkodni,
hanem kormányozni is akart volna, õ mint király, a
diplomáciát nem bízandotta volna felelõs külügyminiszterére,
hanem maga akarván intézkedni, a legkomolyabb bonyodalmakba
keverte volna az országot a külhatalmakkal...
Igen, tisztelt vendég uram,
ilyennek ismertem meg Kossuthot azon négy hónap alatt, Magyarország
nagyon kritikus napjaiban, midõn mint tagja voltam a honvédelmi
bizottmánynak, éjjel és nappal csaknem szünet
nélkül vele voltam. Nem egyszer komolyan beszélt arról,
hogy a hadsereg élére áll. De bármirõl
is beszélek, a kebel vérzõ sebeit szaggatom fel újra
s újra. Abba is hagyom...
- S Görgeyrõl
nincs mondandója kegyelmednek? - kérdeztem a beszédbe
belefáradni látszó házigazdát.
- Görgeyrõl
most, midõn Klagenfurtban van konfiniálva, nagyon nehéz
bármit is szólani. Az elfogultságot senki sem tagadhatja
meg. Görgey Artúr is a történelem sajátja.
Az áruló fél a következménytõl.
Õ bátor katona volt. Haszonból, pénz és
nagy ígéretekért lenne õ áruló?
De akkor miért élne pénz nélkül Klagenfurtban?
De hibázott kétségtelen, amikor báró
Welden osztrák generális Windischgrätztõl átvette
a fõvezérséget a magyarországi osztrák
sereg fölött, jelentést küldött az osztrák
minisztériumhoz, az átvett tábor állapotáról,
miszerint a megvert és mindössze 45 ezerre csökkent sereggel
nemhogy egyetlen csatát nem lehet vívni, de Bécs falai
alatt se lehetne megállítani a magyarokat. E jelentést
elõörseink elfogták és az Görgey kezébe
jutott, ki azt Debrecenbe küldötte a kormánynak. Hogy
miért nem használta fel Görgey a kedvezõ percet?
Sokan mondták akkoriban, azért nem tette, mert maga is megrettent
e lehetõségtõl. Ahogyan Kossuth is, ki megparancsolta
a kormány nevében ismételten, hagyjon fel a vert sereg
üldözésével, és Budát menjen bevenni.
Igen, mi lett volna, ha nem engedelmeskedik Kossuthnak? Mert engedelmeskedett,
de csak ekkor és soha többé. Dacos lett. Talán
hiú, dölyfös volt? Meglehet. Görgey bátor
katona volt, ki nem politikus. Ha áruló lett volna, megtehette
volna Kossuth félreállítását már
Debrecen városában, mikor április 14-e után
összevont kilencezer embert, magához ragadhatta volna a kormányt,
és megtisztíthatta volna a képviselõk házát,
de talán megrettent, holott jó békét köthetett
volna az osztrákkal, akit legyõzni akkor már nem lehetett.
S ezért se hiszek abban, hogy áruló volt. Persze,
Kossuth teremtette Görgeyt, s el is mondta: „Bánom, hogy Görgeyt
teremtettem!" Mikor végre eszébe jutott Kossuthnak, hogy
õ a végrehajtó hatalom feje s elvette Görgeytõl
a vezérbotot, de csak papiroson, kései volt ébredése,
Görgey a hatalmat nem adta át. Kossuth engedett, Görgey
nem felejtett... Elég-e ennyi Görgey Artúrról?
Mert többet nem tudok mondani.
Ittam a tarcaliból.
Már egészen megszerettem.
- Önnek, uram,
megkegyelmezett Haynau. Milyennek ismerte?
- Hóhérinas
volt. Hóhérinasa Ferenc Józsefnek. Egyszer találkoztam
vele. Egyetlenegyszer. Miután huszonnyolcunkat amnesztiált.
Egyszer álltam vele szemközt. Fölmentett társaim,
kívülem még Tóth Lõrincet és Simonyi
János képviselõket kivéve, elmentek másnap
megköszönni Haynaunak fölmentésüket. Én
nem akartam olyan embernek köszönni valamit, akinek kegyetlenségét
s kegyelmezését egyiránt törvénytelennek
tekintettem. Azonban többen reám estek, hogy nekem, aki elnök
voltam, meg nem jelenése nagyon feltûnt, és hogy ez
káros hatással lehet a még el nem ítéltekre
nézve, s hogy mennék el. Engedtem fogoly barátaimnak,
s felszólítottam Simonyit és Tóthot, és
egy délelõtt elmentünk Haynauhoz. Az adjutáns
már bejelentvén minket, tudta nevünket, s ezen körülmény
fölmentett, hogy egy szó köszönetet is mondjak, mikor
Haynau mindjárt hozzám jött s azt kérdezte:
„Sind Sie der gewesen
Vize-präsident? "
„Ja."
„So, so, so. Sie
waren krank, sehr krank, weiss alles, alles. Nun ist aber alles gut, alles
wieder gut. Jetzt können Sie ins Bad gehen, oder wo immerhin."
Ekkor Simonyihoz
fordult, s azt kérdette tõle:
„Wie alt sind Sie?
"
„Fünf und sechzig."
„Fünf und sechzig
und doch ein Rebell! Schõne Geschichte!"
Ezzel elfordult
tõle. Ekkor Tóth Lõrinc azt mondja néki:
„Ich bedanke mich
für meine Begnadigung im Namen meines kleinen Kindes. " *Ön,
ugye, a volt alelnök? "
Alig mondja ki ezt,
Haynau hozzálép, két kezét fölteszi a
vállára s könnyei egymásra kezdettek hullani
irtózatos bajuszára, de egy szót sem szólt.
Percekig bámulva néztem e jelenetet, ekkor intettem Simonyinak,
kimentünk a szobából, anélkül, hogy Haynau
reánk figyelt volna. A lépcsõ alján megvártuk
Tóthot, s kérdve, hogy mit csináltak azután
együtt: „Semmit, két kezét hosszasan ott tartotta vállamon,
szüntelen könnyezett, de egyet se szólt, míg végre
levéve kezeit, lesütött fõvel egy oldalszobába
ment, én pedig kijöttem".
Lám, hogy
a tigris is tud sírni! Hogy Isten egyedül ártatlan teremtésének,
a gyermeknek neve még az õ szívébe is behat,
felköltve a lelkiismeret eltompított szavát.
Haynau majd egy
öles, nagyon szikár ember volt, kétfelõl mellére
lecsüggõ, bizonyosan egy láb hosszú bajusszal.
Mint mondtam már, csak hóhérinas volt a császár
mellett. Erre bizonyíték, hogy amikor a minisztérium
elleni bosszúból megszûnt egy napra eszköz lenni,
azonnal félre löketett. E nevezetes nap, amelyen minket amnesztiált.
Igen, jutalmul a magyar forradalom legyõzéséért
egy álladalmi pusztát kért a császártól
a Bánátusban. Azonban hárman: Windischgrätz,
Jellasich és Haynau 400 000 pengõforintot kaptak, államutalványban.
Ez bosszantotta Haynaut, mert mint egy kocsist fizetik ki õt, aki
a trónt megmentette. Ettõl kezdve szidta a kormányt,
mindenki elõtt, s végül ezt jelentette ki: „Eddig
eszköze voltam a minisztériumnak a kivégeztetésben,
ezután felhasználom teljhatalmamat, hogy kegyelmezzek szabad
akaratból... " Ez persze Bécsbe jutott, s a császártól
1850. július 2-án levelet kapott, melyben az áll,
hogy ezentúl minden ítéletei megerõsítés
elõtt felterjesztessenek, s míg onnan jóváhagyás
nem jõ, ki ne hirdettessenek, a már hozott s kész
ítéletek pedig azonnal felküldessenek. Haynau még
az napon megmutatta a levelet Nedelkovich Staabsauditornak, megparancsolva,
hogy másnap öszveszedve az ítéleteket, 4-én
reggel induljon azokkal Bécsbe. Õ pedig még aznap
eljött, esti tízkor bérkocsiba ülve eljött
az Íjépületbe, a másik Staabsauditor, Ernszt
szállására, de ez Budán mulatván, Haynau
utána ment, s elhozva magával, azt parancsolta néki,
hogy rögtön egybegyûjtve az auditorokat, mindazok ítéleteit,
kikét Nedelkovich Bécsbe vitte, vetesse újból
föl, akik halálra nincsenek ítélve, ítéltesse
halálra, s reggeli négykor terjessze elébe, délelõtt
tíz órára pedig publikációt tartson
az Íjépületben, mert õ mindnyájoknak meg
akar kegyelmezni. Ernszt mindent parancs szerint teljesített, bár
voltak auditorok, akik ellenvetést tettek, mondván hogy nincs
hatalmuk megváltoztatni az egyszer meghozott ítéletet,
hiszen ki állhat jót azért, hogy Haynau nem akarja-e
azokat is kivégeztetni, akik eddig nem voltak halálra ítélve...
Mi errõl
hallottunk valamit, s 5-én, tíz órakor, a publikáció
megtörténvén, harminckettõnk közül,
kik jószágvesztés és kötéláltali
halálra ítéltettünk, négyet kivéve:
Buda Sándort, Rákóczy Hugót, Madarász
Józsefet és Kubinyi Ferencet, a többiek teljesen fölmentettünk
a halálos büntetés és jószágkobzás
alól.
6-án estve
Grünne tábornok, a császár hadsegéde Pestre
érkezett, meghozva Haynau nyugalmaztatása, s mássali
felváltása parancsát. Haynau másnap polgári
ruhába öltözött, föltett egy Kossuth-kalapot,
s úgy sétált a Duna partján, és egy
rakás gyerek utána.
Nem Haynau volt
tehát a hóhér, hanem csak a hóhér inasa.
De azért a neve mégis ott áll majd bevésve
a történetkönyvbe, párologva a vértõl,
századokon át...
- Hitte volna ezt,
uram? - nézett rám a beszélõ, ez is épp
oly hihetetlen, bár igaz történet, ahogy az is: 1848
elején, mint nyugalmazott tábornok Temesvár parancsnoka
volt, s felajánlotta szolgálatát a magyar minisztériumnak,
mely azt nem fogadván el, úgy lépett vissza osztrák
aktív szolgálatba, mondván, hogy úgy érzi,
néki a magyar forradalomban egy vagy más úton nagy
szerep van szánva.
A tarcali bor igazán
kellett a testnek, nemcsak a léleknek.
- Hát azt
tudja-e, barát-uram, mikoron Szabolcsban Haynau jószágot
vásárolt gróf Majláth Antaltól, és
odaköltözött leányával, nem esett semmi bántódása.
Meg-meglátogatta a szomszéd uraságokat, köztük
Dégenfeld Imrét, kinek felesége soha ki nem jött
volna a szobájából. Egyszer meg Nagy Ignácot
látogatta meg, a volt képviselõt... Papp Endre volt
nála látogatóban a feleségével. Beszélgettek,
és a nõk legnagyobb elképedésére azt
kérdezte Haynau az asszonyoktól.
- Ugye, szeretnek
engem a magyarok?
- Ugyan már,
miért szeretnék?
- De hát,
mit tettem, hogy ne szeressenek? - lepõdött meg.
- Ha egyebet nem
tett volna is, már a Batthyány Lajos kivégeztetése
elég volna a gyûlöletre.
- Azt nem én
tettem! Azt más tette. Abban ártatlan vagyok.
- S hát a
tizenhárom tábornok? - kérdezte Pappné.
- Az már
egészen más, azok megérdemelték, mert katonák
voltak, kik hûtlenül elhagyták a zászlót...
Bizony, újra csak poharat emeltem
vendéglátómmal. S ha már az elõbb a
kivégzett miniszterelnököt említette vendéglátóm,
róla is kérdeztem.
- Õ volt
a Kor egyetlen jelleme, higgye el nekem. Én õt 1848 május
végin ismertem meg. Az erdélyi májusi országgyûlés
Weér Farkast és engemet nevezett ki azon utasítással,
hogy az Unio-törvényjavaslat egyik példányával
Innsbruckba menjünk, ahol V. Ferdinánd akkor, Bécsbõl
menekülve, tartózkodott. Pestre érkezvén, Emmerling
István herceghez címzett vendéglõjébe
szállottunk, s Deák Ferenccel, ki ezen vendéglõben
lakott, még aznap estve értekezve, másnap délelõtt
meghívattunk a teljes minisztertanácsba. Weér Farkas,
mint idõsebb, eléadván küldetésünk
tárgyát, a minisztérium Batthyány Lajost bízta
meg az Innsbruckba menetellel.
- Milyennek látta
Batthyányt?
- E benyomás
a bámulat, a tisztelet, és bús levertség vegyülete
volt. Bat-thyány Lajost megpillantva, egy bús-komoly, fájdalmas
érzés villant át lelkemen, mely annál nyomasztóbbá
vált, mentõl tovább néztem e fejedelmi homlokot,
melyre világosan reá volt nyomva a fátum jellege...
- Kiket ismert még,
kegyelmed?
- Ha én azt
most mind elõsorolnám, napokig hallgathatna és jegyezhetne...
A Kor minden emberét, az óriásoktól a törpékig,
a jelentõsektõl a jelentéktelenekig, aki élt,
mozgott a rég letûnt Kor színpadán. De az Idõ
minden emléket elmos majd egykoron, és vádaskodnak
az emlékezõkre, a naplóírókra, azt hívén,
ki-ki csak a maga szerepét akarta jelentõssé emelni,
feltolni a magasba. Látja uram-barátom, én kivétel
vagyok. Nekem a borom nem annyira jó, mások talán
jobbal kínálják, de a szavamban pezsdülés
vagyon. S ha bármikor kíváncsi az általam ismert
múltra, tudok mesélni kortársaimról, ha nem
is örömmel, de igaz dolgokat. Mivel e kancsó kiürült,
mostantól én hallgatom kegyelmedet...
Ekkor esett ki kezembõl Pálffy
János könyve.
Felvettem, s olvastam
tovább.
DARMAY VIKTORA padlásszoba
Elhagytam hát a büszke várost,
És annyi fényes palotát;
El a zajongó Dunapartot, -
Maradni nem volt mért tovább.
És odahagytam mindent, mindent,
Oly könnyû szívvel, hidegen;
Csak a kicsiny padlásszobácskát,
Azt soha el nem feledem.
@HASTÖR =
A nagy város magas hajléki
Büszkén tekintének le rám;
A Duna, ha partján bolyongék,
Hideg hullámot vert alám,
Mind azt akarta: õt csodáljam,
S mind azt susogta: nincs hazád!
- Csak a kicsiny padlásszobácska,
Az fogadott, mint jó barát.
GYULAI PÁLAz utcán
Hogy épül Pest minden soron,
Hogy sürr-forr' benn' a néptömeg!
Ki lakta, látta egykoron,
Immár alig ösméri meg.Ez utca is megváltozott,
Hol ifjuságom idején
Sok szép órát, sok víg napot
Barátim közt töltöttem én.Eltünt a régi ház emitt,
Gazdája is már föld alatt,
De hûn õrzöm emlékeit,
A multból már csak az maradt.Hijába áll szép palota
Az egyszerû kis ház helyén,
Nem léphetek be én oda,
A mult emlékét sérteném.Megállok és eszembe jut,
Ha elmegyek mellette még:
Az idõ mily rohanva fut,
És mily közel a messze vég!Fut-fárad, küzd-ví a világ,
Sok földi kincset esdve kér;
Vidám kedély és ifjuság
Minden más kincsnél többet ér.
Utcai hárs
Beszorítva az aspháltba,
Sindevész a szegény hársfa:
A kék égbõl keveset lát,
Harmat helyett port nyel,
Hervadozó lombja között
Bánatos sohaj kel.Oh ha kinn az erdõn volna,
Oh ha rajt' madár dalolna,
Oh ha játsznék a szellõkkel
S patak tükrét nézné:
Egy rövid nap virulóvá,
Boldoggá ígézné!Szegény hárs, e nagy városban,
Vigasztalódj', sok társad van.
Sok ember él úgy itt, mint te:
Vágy és küzd hiába,
S tört reménnyel, megtört szívvel
Roskadoz sirjába.
Budapest levegõje
Részlet a „Fõvárosunk" címû mûbõl
Budapest nagyszerûvé lehetésének
alapfõfeltétele a lehetõ legjobb, legtisztább,
legegészségesebb levegõ, anélkül nem képzelhetni
dicsõen nagyszerû várost valódilag, hanem csak
olyszerûk lehetnek, melyeknek kiterjedése, népessége
roppant nagy, de csupán nagy. Tiszta levegõ nélkül
a város népe nem lehet tökéletesen egészséges,
s testi lelki tehetségei zsibbadtak, tevékenységében
nincs szellemi magasztosság, magosra, szépre való
törekvés. Hogy a fõváros szépségéhez
múlhatatlan legfõbb kellék a tiszta lég, példaképp
magyarázzuk meg, s azokat, kik ebben kételkednének,
igyekezünk arról meggyõzni. Képzeljünk oly
szobát, melyben a lég lehetõ legtisztább, legjobb;
az ember, ki benne fekszik takarja be fejét, és takarója
alatt a lég éppen olyan tiszta, oly jó, mint egyebütt
az egész szobában, tehát csak úgy, oly könnyen
lélegzik, mintha nem is volna a feje betakarva. De nem sokára,
néhány perc múlva nehezen vesz lélegzetet,
még tovább, óranegyed múlva alig bír
lélegzeni, félóra múlva, ha ki nem takaródzanék,
meg kellene halnia. Mért van ez így? azért mert a
takaró alatti kis téren levõ lég megromlott,
mivel azt gyakran és mindég csak azt szíta be az ember,
benne tehát azt, mi az élet fenntartására múlhatatlanul
szükséges (az éleny) a test felemésztette; a
megmaradt levegõ már alkalmatlan, sõt káros
is. Minden olvasó e kísérletet könnyen megteheti.
Ha egy ember lélegzete
által a lég kis térre szorítva hamar megromlik,
több ember lélegzete által nagyobb téren s ha
késõbben is, szinte megromlik. Ez világos, kétséget
nem szenved, csakhogy ott nem hal meg mindjárt az ember, mert a
beszívása és kilélegzése által
megromlott levegõ a legközelebb még jó lég
rétegével összevegyül, s abból szívja
a nélkülözhetetlen élenyt.
De ismét
az is világos, hogy a légnek távolabbi minden rétege
emberek sokaságának, sûrû tömegének
lélegzése által szinte meg van romolva, azonkívül
más ártalmas részek által nagyon meg van fertõztetve,
rontva, s ha e romlott levegõt zárt helyekrõl el nem
távolíthatjuk, magas házak közt, piciny udvarokon,
keskeny utcákon, az embernek sínylenie kell, az természetes.
Az ételt
egész nap, sõt két három nap is nélkülözhetjük,
de a levegõt egy óráig sem s bár igaz, hogy
a rossz levegõben csak megvagyunk, de világos mégis,
hogy az egészséges lég életboldogságunkra
éppen oly szükséges, mint maga az élelem vagy
eleség.
Ebbõl következik,
hogy javaslataink alapjait ez elvekre kell fektetnünk. Minden intézkedésnek
oda kell irányozva lennie, hogy azok a fõváros tiszta,
egészséges levegõjét eszközöljék,
teremtsék, hogy az állandóan meg legyen, meg se romolhassék
s amennyiben mégis néha megromlanék, az ide vonatkozó
másszerû intézkedések által megjavíttassék.
Mindennemû
élelmiszereket a falusiak hetivásárokra behoznak s
belõlük tetszésünk, kívánságunk
szerint válogathatunk: de jó, egészséges levegõt
nem hoznak, nem hozhatnak, ha bármily drágán akarnók
is azt megfizetni.
Föltéve,
hogy mindaz, mibõl ártalmas kipárolgás származhatik,
el van hárítva, mitõl a lég megromolhatnék,
tehát ez tökéletesen tiszta egészséges:
mégis fenn van egy igen ártalmas, ámbár más
nemû anyag, mi az embernek egészségét rontja,
lassú méregként emészti: ez a városi
veszélyes por. Ezt a levegõvel együtt az ember beszívja,
de se meg nem emészti, mint az élenyt, sem ki nem leheli,
mint a légnek több meg nem emésztett részét,
hanem benn marad, ráragad a tüdõ külsejére,
s évek folytán mindig több és több rakódik
oda le, végre a vastaggá vált réteg rothadni
kezd, és ettõl a tüdõ külseje is rothadásnak
indul, és nincs semmiféle gyógyszer, mi által
a rothadni kezdõ anyagot a tüdõ külsejérõl
el lehetne távolítani, mert tudnivaló: hogy a por
nem csak ásványország: hanem állati és
növényországi finom részekbõl is áll,
mik szükségképpen rothadásba mennek át.
De, ha e réteg nem rothadna is, ez által a finom piciny lyukak
a tüdõn bedugulnak, a lélegzés mind inkább
nehezedik, s végre megszûnik s beáll a halál.
Ebbõl láthatni, s önként következik, hogy
midõn tökéletesen tiszta légrõl van szó,
olyat értünk alatta, mely a városi portól is
egészen ment.
Ki Pest utcái
közül a budai hegyekre megy, s ott mozog, sétál,
úgy érzi magában, mintha õ testi és
lelkileg megváltozott volna; érzékei élénkebbek,
lelkesedés szállja meg, s úgy tetszik neki, mintha
õ ekkor minden jóra, szépre, nemesre fogékonyabb
volna, mint otthon a város rekedt levegõjében. A boldog
életnek leghatalmasabb tényezõje a tökéletesen
tiszta lég.
Fõvárosunk
szépítését illetõ javaslataink lényege
e kevés szóban van: összefoglalva minden intézkedés
úgy történjék, hogy azokból a lehetõ
legtisztább légnek okvetlenül származnia kelljen.
SZABÓ ENDREKató néne
Begyalogol minden reggel
Kató néne Palotárul,
Csetlik-botlik házrul-házra,
Nagy a sora: almát árul;
Kínálgatja szép almáit,
Szemével meg keres, kutat...
„Nagysás asszony!" vegyen ómát!
- Nem látta a leányomat?„Vigye manó a kend lányát,
- Rámordul az úri fajta -
Ugyan mi ütötte kelmed,
Hogy mindig a lányát hajtja!"
S Kató néne tovább lódul,
A szomszédba bekopogtat:
„Nagysás asszony, vegyen ómát!
- Nem látta a leányomat!"Tél is elmúl, tavasz is jön,
Az esztendõ kerül-fordul,
Kató néne csak jön, csak megy
A városba, a városbul.
És újra és századikszor
Minden házhoz ellátogat:
„Nagysás asszony, vegyen ómát!
- Nem látta a leányomat?"- Hej de egyszer nemhiába
Csetlett-botlott Kató néne,
Tárva-nyitva volt egy ajtó,
Kató néne hát beméne...
Ott egy úrhölgy felsikoltott...
Kató néne majd kõvé vált...
És zokogott... és motyogott:
„Nagysás asszony, vegyen ómát..."
KISS JÓZSEFAz Andrássy úton
A keskeny utcák, szûk sikátorok,
Hol andalogtam szebb napokba' régen,
Amelyek látták ifjú dõreségem,
Eltûntek mind - alig maradt nyomok.Ahol bizalmas ablakok alatt
Féléjszakákon lestem egy-egy árnyat,
Erkélyes, tornyos büszke palotáknak
Pompája állja el az utakat.Szent helyeimet mind elfalaztátok!
Az elsõ édes találkozó helyet!
S mint sírból künnrekedt kisértetek -
Így bolygok itten s haza nem találok.Puhatolódzom... a márvány megett
Hol csendült ifjan itt az elsõ ének?
Isten bocsássa meg tinéktek
A pusztítást, mit véghez vittetek!
Jégesõ a pesti határban
Az 1873. esztendõ novemberében tartották a Pest, Buda és Óbuda összevonásából alakult, új magyar fõváros, Budapest elsõ közgyûlését. Megannyi részletét ismertették már e nap eseményeinek - azt a részletet kivéve, amely alább következik.
*
Az egyesítés napján
lóvásár volt a dél-pesti határban. Végtelenbe
nyúló szekérsorokat lehetett látni, körülöttük
pedig a legkülönfélébb lovakat, a szekerekhez kötve.
Kocsisok fonták a lovuk farkát, nedvesítették
a sörényét és érdeklõdéssel
pislogtak az õdöngõk felé, hátha akad
vásárló is köztük. Alkudozások zajlottak
végkimerülésig: százszor is egymás markába
csapott vevõ és eladó, mert egyik sem engedett a magaszabta
árból, miközben a vitatkozás tárgya, sovány
kis lovacska, foszlott pokróc alól dideregve szemlélte
az alkudozást, mintha nem is az õ sorsáról
lenne szó. Miért is ne volna mindegy, hogy ki fogja verni
ezután?
Jócskán
akadtak persze másfajta lovak is: jól tápláltak,
simaszõrûek, szín szerint összeválogatva
például a kiskunsági ménesekbõl. Urasági
hátaslovak toporzékoltak, lengették hosszú
sörényüket, rágták a kötõféket
az istállófiúk ostoraitól hõkölve,
vagy csupán unalomûzés gyanánt. Muraköziek
állottak szorosan egymáshoz simulva, felséges mozdulatlansággal,
mint az oroszlánok, dobbantva idõnként bozontos lábukkal,
s ilyenkor sebesen hullámzott széles tomporuk. Bõvítették
a választékot méntelepi paripák meg igáslovak,
s bár látszatra mind csak ló volt, a hozzáértõ
különbséget tudott tenni közöttük aszerint,
hogy melyik dúcos farú, kanfarú, lámpás
orrú, hóka orrú, sugárderekú, kecskeállású,
keresztbe kesej, taplószõrû, medvés fakó,
csókás szemû, menyét hasú, szíjhátú,
hegyes fülû, tehénhorpaszú, félcsípejû,
gacsos, balkörmû, szûkcsontú, sigerhasú,
tömött, poroszka járású, szálas,
keskeny, dísztelen, horgos, zömök, csillagos homlokú
- és a teremtû tudja, hogy még milyen!
A szekerek utcaszéles
közeiben nyüzsgött a nép, éppen úgy
mindenféle fajú és jellegû, mint a lovak sokasága.
Széles homlokú, festett bajuszú, lengyel sapkás
birtokosok hanyagul, avagy leereszkedõ jóindulattal beszélgettek
a puha kalapos, zöldkesztyûs, pókhasú, teveszõr
lebernyegben sürgölõdõ kupecekkel. Hosszú
kabátos, zöld színû övvel páváskodó
és az öv mögé ujjatlan bõrkesztyût
hol betûrködõ, hol elõrángató lócsiszárok
lesték a vevõ szándékúnak látszó
embereket. Kifoszlott hónaljú, báránybõr
bekecsbe öltözött, gúvadtszemû, göndörfejû
cigányok megszállottak módjára cikáztak
elõre-hátra, vizsgálták a lovak fogát,
megemelték a lábukat és farkukat, kiabáltak,
civakodtak, ajánlgatták magukat, vagy javallott portékájukat,
azaz: a szerintük legmegfelelõbb jószágot az
általuk bekerített szürkeköpenyes, esetleg vörös,
vagy zöld mentében feszítõ és mogorván
szemlélõdõ katonatisztnek.
Fokozta a vásárokban
amúgy is hevült hangulatot, hogy híre ment: N. gróf,
a XX-ik ezred lóvásárló tisztje is jelen van.
Illetve: itt kószálnak emberei, az úgynevezett remontõrök,
akik nyereg alá betörendõ kétéveseket
keresnek. De bizonyára más lovakra is szükségük
lehet, akár igavonókra is. Mindenki jó vásárban
reménykedett, mindenki hadonászott, kiabált, összeveszett
és megbékült, szitkozódott és kacagott.
S helyenként létre is jöttek egyezségek. És
akik megegyeztek, azok siettek áldomásra a kocsmába,
vagy a fogadóba.
Maga N. gróf, az ezredesi rangú
lóvásárló tiszt, a fogadóba vette be
magát. Bokáig érõ sár volt a vásártéren,
s különben is elegendõ lószakértõt
küldött szét; õ majd a végén tart
mustrát, ha múlik a vásár.
A fogadó
csak a cégtábla szerint volt Fogadó - egyébként
inkább a Pesten mindjobban szaporodó nagyvendéglõ
és kávéház keveréke volt. Minthogy azonban
helyileg az akkori város szélén állt (hozzávetõleg
a mai Keleti pályaudvar vidékén, s azon túl,
a Pesttel ellentétes oldalon már csak szántókkal
tarkított homoksivatag, meg végtelen legelõk, erdõk
terpeszkedtek), Csokaji úr vendéglõjéhez olyan
helyiségek is csatlakoztak, amelyek inkább kocsmák
voltak, s ezekbe sáros csizmával is be lehetett lépni,
és nem szólták le a vendéget, ha csupán
pálinkát fogyasztott. Kitûnõ üzletember
volt Csokaji úr, és a pesti városiasodásnak
minden elõnyét, mondhatni, csontját-bõrét-szõrét
hasznosította.
Csokaji úr
feltûnõen kövér, õszülû férfiú,
az arca puffadt, apró szeme ravaszul jóságos, a homloka
zsíros, fonalasan futnak a ráncok rajta. Már húsz
éve Pesten él. Annak idején századosi rangot
ért el Görgey huszárjaként, de a fegyverletétel
után lefokozták, s büntetésbõl két
évre besorozták az osztrák hadseregbe. Szabadulása
után hazatért szülõfalujába, de nem fogta
a hely és némi tisztviselõsködés után
tettvágyaktól eltelten - megannyi sorstársához
hasonlóan - más életre vágyva „ki akart szaladni
a világból".
A lehetséges
világon túli világ akkor Pest volt. Pest, a maga száguldásával,
elsõ pillantásra korlátlannak tetszõ lehetõségeivel.
Mindenesetre megannyi más emberfajta között ide vágyott
sok bohém fiatal, korán megûszült, de korlátokat
még mindig nem tûrõ negyvennyolcas, hogy új
ambícióktól telten új célok felé
törjön. Valódi céllal ugyan kevesen jöttek
s valódi sikert még kevesebben értek el, minek folytán
halmozott keservükben csak a sírva vigadók számát
gyarapították.
Csokaji sikeres
lett. Jöhettek hozzá sorstársai és vigadhattak,
meg sírhattak a kocsmájában. Az üzleti élet
kemény törvényei hamar kijózanították
ifjúkori ábrándjaiból s úgynevezett
józaneszû emberré lett. Élelmessé és
leleményessé, mint amilyen a legtöbb kocsmáros.
Nem tûnt ki érzelmességben, szeretetreméltóságban,
beszédességben, mégis vonzotta, és ha már
odavonzotta, ott is tartotta vendégeit. Így lehet, jólesett
a vendégeknek, hogy magukon érezték a hidegvérû,
de mindig barátságos házigazda éber tekintetét,
miközben poharaikat forgatták maguk elõtt a pultnál,
vagy a kezdetben még elnagyoltra faragott asztaloknál. Ha
nem is locsogott fölöslegesen, azért mindig tudott jó
tanácsokat adni. Ezt sem „direktbe" tette azonban, hanem az önzõ
és óvakodó ember módján, aki jobban
szeret a háttérben maradni, és csak távoli,
látszólag minden szándék nélkül
elejtett célzásokkal terelgeti a vendégeket az igazság
útjára. Mindenben kiismerte magát, ami fontos és
érdekes lehetett. Értett a lóhoz, a szarvasmarhához,
a birkákhoz, erdõgazdasághoz, téglákhoz
és egyéb építõanyagokhoz, bõrfajtákhoz,
kéziszerszámokhoz, meg a dalhoz és a tánchoz
s általában a vigasságos hangulatok felkeltéséhez
és ébrentartásához is. Ha nem volt vendége,
kiült a ház elé tett székre, akár egy
zsák, és jóindulatú szavakat váltott
az éppen arramenõkkel. Ezek aztán rendszerint be-betértek
hozzá egy kis „öblögetésre", mert nemcsak kellemes,
de hasznos is volt a társasága. Sok mindenrõl tudott,
ami Pesten zajlott, meg arról is, ami Pesten kívül száz
kilométeres körzetben. Soha nem kapták rajta, hogy bármit
kifecseg, és nem látszott Buddha-ábrázatán,
hogy azt is tudja, amirõl a legszemesebb rendõrbiztosnak
sincsen sejtelme. Csak hallgat, somolyog és bibelõdik a poharaival,
mégis hatni tud az emberekre. Egyszer még egy ismert lótolvajt
is rábírt arra, hogy vigye vissza az elkötött lovat
gazdájához.
Nem kell azért azt gondolni,
hogy merõ jószívûségbõl cselekedte,
ami jót cselekedett; egyszerûen igyekezett elébe vágni
mindannak, ami nyugalmában s a maga tette-vetteiben megzavarhatta
volna. Ügyelt háza és családi élete rendjére.
Két kamasz fia volt, meg eleven szemû, jó mozgású
felesége, aki az utóbbi idõben férjéhez
hasonlóan elnehezedett kissé, de tekintete mindenen rajta
volt, õ kezelte a pénzt és rendszerint õ szabadította
meg házuk táját a korhelyektõl, akikbõl
kevés a haszon, csak a lármájuk nagy.
Csokaji úr jó üzletmenetének
fontos elõmozdítója volt bizonyos Döme névre
hallgató, kiszolgált fõhadnagy. Kistermetû,
erõsen barna bõrû, sovány ember. Ötven
körüli, de még fekete a haja. A szeme homályosan
barna, az orra pedig tompa és fitos. Vezetéknevén
soha nem szólították. Falubelije volt Csokaji úrnak,
s õ is Pestre jött szerencsét próbálni,
de csak Csokaji úr szerencséjének növelésére
futotta képességeibõl. Hálából
kedve szerint lebzselhetett a vendéglõben.
Csokaji úr
haszna ott származott Dömébõl, hogy az õ
másfajta vendégfogó és vendégmarasztaló
ambícióját kellõen kiegészítette
a maga módján. Nem csupán küllemükben, de
tulajdonságaikban is eltértek egymástól. A
megfontolt mozgású Csokajival ellentétben Döme
ugrálva járt, gavallérosan begörbítette
könyökét, és járás közben lengette
kezeit, fejfedõjét mindig hetykén félrecsapva
viselte, s kék vászonnal bélelt katonazubbonya ujját
rendszerint feltûrte, ha a biliárdteremben forgalmazta magát
- és többnyire ez volt a tartózkodási körlete.
Itt gyülekeztek a Pestrõl kiránduló, szeleburdi
tisztecskék, hájas bürgerek, azaz: módos polgárok,
vagy az élénk mûvészvilág bohém
és nem-bohém jelesei. Gyakorta megfordult itt Munkácsy
Mihály, a festõ, vagy akár a nagy író,
Jókai. És Döme kártyázott, ivott, pipált,
biliárdozott velük, és többségükkel
tegezõdött. Szinte megfejthetetlen, hogy mit kedveltek benne,
de imádták a társaságát. Holott nem
volt eszes, szellemes, valójában tréfacsinálásra
is alkalmatlan volt, mégis az volt az érkezõ urak
elsõ kérdése: „Döme? " És Csokaji úr
a maga megszokott, komótos módján rendszerint a biliárdterem
felé bólintott.
Az igazsághoz
tartozik, hogy a vendégkör többsége vigyázott
azért bizonyos távolságtartásra. Elpajtáskodtak
vele, barátságos fölénnyel kezelték, mint
afféle jópofa, de amúgy üres fickót, akit
kocsmán kívüli baráti vagy családi körükbe
soha nem vontak be, s néhány hét vagy hónap
múltán a barátkozást is abbahagyták
Dömével, hogy másoknak adják át helyüket.
És mindig
jöttek mások. Ennek a titka talán abban rejlett, hogy
Döme fõhadnagynak szokása volt némely szavakat,
kifejezéseket korszakonként derûre-borúra használni.
Ezek a kifejezések ritkán minõsülhettek mulatságosaknak,
mégis mindenki nevetett rajtuk. Egyik ilyen kifejezést öt
hónapon át használta. Ráhasalt a biliárdasztalra,
egyik lábát magasabbra emelte hátul, mint a feje volt,
azután jobb célzást keresve megszállottan kúszott-mászott
a dákóval a kezében s amikor végre lökött
és talált, felkiáltott: „Papperlapapp! " Ha ez a kiáltás,
vagy egyszerû közlés elmaradt, akkor térdüket
verve és harsányan nevetve követelték az asztal
körül állók. Olyankor is, amikor nem sikerült
a lökés, és Döme oldalt billentette fejét,
és úgy lógatta ki szája sarkán a nyelvét,
mintha az a saját súlyától, más szóval
a Föld vonzerejétõl vezényelten lógna
lefelé. Talán ez és még néhány
apró mutatványa érzékeltetett valamit bohóctehetségébõl.
De ez nem volt elég, azt is mondani kellett, hogy „Papperlapapp".
Másik idõszakában dúdolt, éspedig egy
ügyvéd által papírra firkantott szöveg szerint
a következõt: „Szam-kam-kiri-miri, kimkam, kumkam, kórija
magájé." Ez ugyebár színtiszta sületlenség
volt, nem is tudható, miképpen hozta össze Döme
s honnan volt invenciója, hogy dallamot is szerkesszen hozzá,
de versenyeztek a körülötte állók, hogy ki
tudja gyorsabban szó szerint megjegyezni az egész emeletes
marhaságot, amirõl egyébként az állította
Döme, hogy japán tüzérinduló.
Volt olyan korszaka,
amikor váratlanul lecövekelt valaki elõtt és
kijelentette: „Okleveles doktor vagyok, mellporokat osztogatok, adjak?"
S ha az illetõ elõre élvezve a folytatást,
várakozással bólintott, akkor Döme ököllel
mellbe ütötte, merthogy ez az ütés volt a doktori
mellpor. Ügyelt rá, hogy csak ott sújtson erõset,
ahol ezzel nem követ el tiszteletlenséget, vagy nem kelt vele
haragot, de az alkalmilag éppen vele cimborálók némelyike
akkora ütést kapott, hogy köhögött, vagy elakadt
a lélegzete. Harag természetesen kizárt dolog volt
ilyen esetekben.
Az is az igazsághoz
tartozik, hogy a Dömével cimborálók elfeledkeztek
olykor az általuk szükségesnek gondolt távolságtartásról,
és bizalmas viszonyba kerültek Dömével. Vagy közlékeny
alkatukból következõen, vagy éppen meglevõ
felzaklatottságuk okán, vagy az ital hatására
elsutyorogták magántitkaikat, egzisztenciális gondoktól
belsõ családi problémákon át ilyen-olyan
szerelmi ügyeiket, mert szilárdan belefészkelte magát
a köztudatba, hogy Döme titoktartó. Ez a titoktartó
fegyelme alapozta meg Csokaji úrral való szövetségét
is. Jöhetett, mehetett, hallgatózhatott, bármibe beleláthatott
Csokaji úr környezetében, mert garantált volt,
hogy soha, sehol nem jár el a szája. S minthogy ez kölcsönös
volt, ráépíthették legfontosabb közös
titkukat.
Döme tudta, hogyan kell a lovat
megtojatni. Csikósoktól vagy nádi betyároktól
tanulta barangolásai során, már maga sem emlékezett
a forrásra és a kezdetre. A lényeg, hogy - tudta.
Annyiból állott ez a tudomány, hogy kileste, amikor
a ló elhullatta citromjait, s ugyanoda, ahonnan azok elõbújtak,
odanyomott Döme egy esztergált fatojást, és azt
a ló a természet rendje szerint mozgó izmaival beszippantotta.
Ezt követõen azután hüvelykujjal horpaszon kellett
nyomni a jószágot, és menten kilökte a tojást.
Lehetett álmélkodni.
Olcsó, kis
vásári trükk volt ez, de jó végigviteléhez
azért figyelem és hozzáértés kellett.
Tudni kellett, hogy melyik a legalkalmasabb pillanat a tojás benyomásához,
hogy a ló valóban beszippantsa. Tudni kellett, hol van az
a pont a horpaszán, amit megfelelõ erõvel meg kellett
nyomni, hogy kellõ ingert kapjon a ló a tojás kidobásához.
Ezenkívül arra is vigyáznia kellett, hogy az elõkészületeket
senki ne láthassa.
Elõször
csak játékosságként mutogatta tudományát
Döme, s amikor sikerült meglepetést keltenie, valaki elismerõen
rászólt: „Na, cimbora, ezért megérdemelsz egy
pofa pálinkát!" Késõbben elõre kikötötte
Döme, hogy ha sikerül a mutatvány, akkor liter bor legyen
a jutalma, ha meg nem sikerül, õ fizet a ló gazdájának.
Idõvel oda fejlõdött a dolog, hogy a körülállók
is fogadtak egymással, s egy-egy sikeres tojatás tetemes
nyereményeket biztosított egyik vagy másik oldalon.
Még késõbbiekben megállapodott egy kiszemelt
emberrel Döme, hogy nagy összegben fogadjon, miáltal másokat
is a tétek emelésére serkent, de ne aggódjon,
mert bizonyosan nyer. Ha mégsem, akkor Döme vállalta,
hogy kártalanítja.
Az esetek többségében
Döme nyert. Ha ügyel a pénzre, akár egzisztenciát
alapozhatott volna a nyereményekre, csakhogy tõle úgy
ment a pénz, ahogyan jött. És felületességében
még egy dologra nem ügyelt eléggé. Arra nevezetesen,
hogy nem szabad a trükköt egyazon helyen többször bemutatni,
mert ha mások is ismerik a dolog - és a ló! - nyitját,
akkor vége a váratlan meglepetésnek meg a nyereménynek.
Erre Csokaji úr figyelmeztette, miután legyökerezett
nála Döme, és fölfedte a lótojatás
titkát, és Csokaji úr meglátta benne a nagy
lehetõséget.
Kitudakolta Csokaji
úr, hogy hol, mikor, mekkora vásár lesz, és
odautazott Dömével. Ott azután Döme kinézte
a tojatható lovat, beléhelyezte a fatojást, azután
tájékoztatta Csokaji urat, aki dobosokkal, kikiáltókkal
hirdette, hogy ilyen-és-ilyen mutatvánnyal készül
az érdeklõdõket szórakoztatni. A gyülekezõk
között megjelent Döme is, és kezdeményezte
a fogadások kötését. Természetesen senki
nem tudta, hogy köze van Csokaji úrhoz. Miután pedig
Csokaji úr a Dömétõl tanult módon oldalba
bökte a lovat, és az kipottyantotta tojását,
megint csak hallatlanul hihetetlennek tûnt a teljesítmény,
mert senki nem tudta, hogy azt Döme készítette elõ.
Csokaji úr a semmibõl jött, és mûvelte
a csodát.
A bezsebelt hasznon
azután megfelelõ arányban osztoztak, azaz: Döme
kapott egy kis elmulatni való részecskét, Csokaji
úr pedig eltette a nagyobbik részt. Volt úgy, hogy
ez a nagyobbik rész maga a megtojatott ló volt, ugyanis Csokaji
úr megajánlotta, hogy kifizeti a ló árát,
ha nem sikerül a tojatás, ha ellenben sikerül, akkor viszi
a lovat. „Látták, hallották?" - fordult körbe
Csokaji úr, hogy szükség esetén megfelelõ
szemtanúk adjanak igazolást. Erre szükség is
volt, mert megesett, hogy a vesztes gazda nem akarta adni a lovát,
de a körülállók emlékeztették adott
szavára, és mivel az adott szó akkor még szent
volt, komoly tetemrehívás esetén senki sem tehetett
ellene.
Ezeken a kirándulásokon
bõven megtérült Csokaji úrnak az utazás
költsége, de még jelentõs haszonnal is térhetett
haza, azon a hasznon kívül, hogy jól szórakozott.
Föl-fölmerült olykor benne, hogy valami nagyot kéne
egyszer húzni ezzel a kidobott hálóval, de ezt mindig
csak halasztgatta. Érlelte magában a dolgot, kitalálta,
majd elvetette a lehetséges nagy húzást, és
tovább finomítgatta gondolatban a kivitelt.
N. gróf, a lóvásárló
ezredes tehát a Fogadó-ban tartózkodott, annak is
a biliárd-termében. Negyvenes korú, széles
vállú, széles állú, alacsony homlokú,
tatárszemû, ragyás arcbõrû volt, a haja
fényes és fekete, rövidre vágott, sörteszerû,
akár a kefe. Ajkai keskenyek, sápadtak voltak, és
elsõ pillantásra kegyetlennek tûnt az egész
ember, de alaposabb megfigyelés után nyugodtnak, már-már
merengõnek tetszett. Mozdulatlanul ült az egyik, éppen
használaton kívüli biliárdasztal szélén
olymódon, hogy ragyogó fényû csizmába
bújtatott lábai egyikét a padlóra támasztotta.
Minthogy õ nem szólt, vele sem próbáltak társalogni,
de ahhoz bátorságot vettek a jelenlevõk, hogy egymással
társalogjanak.
Hozzávetõleg
húszan tartózkodtak a biliárdszobában, amelyet
egészen elárasztottak a dohányfüst ólomszürke
hullámai. Fesztelen, magabiztos, kikent bajszú, zsinóros
kabátú fiatalabb és idõsebb földesurak,
nehéz lélegzésû, kurta nyakú kereskedõk,
különbözõ ezredekbõl való tarka egyenruhás
tisztek, egy méltóságosan karosszékben trónoló
úr, akinek turbánszerû kalapját pávatoll
ölelte körül, és megannyian olyanok, akik ismerõsként
mozogtak s olyanok, akik érdeklõdõ szemekkel tekintettek
a körülöttük levõkre. Némely szempár
természettõl véreresen, vagy alkoholtól zavarosan
meredt ki a koponyákból. Német, lengyel, szerb és
magyar beszéd keveredett. A téma többnyire kivehetetlen
volt, azt az egyet kivéve, amit két kackiás tisztecske,
meg egy nyakravaló nélküli, bozontos fejû férfiú
túlságosan hangosan hozott a terítékre. A tisztek
egyként hangoztatták, hogy ma este a színházban
háromszor ki kell tapsolni Hübsche kisasszonyt, míg
a civilruhás amellett kardoskodott, hogy õ inkább
cigányzenét hallgat, semmint német színházba
menjen.
Döme egy huszonévesnek
látszó, ingujjra vetkõzött, kényeskedõ,
élénk arcjátékú tisztecskével
biliárdozott. A tiszt vagy rokona, vagy valamiért kedvence
lehetett az ezredesnek, mert idõnként hozzá pattant,
és sugdosott neki valamit. Ugyanígy sugdosott és vihorászott
azonban Dömével is. Azután egyszercsak hátbaütötte
Dömét, és követelõn kiáltott rá,
hogy bökje ki már, mi az új mondás, mert az ezredes
úr is szeretné hallani. A gróf elé merevedett
Döme, és érthetõen kijelentette: „Tollólógó
icce-picce."
Pillanatnyi némaság
után kacaj tört ki a közel állókból,
ami csak növekedett, amikor az ezredes komoly arccal elõrébb
hajolt, és azt kérdezte Dömétõl: mit is
mondott? Odapenderült a tisztecske, és felvilágosította
ezredesét, hogy ne keresse a mondás értelmét,
mert Döme szólásai olyanok, mint a tenger fenekén
heverõ gyémántok: csillognak, de semmi értékük.
Fölengedett az ezredes, maga is nevetett. Ismét elkomorult
azonban, sõt: haragossá lett, amikor egyik embere arról
tájékoztatta, hogy nyugtalankodik a lova, mely a vendéglõ
elõtti oszlopok egyikéhez volt kötve. Kiment, megnézte,
azután megnyugodva visszajött, és szívbõl
nevetett Döme észrevételén, amely szerint lehetséges,
hogy egy jérce lelke költözött a lóba, minek
folytán arra készül, hogy tojást tojjon. „Ha
kanca lenne! - vetette oda a gróf. - Csakhogy az én lovam
herélt! El kellene varázsolni ahhoz, hogy tojást tojjon.
És aki az én lovamat varázslattal sújtotta,
azt lelövöm, és megtiltom, hogy eltemessék! Annak
én a torkán húzom ki a sarkát!"
Csokaji úr,
aki a közelben állott, gondterhelt arccal megjegyezte, hogy
márpedig valami valóban van a lóval, szerinte is tojhatnékja
van. S azt a tojást ki is kellene tojnia, mert még belébetegszik,
vagy súlyosabb is lehet a következménye.
„Hát akkor
gyógyítsa meg! Elõ azzal a tojással a lóból!"
- rikkantotta Döme, és letette a dákót, jelezve,
hogy a játéknál fontosabb ügy kerül napirendre.
„És én bizonyos vagyok, hogy Csokaji uram képes annak
a lónak a megkönnyítésére, azaz: megtojatására!
- tette az elõbbiekhez. - Erre én bármiben fogadni
mernék!"
Mind többen
figyelni kezdtek, s kialakult annak a kíváncsiságnak,
majd fogadási hajlamnak a lélektani alapja, amit Döme
oly sokszor elõidézett már különféle
vásárokon. A nyugodt magatartású ezredes is
nyugtalanná lett, és õszinte kíváncsisággal
kérdezte a kocsmárost, hogy vajon komolyan gondolja-e a lótojatást,
méghozzá az övét, avagy csak tréfálni
merészel. Szokott modorában azt felelte Csokaji úr,
hogy szerinte valóban beteg az ezredes heréltje, mégpedig
valóban attól, hogy tojás van benne, és õ
valóban ki tudja varázsolni azt a tojást. Körülnézett,
és olyan megemelt hangon beszélt, hogy mindenki hallja. „Annyira
bizonyos vagyok a tojatási tudományomban ezredes uram, hogyha
nem sikerül, akkor minden esztendõben annyi birkát adok
a nyájamból ezredes uramnak, ahányszor jég
esik a pesti határban."
„Lássuk!
Lássuk!" - hangzott innen is, onnan is, majd az ezredes emelte
fel a hangját olyan tréfálkozással, amelybõl
fenyegetés is kihallott. Azt kiáltotta: „Na, ha viszont sikerül
az én lovamból tojást elõvarázsolni,
akkor azt a gyönyörû heréltet magának adom,
Csokaji uram!"
Döme körbenyargalt,
és betanult módszere szerint kiáltozta: „Hallották?
Mindenki hallotta az adott szót? Mert akkor tollólógó
icce-picce!"
Az ezredeshez bizalmas
tisztecske visító jókedvvel ismételte: „Tollólógó
icce-picce! Egy havi járandóságom arra, hogy nem jön
ki tojás az ezredes úr lovából! Nem olyan az!
Ki tartja a fogadást?"
Mindenki megtette
a maga tétjét. A mindig higgadt Csokaji is olyan tûzbe
jött, hogy magához intette a teremben lebzselõ, pelyhedzõ
állú két fiát, vállukra tette a kezét
és azt kiáltotta: „Ha én meghalok, még a fiaim
is megadják minden jégesõ után a birkát,
amennyiben sikertelen lesz a tojatás!" Döme ismét körbetekintett
és csillogó szemekkel kérdezte: „Hallották?
Mindenki hallotta? Lesz elég tanú az adott szóra..."
Vezényelt
az ezredes, hogy indíts kifelé, és lássuk azt
a tojatást. Odakint a szép mogyorószín herélt
pej fejéhez állott, Csokaji vendéglõs pedig
közelített a ló horpasza felé, hogy szokott mozdulatával
kiugrassza azt a tojást, amit Döme tíz perccel korábban,
kellõ ügyességgel már a helyére tett.
Igen ám, de mielõtt Csokaji uram oldalba bökhette volna
a lovat, pisztolyt rántott az ezredes, és egy villanás,
egy dörrenés - vakszemen találta saját, imádott
lovát, s az menten leroggyant. Azt már nem lehetett megtojatni.
Körülbelül a lövés
idején fejezõdött be az elsõ budapesti közgyûlés.
N. gróf lova odaveszett, Magyarországnak fõvárosa
lett. Sokan vitatták a késõbbiekben, hogy miképpen
tudhatta saját lovát sajátkezûleg elpusztítani
az ezredes, de bármeny-nyire nehéz lehetett is a gyilkos
tett, könnyen jött rá a magyarázat: az elkövetkezõ
években annyi birkát kapott a gróf úr, amennyibõl
öt másik lovat is vehetett. Mert ragaszkodott a jussához,
és ahhoz is, hogy jussát a leszármazottai is megkapják
Csokaji úr leszármazottaitól. Idõnként
elakadni látszott a dolog, de ilyenkor ügyvédek léptek
a színre. Ha az adott szó jogi erejét például
a francia törvénykezés elismeri, érvényt
lehetett annak szerezni magyarhonban is.
*
A hetvenes években, a téeszek
virágzása idején ismerkedtem össze Csokaji úr
leszármazottaival. Még mindig vívták a harcot
N. ezredes utódaival, akik az adott szó jogán követelték
a nekik járó birkát, ahányszor jég veri
a pesti határt. Akkor ez a joguk megszûnt. De azóta
megint más pennával írunk, s lehet, hogy manapság
ismét jó reményekkel kémlelhetik a jeget hozó
felhõket.
SIMOR ANDRÁSXIX. század
Ez itt
a Kerepesi út,
a légszesz ház elõtti tér,
ahol
egy nagy,
veres lobogó látható
ily felirattal:
„MUNKÁSOK EGYESÜLJETEK"
Ám
a munkások
egyesülni nemigen akarnak,
végül is
honnan tudják,
mi a teendõ.
Van önsegély-,
államsegély-,
productio-szövetkezet,
ki ezt ajánl,
ki azt.
Az Európát riogató kísértet
nincs jelen.
Az egybegyûlt
kétezer-kétezerkétszáz egyén
õróla nem is értesült.
Netán
a kapitányi tollnok
hallott valamit,
azért nyugtalan?
Nem hihetõ!
De
sértõ észrevételezéseket,
mi több,
lökdösõdést
kellett elszenvednie, mivel
az emelvény elõtti asztalon
helyet
nem reselváltak
ezúttal neki.
Ügyetlenség!
Az új században
másképpen leszen.
Örömében
bazsalyog a tollnok,
mikor a boldog
jövendõre gondol.1985
PASS LAJOS
Városrészek ölelkezéseEgy város kamaszkora - s kamaszkorom városa
„Nekem nem térkép e táj!"
Elég tenyerembe nézni: a vonalak - hidak;
Nemzedékeket összekötõké, s a szerelmes kézenfogásoké
Az örökösítõké, egyetlen tenyéren... Ahogy
Sok-sok minden jelképezi a Város látható hidait;
Ám csak egyszer is keljék át rajtuk,
- Ha egymaga is - már nem magányos.Ez nem történelemkönyv - lehet: a lélektan,
az ízek s szaglások kapcsán diagnosztikálások... A
Lényeg: micsoda „odeur" lehetett akkoriban?!
Hogy egy-két évtized, s lelket lehelltek
Építészetébe, szobrászatába - részvétem, de
Halálukkal hídavatókba, akik biztosan Odafönt
Lelik nyugtukat, amint költõjük.Jut eszembe, minden a Pilvax-szal kezdõdött...
Utána néma csönd, csak kávéházak... mert akkor
Jöttek a virágárus lányok. Is. És közben, legalább
Rajzasztalon a szecesszió és már föltárattak
Vájatok a mozaikkövekhez... Németbõl
Magyarrá lett összeölelkezõ Város, kivétel a
„Mostohagyerek" - az akkor még Budaaljának
Mondott Óbuda, a ma is - persze sajátosan -
Istenített kuplék s kadarkák keresztszülõje.
Ugyan a „tarkabarka" abroszok már
Régen pihenõben. Roncsokban.A „Híd" , Széchenyi medikálisan is monomániája
Vala. Én a Zuglót Angyalfölddel összekötõ vasúti
Hidat érzem így. Ezért neveztem el
Szilvihídnak; bár mi összeölelkezni - a Vágány utcában... Zugló - -Itt jön az, hogy gyerekként a Ligetben (Fuit), a talán
Csaknem száz esztendeje - micsoda „ipari forradalom"
Gázlámpákat megengedtetett a „bácsinak" segíteni
Föllobbantani, és az azidõtájt azt az orgonát
- A Hermina úti kistemplomban - fújtatni,
Amit Liszt avatott fel! Féltem. Hozzáérni a
Klaviaturához! Ha írógépelek, talán ez rettent?!A Vár (munkahely) lépcsei, amiket csak én ismertem...
Fasor... csókok... A tenyerem nem változott - - -
BARANYI FERENC
A lárma fölé
Alighogy megjön a tavasz, engem
máris a budai hegyekbe hajt valami leküzdhetetlen erõ.
Fel, a szmog, a gondok, a lárma fölé. A nap, a csillagok
közelébe. Kicsit kvaterkázni a Mindenséggel.
Igen, az ember mindig
azzal áltatja magát, hogy ha felkaptat a budai hegyek valamelyikére,
fölébe kerül a városnak, azaz legyõzi, maga
alá gyûri azt. Aztán rendszerint fordítva sül
el a dolog: a „lábunknál heverõ" város a maga
panorámikus, bontatlan teljességében még lenyûgözõbbé
válik, még jobban meghódít bennünket.
Ezt élem át mindig, ezt a gyönyörû vereséget,
amikor a Széchenyi-hegyrõl a János-hegyi kilátó
felé igyekszem. Balról a budakeszi erdõ sejtelmes
susogása, jobbról a Zugliget irányába táguló
és tárulkozó körkép. Tekintetem végigröppen
a völgy felett, meg-megáll a Hunyadorom és a Tündér-hegy
tájékán, hogy aztán, amikor végre magam
elé nézek újra, beleütközzön a János-hegy
haragoszöld tömbjébe. Ez az „ütközés"
rendszerint a félúton, a Svábhegy legmagasabb pontján,
a Normafánál következik be. Bele is bódulok ebbe
az ütközésbe, olyannyira, hogy hosszasan elidõzöm
ezen a helyen, padra roskadva vagy a gyepre heveredve.
Az eredeti Normafának
már csak a legendája létezik.
Az öreg tölgyfát,
amelynek árnyat adó koronája alatt Mátyás
király is megpihent annak idején, a múlt század
végén villám sújtotta. A helyére ültetett
bükk a harmincas években kidõlt. Mindenki sajnálta,
még a megmentésére is történt kísérlet:
csonka törzsét a Margitszigetre szállították
s ott az artézi medencébe helyezték. Így vélték,
hogy a meszes víz majd tartósítja, mintegy bebalzsamozza
a becses rönköt. Sajnos, a regények nem igazolódtak:
a második Normafa maradványa teljesen szétkorhadt
a vízben.
Ám emlékét
nemcsak a helyére 67-ben ültetett bükkcsemete élteti,
hanem egy szép, másfél százados történet
is. Akármilyen hihetetlenül is hangzik manapság, de
volt idõ, amikor a mûvészek még szerették
egymást. Nem irtóztak egymás látásától,
nem tettek keresztbe egymásnak a színházban és
a társadalmi életben, hanem jó szívvel voltak
együtt még a hétvégeken is. Közös kirándulásokat
szerveztek a budai hegyekbe, letanyáztak itt, az öreg tölgyfa
árnyékában és szavaltak, énekeltek egymás
gyönyörûségére.
Schodelné
Klein Rozália akkoriban a Nemzeti Színház egyetlen
európai hírû primadonnája volt. Õ alakította
Szilágyi Erzsébetet a Hunyadi László õsbemutatóján,
1844-ben.
Az egyik kirándulás
alkalmával, mûvésztársai unszolására,
elénekelte itt, ezen a helyen Bellini Norma címû operájának
a nagyáriáját. Casta Diva - szállt az ének
a hold felé, mint az áldozati füst. Casta Diva, che
inargenti queste sacre antiche piante - Szûzi Istennõ, aki
beezüstözöd ezeket a szent, öreg fákat. Szállt
az ének és a nyári estben beezüstözte a
kollégák, barátok kedélyét. Schodelné
oly nagy tetszést aratott Norma híres áriájával
a szabad ég alatt, hogy a jelenlevõk az öreg tölgyet
azon nyomban elnevezték Normafának.
Bizonyosan varázslatos
volt az ének. Sajnos, hangrögzítés nem létezett
még akkor, de a korabeli ítészek lelkendezésébõl
következtetni lehet az erdélyi származású
énekesnõ mûvészetének lenyûgözõ
voltára. A Honmûvész 1837. december 3-i számában
például így írtak róla, éppen
egy Bellini-bemutató után:
„Schodelné
asszony meglepett mûvészi elõadásával,
egészen magunkon kívül ragadott. Így van, magunkon
kívül ragadt; s ezt nem magasztaltság, nem dícséretre
perdült szókeresés mondatja velünk, hanem tiszta
kebelérzet. Mert õ csakugyan képes olvadó hangjával
a lelket a végtelenbe fölemelni."
Nekem egyébként
személyes közöm is van Schodelnéhez. Pilisen születtem,
de a szomszéd faluban, Nyáregyházán nevelkedtem.
Schodelné falum egykori földesurának, Pest megye haladó
gondolkodású alispánjának, Nyáry Pálnak
volt a kedvese. Nyáryt a szabadságharc folyamán kifejtett
aktivitása miatt Königgrätz várába zárták
a világosi összeomlás után. Schodelné
lemondva a sikerrõl, a világot jelentõ deszkákról,
a hódolattal felérõ ünneplésekrõl,
Nyáregyházára költözött, vezette a
Nyáryak birtokát és küzdött szerelmese kiszabadításáért,
amit nem érhetett meg: 1854-ben, negyvenhárom esztendõs
korában meghalt. Sírja most is megvan a nyáregyházi
akácerdõben, diszkrét távolságban Nyáry
Pál sziklasírjától.
A két sír
és a hozzájuk kötõdõ romantikus történet
nyitotta rá elõször a lelkemet az opera mûfajára.
Schodelnének is köszönhetõ, hogy megszerettem az
operát - s hogy ezt az operaszeretetet két évtizeden
át a képernyõn is kiéltem. Nos, a Normafa így
kötõdik az én kicsiny falumhoz. Ezért, ha rám
tör a honvágy, mindig feljövök ide, ha már
hazamenni, elbocsátó közegembe visszaruccanni csak ritkán
enged az idõ múlásával egyre inkább
elhatalmasodó nehézkesség, meg a mind sûrûbbnek
tetszõ élet. A Normafa oldja békévé
bennem a falu és a város századok óta szított
ostoba viszályát és teszi hazámmá az
ország egészét.
Hadd fejeljem meg
mindezt egy nem túl régi versemmel!
SchodelnéSzeretõje lett Nyáry Pálnak
s mikor azt várbörtönbe zárták:
a színpadról nyomban lemondott
és felkereste Nyáregyházát.Ott, az elárvult kúriában
gazdasszonykodott elvonulva,
holtáig várt a kedvesére
és lassan megfakult a múltja.Ledolgozta a napi normát
õ, aki Norma volt elébb még,
nem gyõzött versenyezni véle
az emberszámba vett cselédség,de éjjelente az akácos
gall rengeteggé válva hívta
s egy kifeszített holdsugáron
pendült a dallam: Casta Diva -
SZARKA KLÁRA
Fémképek Pest-Budán
A fotográfia kezdetei
Az elsõ hír
Az elsõ hírt a Hasznos
Mulatságok hozta 1839 februárjában egy bizonyos párizsi
Daguerre úrról, aki a napsugarak segítségével
a tárgyakat oly híven lerajzolja, hogy még nagyítóval
sem találni rajta hibát. A rövid és sokak számára
talányos közlést aztán külföldi lapokra
hivatkozva a Vörösmarty és Bajza által szerkesztett
Atheneaum egészítette ki szabatosabb és részletesebb
formában. A találmány az érdeklõdõ
és fõleg a tudós közvélemény fantáziáját
mindjárt megmozgatta. A további híradásokra
sem kellett sokat várni. Apponyi Antal, aki a Monarchia párizsi
nagykövete volt, jó kapcsolatokat ápolt a francia fõvárosban
népszerû és közismert Jacques Mandé Louis
Daguerre-rel. Így Apponyi már nyáron arról
tájékoztatta a császárt, hogy hamarosan küldeni
fog az udvarnak egy ajándék példányt a francia
felfedezõ varázslatos nyomataiból.
Augusztusban a jeles tudós,
Arago bejelentette a Francia Tudományos Akadémián
néhai Niepce úr, és a festõ s látványszínház-tulajdonos,
Daguerre közös találmányát, a mai fényképezés
elsõ formájának tekinthetõ dagerotipizálás
feltalálását. Egyben azt a nagyvonalú felajánlást
is, mely szerint a francia állam életjáradékért
megvette a találmányt, és azt ingyen az érdeklõdõ
világ rendelkezésére bocsátja. (Ne legyünk
szõrszálhasogatók, és ne beszéljünk
most arról, hogy a nagyvonalúság mögött
ezúttal is a politika sejthetõ. Éppenséggel
az angol Fox Talbot tiltakozó levele tette a franciákat nagylelkûvé.
Miután a tudós angol meghallotta, hogy az általa már
szintén felfedezett foto-gráfia elvét a franciák
kizárólag maguknak tulajdonítják, felháborodott
levelet írt a francia kormánynak, és levédette
saját azonos elvû, de más módszerû eljárását.
A büszke gallok, akik addig csak húzták az idõt,
egyszeriben kihirdették a felfedezést, és - nagylelkûségben
legalábbis - rögtön túltettek az angolokon.)
Szeptember elsõ
napjaiban számos bemutatót tartott Louis Daguerre. Az egyiken,
több kiválóság mellett, ott ült Andreas
von Ettinghausen lovag, udvari tanácsos, matematika- és fizikaprofesszor,
és nagyon igyekezett, hogy maga is elsajátítsa a camera
obscurában elõállított ördöngös
fénykép készítésének módját.
Az új csodát látni akaró bécsi udvarban
már nagyon várták, hiszen akkorra már megcsodálhatták
a feltaláló nagylelkû ajándékát,
a két aprócska fémlapot, egyiken a Notre Dame képét,
a másikon Daguerre úr mûtermének enteriõrjét.
A képeket hamarosan kiállították a képzõmûvészetek
akadémiájának tanácstermében, ahol többek
között a bécsi Theresianum tanára, a magyar Zimmermann
Jakab is megtekintette azokat. Elbûvölte az addig elképzelhetetlenül
valóságos látvány. Õ lett az eljárás
leírását tartalmazó, a feltaláló,
Daguerre által kiadott füzet magyarra fordítója.
Németbõl dolgozott egyébként, hiszen a könyvecskének
megjelenése után négy hónap alatt huszonöt,
közte kilenc német, fordítása készült
el. Képzelhetõ, mekkora érdeklõdés kísérte
a fotográfozás elsõ idõszakát!
Magyarországon, ahol pedig Közép-Európában
elsõként olvashattak a korabeli leírás szerint
találóan fémképnek nevezett látványról,
akkor még nem láthatott senki dagerrotípiát.
Végre 1840 nyarán a földrajztudós Vállas
Antal a Nemzeti Casino Duna felõli termében a párás
idõjárás ellenére két csaknem sikeres
felvételt készített a Duna-partról és
a királyi várról. Bár felvételei hagytak
maguk után némi kívánnivalót, a hazai
tudományos közvélekedés továbbra is korszakos
találmánynak tekintette a fénnyel rajzolást.
Miután Bécsben, Kolozsváron és sok más
helyen a nagyközönség is láthatott néhányat
az újfajta képekbõl, végre Pesten is megcsodálhatták
a polgárok a francia találmányt. Az általában
tíz-tizenkét centiméter oldalszélességû,
ezüstösen csillogó lemezecskék még a mai
szemlélõt is elbûvölik, hát még
a múlt századit. A sérülékenysége
miatt üveggel védett dagerotípia csak egy szögbõl
látszik, szinte a semmibõl tûnik elõ a ragyogó
kép. Nagyon részletgazdag, élesrajzolatú monochróm
ábrázolat, egyetlen direktpozitív, ami nem, vagy csak
nagyon nehezen és költségesen másolható.
(Szemben az angol Talbot papírnegatívos, papírképes
lágyabb, elmosódottabb pozi- tív-negatív eljárásával.)
Lemásolt ismerõsök
Daguerre bemutatóin egy olasz,
de akkor már 1835 óta Pesten élõ festõmûvész,
Jacopo Marastoni is részt vett. A törekvõ arcképestõt
joggal érdekelte az újfajta, fénnyel rajzoló
eljárás. Hamarosan õ lett az elsõ magyar hivatásos
fotográfus, az õ fényképeit csodálta
a fõváros és vidék. Bizonyára ennek
is szerepe volt abban, hogy 1846-ban megnyithatta az elsõ magyar
festõakadémiát, melyhez személyesen József
nádor gratulált neki. Ma is létezõ pesti emléktábláján
a Deák utcában mint -festõ és pedagógus
szerepel, arról, hogy Daugerre eljárásával
elsõként örökített meg Magyarországon
embereket, sajnos, egy szó sincs a márványtáblán.
Pedig a Pesti Hírlap tanúsága szerint Marastoni Jakab
képein „olly élethíven és meglepõ pontossággal
láttuk néhány ismerõsünket... hajszálnyiig
lemásolva, miképp eddig még a legmûvészibb
ecsetnek sem sikerült". Marastoni - és ez nagy szenzációnak
számított - két percre csökkentette a felvétel
idejét. Ez ugyan a korábbi öt-tíz perces, sõt
félórás expozícióhoz képest jelentõs
rövidülés, azért nem kevés önuralmat
kívánt a modellektõl. De legalább már
szóba jöhetett az élõ emberek dagerotípizálása
is.
Az elsõ felvételeken,
a lemezek csekély fényérzékenysége miatt,
inkább csak élettelen tárgyakat lehetett megörökíteni.
Emiatt és az eljárás megbízhatatlansága,
a vegyészeti leírás hiányosságai miatt
is, hamarosan alábbhagyott a közönség felvételezési
kedve. A múlt században jószerével inkább
csak a tudós-kísérletezõ emberek, a hivatásos
fényképészek mûvelték az új eljárást,
késõbb néhány elszánt, sok szabadidõvel
és pénzzel rendelkezõ mûkedvelõ mûvész
fényképezett. Bár honfitársunknak, a bécsi
matematika professzornak és az optikai tudományok szakemberének,
Petzvál Józsefnek köszönhetõen megszületett
az elsõ nagy fényerejû, portréobjektív,
és egyre tökéletesebb eljárásokat dolgoztak
ki, a tömeges hobbifényképezés XX. századi
jelenség. Ám ez nem azt jelentette, hogy a fotó nem
érdekelte a nagyközönséget. Sõt! 1842-ben
már arról írnak a lapok, hogy Marastoni fényes
üzletet csinál a portré-lemezeivel.
Járja az
országot, korát meghazudtoló módszerekkel hirdeti
magát, kampányt szervez, akciókat rendez. Egy-aránt
vállal festmény- és dagerrotíp-arcképet.
Mi sem mutatja jobban anyagi és erkölcsi sikerét, mint
az, hogy Pozsonyban már vetélytársa is akadt. Marastoni
egyik útján, Kolozsváron 1842-ben két hét
alatt már húsznál több olajfestmény arcképet
és száz dagerrotípiát készített
megrendelésre. Ekkorra Pesten már elkészítette
egyetlen máig fennmaradt és hitelesített fényképét:
Kossuth Lajosról sógorával, Ruttkay Józseffel
és Both Pállal. A Kossuthékról készült
csoportfelvételt az elsõ pesti fényképészmûteremként
nyilvántartott feldunasori Nákó-ház második
emeletén vette fel és dolgozta ki. Keveset tudunk arról,
hogyan is nézhetett ki a legelsõ fényképészmûterem,
Marastoni Jakabé. Valószínûleg még nem
úgy, ahogyan majd két évtized múlva az egymás
után nyíló pesti és vidéki atelier-k,
a klasszikus üvegmûtermek. A reformkori fényképezkedés
szinte mindig a szabad ég alatt történt, udvaron, teraszon.
A mûterem a felvételezés utáni teendõknek
adott helyet, illetve a vendégek fogadását szolgálta.
A korabeli sajtó - némi malíciával - így
számol be a patinás Tigris vendégfogadóban
berendezett egyik mûteremrõl: „...menjünk a harmadik
emeletre, mert az isteni mûvészet magosra, egészen
az istenekhez, szokta az embereket emelni, vagyis itt a legfelsõ
emeletre. Ott, mindjárt a lépcsõ elején illy
tartalmú irat függ: Kéretnek a t.c. uraságok,
hogy itt méltóztassanak belépni, és ne menjenek
a .. szám alatti kontárhoz, ki inasom volt, mõvészetemet
eltanulta, s most saját rovására dolgozik, és
igen rossz képeket csinál!" Valóban szinte egymással
szemben dolgoztak ott egy ideig Stuhr és Kawalky fényképészek,
s kemény konkurenciaharcot vívtak. (A Tigrisben egyébként
nagy volt a forgalom, 1843-ban három angol is megfordult ott, akik
Talbot eljárásából tartottak bemutatót.
Mérsékelt sikert arattak, és nem nagyon találtak
követõkre.) Aki megbízhatóan, és némi
ízléssel készített dagerrotíp arcképet,
az tisztesen, sõt hamarosan meglehetõsen jól tudott
megélni az új eljárásból.
Igaz, egy helyben
letelepedni, és várni a megrendelõt, csak a nagyobb
városokban lehetett. Pest, Pozsony, késõbb a nagyobb
vidéki városok tudtak eltartani mûtermi fényképészeket.
Sokan - idõszakonként - így is utazni kényszerültek,
és voltak olyanok, akik csak idõlegesen béreltek maguknak
mûtermet. Az 1840-es években Magyarországra is több
külföldi arcképkészítõ ellátogatott,
de huzamosabb ideig egy sem tudta megvetni itt a lábát. Erõs
volt már a hazai fényképipar. Vagy mûvészet?
E kérdésben a kortársak véleménye is
megoszlott.
Mechanikai mesterség
Vahot Imre 1847-ben már korántsem
az újdonságnak kijáró lelkesedéssel
ír a pesti mûkiállításon látható
dagerrotípiákról. Nála szó nincs már
az ecsetet leváltó, valósághû mûvészetrõl.
„Nagy technikai szorgalom - egyéb semmi ... szinte csak a mechanikai
mesterségek körébe tartoznak." Miért ez
a gyors „lecsúszás", az eredetileg legtökéletesebb
mûvészetnek gondolt fotográfia egyszeriben csak igénytelen
iparosmunka? Talán a kezdeti lelkesedés volt inkább
túlzó. A mûvészetekrõl mélyebben
gondolkodókat joggal bõszítette, hogy Daguerre találmányának
megjelenését mint a festészet feleslegessé
válását kommentálták némelyek.
(Örök téma ez. A film, a televízió nemrégen,
most meg a komputer és az internet hasonló megjegyzésekre
ragadtat egyeseket.) Igaz, az elsõ fotográfusok között
több festõmûvészt is találhatunk, mindjárt
a legelsõ, Marastoni is jó hírû festõ
volt. Az õ nyomdokain haladva több korabeli festõ kedvvel
vagy kénytelen-kelletlen tanulta ki Daguerre módszerét,
így Barabás Miklós vagy Borsos József is. Simonyi
Antal az 1860-as évtized legelismertebb fotográfusa pedig
fényképésznek jobb volt, mint festõnek.
A festõk
és tudósok mellett - többek között Jedlik
Ányos és Bolyai Farkas is szenvedélyes fényképezõ
volt - sok más szakma képviselõje is szerencsét
próbált a sötétkamrába helyezett fémlemezzel.
Strelisky Lipót aranymûves és ékszerész,
Beck Vince ötvös és kõfaragó, a soproni
Wagner látszerész, Lukrits Ignác meg városmérnök
volt eredetileg. Õket csak azért mûvésznek tartani,
mert volt türelmük kitanulni egy mechanikai-kémiai leképezõ
eszköz használatát, erõs túlzás
volna. A nagyközönség pár év alatt megszokta
a dagerrotip arcképeket, így az élelmes mestereknek
hamarosan újításokkal kellett meglepniük és
csábítaniuk a megrendelõt. Strelisky, például,
azzal hirdette magát, hogy felszereléseit - bár 1845-tõl
Pesten is megvehette volna - mindig Párizsból hozatja. A
biedermeier miniatûr portréra gondolva pedig bevezette „a
csalódásig élethû mignon, azaz aprócska
képek divatját". Ezeket aztán gyûrûbe,
medálba, karkötõbe, órafedélbe lehetett
illeszteni, s kezdetét vette a fotográfia mint ruhadísz
és lakberendezési tárgy több évtizedes
divatja.
Bár a világ több
helyén évek óta használták, Magyarországon
a fényképezés angol fajtája, a papírnegatívos
talbotípia olyan ismeretlen maradt, hogy amikor 1847-ben a budai
Kramolin Alajos gyógyszerész bemutatta, igazi újdonságként
üdvözölték. Sõt, többen neki tulajdonították
a papírkép feltalálásának érdemét.
Kramolin végül is eredeti szakmája mellett kiegészítõ
tevékenységként talbotipizált.
A legjelentõsebb
életmûvet hátrahagyó hazai talbotipista a gyõri
Skopáll József volt. Több mint kétszázötven
-papírportréja és néhány városképe
maradt fenn. A Xantus János múzeum -õrzi fennmaradt
életmûvét becses kincsként. Az angol eljárással
néhányszor a gyakorlottabb dagerrotipisták, így
Strelisky Lipót is sikerrel megpróbálkoztak.
Éppen a fenti
Strelisky Lipótot vélik sokan Petõfi Sándor
máig fennmaradt dagerrotip arcképe készítõjének.
De ez inkább csak feltételezés. Szilágyi Gábor
fotótörténész nagy költõnk arcmását
tartja a magyar fotótörténet egyik legrejtélyesebb
darabjának. A portré létezésérõl
Petõfi halála után csak több mint húsz
évvel szerzett tudomást a közvélemény,
amikor a dagerrotípia a költõ fia, Zoltán halála
után dr. Beli-czay Imre birtokába került. Ekkor készültek
róla az elsõ másolatok, és azóta folynak
róla a viták. Nemcsak azt nem tudjuk, hogy ki a fényképész,
de azt sem, hogy mikor készülhetett a felvétel. Szilágyi
el tudja képzelni, hogy egy osztrák vándorfényképész
a kép készítõje. Petõfi, aki lelkesen
fogadta az újdonságokat, nyilván nem mulasztotta el,
hogy a modern találmánnyal, a dagerrotipizáló
berendezéssel az új kornak megfelelõ gépi képet
készíttessen magáról.
Több külföldi
fotótörténész szerint a fényképportré
viszonylag gyors elterjedésének nem elsõsorban a festményhez
mérhetõ viszonylagos olcsósága és gyorsasága
volt az oka, inkább az, hogy a terjedõ polgári ízlésnek
és stílusnak jobban megfelelt. Az arisztokraták csak
festessék magukat az ósdi olajba, akik hallgatnak az idõk
szavára, az emberi kéz érintése nélkül,
addig nem látott hitelességgel festetik magukat egyenesen
a fénnyel.
A forradalom és
szabadságharc alatt számos politikai és katonai vezetõrõl
készült dagerrotípia, az új találmány
segítségével hiteles képet õrzünk
Kossuthról, Batthyányról, Bemrõl és
Görgeyrõl is. A szabadságharc leverése után
a fényképészek közül is többen büntetést
kaptak. Streliskyt az Íjépületben kötél
várta volna, ha magas -rangú orosz tisztek nem járnak
közbe érte, egy ismeretlen nevû magyar fényképész
pedig az emigrációval együtt Törökországban
telepedett le, és -Isztambulban dagerrotipistaként dolgozott.
A szabadságharc
után lassanként a hazai fényképezésben
is új korszak kezdõdött. Íjabb, tökéletesebb
eljárások jelentek meg, s az 1860-as évektõl
megindult a sokféleképpen nevezett mûtermek, a fényirdák,
üvegmûtermek, üvegházak, photographic atelier-k
építése is. De az már egy másik történet.
KARDOS ISTVÁN
Buda és Pest
Fõvárosunk nevét
a reformkor és a kiegyezés közötti idõszakban
még így, két szóban kellett leírni,
hiszen akkor még nem beszélhettünk egyesített
fõvárosról, csak három városrészrõl,
Budáról és Óbudáról, melyek a
Duna jobb partján épültek és a bal parton elterülõ,
síkvidéki Pestrõl. A jobb parti, budai részt
az egyenetlen, dombos talaj akadályozta a terjeszkedésben.
Budát a Vár kisvárosi
utcái és a hatósági, királyi intézmények
jellemezték. Krisztinaváros, az egykori Logod nyaralóépületeinek
adott teret. Az Országútnak és Vízivárosnak
(középkorban Szent Péter külvárosnak nevezett)
a Vártól Városmajorig elterülõ lapályt
hívták. Az egykori Szent Jakab település, késõbb
Íjlak, Óbuda néven vonult be a helytörténetbe.
Ez volt a leglassabban fejlõdõ jobb parti település.
A bal parton fekvõ Pestnek a
cityje, a belváros, az üzleti élet, kereskedelem terréniuma,
a Lipótváros, a Terézváros a kispolgárság,
míg a Józsefváros, a késõbb épült
Nemzeti Múzeum környéke, a fõurak kedvelt lakóhelye
volt. A Ferencváros a fuvarosok és malmok munkásainak,
Kõbánya a téglavetõknek szolgált otthonul.
A város idõben és
térben egyenetlenül fejlõdött. Az építkezés
lendülete a legjobban az egyesítés, illetve a kiegyezés
éveiben volt érzékelhetõ.
Budapest az európai nagyvárosokhoz
képest évszázadokat késve indult rohamos fejlõdésnek,
de szerencséjére, nem koncepciótlanul. Nagyszerû
építészek, világlátott, városszerkezetben
gondolkodók mûveként alakult ki, és nyerte el
a Millenniumra máig is meghatározó karakteres képét.
A város nem véletlenül lett már a 18. század
végén egy világváros ígérete.
Nagyszerû fekvése, a Duna mint nemzetközi vízi
út, panorámás tájai, Bécs és
Pozsony mellett, szinte szükségszerûen emelték
a Monarchia egyik központjává.
Rómer Flóris szerint
Pesten már 1695-ben 40 utca és 3 tér volt. Ezek száma
1853-ra 238-ra gyarapodott. Budán ugyanebben az évben 99
utcát és teret számláltak. Mindig foglalkoztak
a Duna-part szabályozásával, és a városban
nemcsak építettek, de folyamatosan bontottak is épületeket,
a városszerkezet javítása érdekében.
Már az 1700-as évektõl mûködött valamilyen
néven és jogosultsággal közmunkákat orientáló
hivatalos szerv, mely ügyelt az építkezések harmóniájára.
Ennek köszönhetõ a város körút-sugárút
szerkezete, mely Bécsben, Párizsban és más
nyugati nagyvárosokban is fellelhetõ.
E cikk terjedelme nem teszi lehetõvé,
hogy a fõváros genézisét akárcsak érintõlegesen
kövessük, ezért bemutatnánk néhány
nagy építõt, városteremtõt a teljesség
igénye nélkül.
Elsõül kell említenünk
a nagy kezdeményezõt, Széchenyi Istvánt, aki
európai utazásainak gazdag tapasztalatával, nagyvárosban
és az ezzel együtt járó infrastruktúrában
gondolkodott. Kevesen tudják, hogy milyen érdemei vannak
pl. a franciaországi Canal de Midi létrejöttében.
Közismert volt érdeklõdése a vízi utak
szabályozása iránt. Már 1828-ban felvetette
a Lánchíd felépítésének szükségességét,
mely összekötné a jobb és bal parti városrészeket,
(s egyben a Dunántúlt az Alfölddel). Az alapkõletétel
1842-ben, a városegyesítés elõtt harminc évvel,
meg is történt.
1825. november 2-án
tette meg lelkesítõ felajánlását a tudományos
akadémia létesítésére. Szellemi amfiteátrumnak
szánta a Nemzeti Kaszinót, a világvárosi gondolat
szellemi központjának. A sors különös fintora,
hogy ennek tagjául megnyerte halálos ellenségét,
Metternichet is. A Lánchíddal nemcsak a két part településeit
akarta összekötni, hanem kereskedelmi útvonalat is vélt
létrehozni Bécs és Konstantinápoly között,
melynek a magyar fõváros fontos tranzitállomása
lehet. Jelentõs szerepet töltött be az elsõ hengermalom
létrehozásában, a hajógyár és
a téli kikötõ Pest-Budára helyezésében
és az államvasúti rendszer törvényének
elfogadtatásában, mely szintén segítette a
város központtá válását. Javaslataival
elõmozdította a Szépítõ Bizottmány
munkáját is. Az 1838-as árvíz után a
partszakasz megerõsítését, parti sétányok,
terek kialakítását, 1845-tõl az utcai gázvilágítás
bevezetését, 1847-ben az építészeti
rendszabályok törvénybe iktatását. A városi
tanáccsal elfogadtatta az Alagút gondolatát, de ezt
már Clark Ádámra hagyta. Terveit sokszor csak utódai
valósították meg, így pl. Baross Gábor
a vasúthálózatot.
Nagy építészeink
többsége valódi világpolgár volt, a monarchia
gyermeke. Pollack Mihály apja hatására lett építész.
Bécsben tanult, de Milánóban a lombard építõmûvészet
tette rá a legnagyobb hatást. A 18. század végén
Bécs már építészetileg „telítõdött",
Pesten adódtak inkább munkalehetõségek. 1799-ben
megépítette a pesti evangélikus templomot (a mai Deák
téren), ezt a tiszta, nemesen arányos alakzatú épületet.
Bár vitatott kérdés szakmai körökben, de
igen valószínû, hogy õ építette
a várbeli Sándor palotát. A Szépítõ
Bizottmányban a tiszta magyar klasszicizmus híveként
dolgozott. Legjelentõsebb mûvei Pesten: a Vigadó (Redout),
a Ludoviceum, a Nemzeti Múzeum.
Hild János egy bécsi
építõmesternek volt a fia, aki alig húszévesen
került Pestre. A Neugebäude építésénél
pallérként kezdett dolgozni. Pest város elsõ
átfogó tervezõjének tekintik. Az elsõ
tervet õ készítette a nemzeti múzeumhoz, de
a Hatvani (a mai Kossuth Lajos) utcában. Több sikertelen pályázata
miatt csatornázási feladatokat is vállalt. Legfontosabb
ezek közül az akkori Angol király (a mai Király)
utca csatornázása, mely egészen a Dunáig vezette
a szennyvizet. Jelentõs vidéki épületei mellett
õ készítette el a dohányhivatal, a sóhivatal
és a hajóhivatal terveit is. Fiatalon halt meg.
Legidõsebb fia Hild József,
Pollack Mihállyal együtt a korszak kiemelkedõ építészegyénisége.
Pesten nevelkedett, de bécsi akadémián nyerte el diplomáját.
Pest tanácsa 917(!) engedélyezett tervét ismerte el
és engedélyezte. A Bécsi Képzõmûvészeti
Akadémia tagjává, Pest város pedig díszpolgárává
választotta. Épített kastélyokat, palotákat,
lakóházakat, többnyire tiszta klasszicista stílusban.
Legjelentõsebb mûvei: a Kirakodó (ma Roosevelt) téri
Lloyd-palota, az Ullmann palota, a Marczibányi-palota (Október
6 utca), a Coburg-palota, a Tänczer-ház (Akadémia utca),
a Tigris szálló (Nádor utca), a Gross-ház (József
nádor tér), a Császárfürdõ, a pesti
lipótvárosi bazilika terve és elkezdése, továbbá
számtalan vidéki kastély, palota és villa.
Ybl Miklós székesfehérvári
kereskedõcsaládból származott. A bécsi
mûegyetemen végezte tanulmányait. Hazatérte
után Pollack Mihály mellett dolgozott négy évig.
Tanulmányutakat tett Toscanában, Lombardiában, Münchenben.
Munkáiban szerencsésen keveredtek a keleti elemek a romantikus
stílussal. Több jelentõs mûve elpusztult, pl.
a Nemzeti Lovarda, a Budai Takarék Pénztár, melyeken
már megjelentek a neoreneszánsz elemek. Megépítette
a Fõvámházat (a mai Közgazdasági Egyetemet)
és az Operaházat. Az épület egyetlen íves
tetõzete, külsõ szobrászati díszítése,
valamint a pompás Lotz-freskó, Európa egyik legszebb
operaházává emeli ezt az épületet. A kiegyezés
évei után megépíti még a Várbazárt
és a Bazilikát. Neoreneszánsz mûvei európai
színvonalúak.
Lechner Lajos régi
mérnökcsaládban született. Kezdetben, akárcsak
apja, maga is a vízügyi igazgatásban tevékenykedett,
de a kiegyezés utáni pesti építkezési
láz õt is a városrendezés, a fejlesztés
felé fordította. Mintegy évszázadra meghatározó
várostervet készített, ma is érvényes
alapelvekkel. A belvárost körülölelõ kiskörút,
nagykör-út csakúgy az õ elképzelése,
mint a városközpontból kiinduló sugárutak
rendszere, melyek ma is meghatározzák Budapest arculatát.
Jellemzõ építészi éleslátására,
hogy már 1873-ban tervet készített az Árpád
híd megépítésére, melyet végül
csak 1950-ben valósítottak meg.
Lechner Ödön a berlini Építészeti
Akadémián fejezte be tanulmányait, ahol fõleg
a hellenisztikus stílust favorizálták. Elsõ
felépült mûve a pesti belvárosban levõ
Zöldfa vendéglõ volt, és a Váci utcai
Thonet-ház, amely acélvázas szerkezetû. A Millenniumra
stílust váltott. Bõségesen alkalmazott Zsolnai-kerámiát,
szecessziós elemeket, pl. az Iparmûvészeti Múzeumon,
a Földtani Intézeten és a kõbányai Szent
László templomon, valamint a Postatakarékpénztár
épületén. Számos szakkönyvben tette közzé
mûvészeti elveit.
Steindl Imre szintén a monarchia
intézményeiben nevelkedett. Õ a neogótika híve
volt, de Magyarországon akkor még a neoreneszánsz
volt az uralkodó stílus. Steindl a tiszta, „õszinte"
anyagokhoz vonzódott, így nehezen alkalmazkodott, s áttért
a német reneszánszra. Nagy diadala csak 1888-ban érkezett
meg, amikor megnyerte az Országházra kiírt pályázatot.
Az épület Európa egyik legszebb parlamentje lett. A
funkciót világosan kifejezõ épülettömeg
festõi látványa a Duna-partnak, egy országot
méltóan reprezentál.
A 19. század
e nagy építõi példáján nagy tehetségû
utódok nevelõdtek. A régi mesterek ma is utat mutatnak,
melyet követni tisztelet és kötelesség dolga.
FEKETE SÁNDOR
A „Csatadal" sorsa
(Részlet a szerzõ „Petõfi
forradalma" címû könyvébõl (Budapest, 1998.)
Az országgyûlés
még Pesten mûködik, amikor kap egy költeményt
Petõfitõl, ez a Csatadal. Kísérõlevelet
is mellékelt hozzá, íme a teljes szöveg:
„Levél a képviselõházhoz"
Debrecen, december 8-kán
1848.
Képviselõ polgárok! Millyen nagy fontosságú lehet egy kis költemény, bizonyítja egy francia tábornok levele, ki azt írta a conventnek, hogy vagy küldjenek neki tetemes segédsereget, vagy egy kiadást a marseilleise-bõl. - Ha elég buzdítónak találják önök a következõ költeményt, nyomassák ki annyi példányban, a mennyit szükségesnek fognak látni, s küldjék szét országszerte a magyar táborba. Részemrõl igen ohajtom, hogy miután szigorú körülményeim elvonták egy kis idõre a hadipályáról személyemet, legalább lélekben az alatt is részt vegyek nemzetem harcaiban.
Nyolc nap múlva a Közlöny
és a Pesti Hírlap már beszámolt az eseményrõl.
Az elsõ lap szerint „a ház részérõl
tetszés nyilvánult", a második szerint a felolvasott
csatadalt „a ház nagy tetszéssel fogadta". (Endrõdi:
Petõfi napjai 33.) A Közlöny 20-án már a
költõ levelét is közli. (Mindegyik lap helyesen
közli a marseillaise nevét, eltérõen a PÖM.
III. kötetétõl, ahol az ai helyett ei áll...
hibásan. Ha a hibát a költõ követte el,
akkor ezt a jegyzetekben rectifikálni kellett volna. Megjegyzendõ
még, hogy a lapok, fõleg a néhány nappal késõ
német újságok beleszövik szövegükbe
azt is, hogy a szóban forgó francia tábornok vagy
40 ezer katonát kért, vagy ugyanannyi példányt
a Marseillaise-bõl - de ez a szám a költõ levelében
nem szerepel. (Adattár I. 300.) A francia nyelv mindenesetre nehéz
lehet, mert a Der Ungar éppenséggel Marsilleis-nek keresztelte
el a Marseillaise-t... (I. m. 300.)
Nagyobb baj az,
hogy a képviselõház tetszése, más forrás
szerint nagy tetszése ellenére a vers, felolvastatása
után „a honvédelmi bizottmányhoz átküldetni
határoztatott, hogy az a kinyomtatása iránt intézkedjék"
- legalábbis például a Nemzeti címû újság
december 16-i száma szerint. Ám ez az intézkedés
- a meglepõen kedvezõ sajtófogadtatás, sõt
egy sietve készült német fordítás ellenére
is - aligha tekinthetõ gyorsnak... Nincs hiteles adat arra, hogy
a verset a költõ által elképzelt nagy példányszámban
nyomtatták volna ki, s a megérdemelt honorárium kiutalásáról
sem szól megbízható forrás.
Az ellenkezõjérõl
van híradás - Jókai kései emlékezése.
Ez sem hangzik megnyugtatóan:
„...a mikor csak
egy csodalelkesülés hozhatott még diadalt, akkor írt
Petõfi egy lelkesítõ riadót, s azt beküldte
a kormánynak (pontosabban: a nemzetgyûlésnek - F. S.),
hogy nyomassa ki egy millió példányban (megint tárgyszerûbben,
s nem jókaiul: Petõfi nem jelölte meg a kinyomtatandó
példányok számát, annak megállapítását
a képviselõkre bízta - F. S.), ossza ki a nép
és a hadsereg között, neki pedig adjon minden példányért
<175>fél krajczárt«." (Petõfi természetesen
a krajcárok mennyiségét sem szabta meg - F. S.).
A többi viszont
igaznak tûnik:
„A kormány
nem nyomatta ki a költeményt millió példányban,
s nem adott érte a költõnek fél krajczárt
darabonkint.
Pedig már
akkor tízezer forinttal többet nyomatni a bankóprésnek
akár ide, akár oda. S ha azt megkapta volna Petõfi,
vehetett volna magának szekeret, lovat, nem kellett volna gyalog
menekülnie a segesvári csatából... " (Petõfi
eszmecsirái 49-50.)
Talán nem
leszünk túlságosan elfogultak, ha a Csatadal ily közönyös
kezelését összefüggésbe hozzuk azzal a ténnyel,
hogy ifjú Pázmándy Dénes, a ház elnöke
volt ama férfiú, aki felolvasta a Csatadalt. S õ javasolta,
hogy a Honvédelmi Bizottmánynak adják át a
versezetet a kinyomtatás iránti intézkedés
megtétele végett... Amihez még tudni kell, hogy mind
az idõsebb, mind az ifjabb Pázmándy 1849 januárjában
sietve hódol majd be Windischgrätznek... Nincs adat arról,
hogy árulásuk értékének feljebbezése
végett magukkal vitték-e a Csatadalt az osztrák hadvezérnek...
(Ez természetesen csak irónia akart lenni. Halvány
jelzés arra, hogy kivel-kikkel lett dolga a forradalom elsõ
számú harcosának.)