Már a távolból hallom azt a dalt,
csélcsap ifjúság tűzpiros dalát,
a Mindenségre is mely rárivallt,
meghasogatva égszínkék falát.
Valami mégis mintha rég kihalt
tájról üzenne, onnan hallanád
lüktető szívem még egyszer kicsalt
áradó, végső, fényes dallamát.
Ne holmi kócos rock- meg popzene,
könnyű keringő kacér kelleme
ringassa kettőnk páros lépteit,
végigtáncolni még egyszer a léten
s öledbe szórni, táncosnőm, a réten
százszor csúf sorsunk százszorszépeit.
Kancsal halandzsák, némi kába
színjáték s józan bordalok
vásárában nem élt hiába,
ki igaz tollat forgatott,
kit homlokon zord múzsa csókolt,
hóbort tehát kin nem fogott,
arról írt csak, amiről szó volt,
hát versbe könnyen nem fogott,
mert megforgatták minden üstben,
mit alágyújtott élete,
s tagoltan szólt ezért a füstben
világos, fojtott éneke.
Mást nem tanult, mást el se vállalt:
át sem ereszt a füst fala
se szó-szélvészt, se enyhe bájdalt.
Dala a füst s az üst dala.
Szorongva nézte, mint szitálja
földi szerszám a Hold porát,
s már nyegle múzsa kint riszálja
az űrben festett tomporát.
Ő úgy tudta, hogy más a dolga,
és nehezebb: a műszeré,
létét híven áthaldokolva,
hűtlen látványban hű szemé,
bolond órán a mutatóé,
nyomásmérőben csavaré,
hol vízözönben fut a Nóé
bárkája, éber radaré:
költőé, ki komoly beszédre
kél a világgal. Nem sodor
műszálból lajtorját az égre.
Reménye emlék, nem szobor.
Ha szobra lesz, ez lesz a szobra,
igaz szó-pára fényköde:
nem bánta, telt-e többre, jobbra,
homályt derít vagy fényt föd-e.
Ő megtett mindent. Ég ha dörgött,
ríméből ernyő nem feszült,
ázott sipkája sose csörgött.
Ha szél fútt, verse benne pörgött –
s meghalt. De meg nem semmisült.
1985
Tört lábú madár törött ágon,
kit alulról kővel dobálnak,
kapaszkodik, de csak egy lábon,
tördelve még lejjebb az ágat.
Komisz szelek addig pofozzák,
míg földre nem hull, sorsát várva,
hogy unottan beletapossák
az országos, óriási sárba.
Ága lóg már dirib-darabban,
egyszerre tört el szárnya, lába.
Kitömik. S majd a kirakatban
üvegszeme a semmit látja.
1991
(1835-1907)
Parti, lágy habra ugrik ki a szilaj,
éles kőszikla. És a babérliget
lombja lehével és neszével
zsongva telik meg az est mögötte.
Véle szemközt tágan, gyönyörűn ragyog
tiszta, fényes Hold. És enyeleg vele
s szikraözönben szertelüktet
ég pereméig a hajnalcsillag.
Ilyenkor kéne titkon e kis öböl
csendjén egy asszony s egy kicsike ladik,
ott a zefírt vallatni csókos
szókkal, együtt epekedve hozzád,
esthajnalcsillag. Te vagy, Itália!
Itália, te! századok asszonya,
váteszeké és vértanúké,
jaj, te híres, te keserves özvegy –
érted tengerre itt szállt a te híved.
Széles kendőjét oroszláni nyaka
itt viselé és kardkötőjén
római kardját Garibaldi
itt hordta vállán. És ötös és tízes
csoportok jöttek és tűntek, a homály
így ontotta-fedezte őket,
sorsunk bosszúra gyűlő Ezrét,
mint prédájára ha oson a kalóz.
Titkon érted gyűlt, Itália, pedig,
érted kért, ha talán halált ád
ég, vagy a víz, avagy épp a testvér.
Túlról kevélyen szórt Genova ide
tengerbe húnyó fényt s dalokat, amott
száz palotája márvány öblét
éjbe fürösztve a Hold ezüstjén.
Ó, ház, amelyből jószellemed eléd
vesztedre jegyzett, Pisacane, utat!
Ó, hajlék, melybe Childe Haroldnak
hősin izent ide Missolunghi!
Köröskörül itt Olimpia tüze
fehér ormokon ez éjszaka kigyúlt,
Május Öt éjén! S győzelemre
vált amaz áldozat, ó, poézis!
S esthajnalcsillag, te elmosolyodtál,
Itáliának csillaga te, Caesar
csillaga! fénybe nem borítál
szentebb tavaszt te olasz szivekben,
Aeneas mióta Tiberen, hajón
hallgatag hozta fölfele a Jövőt
s eldőlt Pallas a halmok alján,
melyeken áll magasan ma Róma.
(1673-1741)
A TAVASZ
Itt a tavasz már, ünnepére kelve
kedves szellőcskék puhán lengedeznek,
fecskék köszöntik vígan énekelve,
források ifjan, gyorsan csergedeznek.
Fekete felhők meg-megrengedeznek,
kék égre zordul rá-rátérdepelve,
villám hasít – és meg-megrepedeznek,
s fecskéknek megjő friss zenére kedve.
Míg elmeséli százszor, merre, hol jár,
szellő a rétnek, fújdogál a fákra,
jobbján ebével szendereg a bojtár,
majd sípjába fúj, s édes muzsikákra
nimfákkal táncol – és rájuk borul már
tündöklő Tavasz szerelmetes sátra.
A NYÁR
Kemény a Nap, suhog a fényes ostor,
tikkad a nyáj, az ember, ég a cserje,
csak a kakukk szól újra-újra olykor,
s felelget néki, visszabúg a gerle.
Még lágy a szellő, ám a tájban ott forr
a vad vihar már, jő, hogy teteperje,
riad a bojtár, lila már a dombsor:
kerekedik már; egyszeribe’ ver le
szanaszét mindent, fut a bojtár, baj van!
nyilall a villám, nagy a dörgés, rához
legyet, dongót is, rettenetes rajban.
Sejtette ő ezt: Fergeteg – kiáltoz,
és a jégeső, kopogós morajban,
mint fürge hóhér, úgy csap a kalászhoz.
AZ ŐSZ
Paraszt ünnepli tánccal, cimbalommal
vidám szüretjét – és nyakalva cifra
kedvébe’ Bacchus kelyhét, bizalommal
ki-ki magát már asztal alá issza.
Áll a szüret még, dallal, vigalommal,
kedves az ég is, barátságos, tiszta –
majd a vad nyárnak ki-ki nyugalommal
álom-adóját adogatja vissza.
De a vadász kél, kerekedik reggel,
megfújja kürtjét, kutyáit hivatja –
fut a vad, szorítsd, rajta, ne ereszd el!
S a nagy lármától végre megriadva
– el is találták, űzik is sereggel! –
lankad a vad már, páráját kiadja.
A TÉL
Küszködni, fázva, csikorgó havakkal,
csikaró, fájó, rettenetes szélben,
topogni sűrűn, meg ne fagyj a télben,
jeges világban, vicsorgó fogakkal.
Húzódni tűzhöz, terített, víg asztal
mellé, míg ott künn csak úgy szakad, délben –
majd síkos úton, jaj, elesőfélben
továbbhaladni, mindig egy arasszal:
vigyázz, megcsúszol! Lábad nem szaladhat:
No, kelj fel, indulj – hanem aztán jó kis
roppanás: jég volt, beszakadt alattad!
Sirokkó, bóra, ezerféle kófic
rohama csap rád zúgó szél-hadaknak –
ilyen a tél hát, de van benne jó is …
(1830-1905)
Jövünk mi még! Mind, számolatlan!
Az utcák minket ontanak:
Minden sötét út-torkolatban
Száz számonkérő csont-alak.
Mindennek vége! Drága társak!
Elesett mind a hű, a jó!
A szolga máris koncra vár csak,
A csúszómászó áruló!
Szerelmem, ó, Köztársaságom!
Hogy’ adtunk érted, s mennyi vért!
Honfi-himnusz dalával szánkon
Könnyű volt halni kedvedért.
S jövünk mi még, barátaim! Élve,
Avagy holtan – de mind együtt!
Vörös zászlóval, nem kímélve,
Zsarnokot döntve mindenütt!
Dőlt, mint a fű a sarló alatt, a
Fegyvertelen s a fegyveres.
De győzünk még! S ki megmaradna,
Ezrünkkel szemben egy se lesz!
Eljő a nap! Sorsát a vétek
Betölti majd a vétkezőn:
Fehér terror, fehér pribékek –
Fehér hullák a vérmezőn!
(1797-1856)
Sötét szemükből könny se csordul,
sző a takács, foga csendbe’ csikordul:
„Sződd csak a német sírlepedőt,
három az átok, mind belesződd,
szőjjed csak, szőjjed.
Egy az Istenre! Sződd be a gyolcsba:
éhezve, fázva, kinod hogy oltsa,
rátetted reményed – s hol lehetett?
Rászedett, lenézett, jót nevetett;
szőjjed csak szőjjed.
Egy a királyra! Urak fejedelme:
bús nyomorunkra nem telt a kegyelme –
nem tűr a zsebbe’ egy árva garast,
s nem süti ebre, de ránk a ravaszt;
szőjjed csak, szőjjed.
Egy a hazára! Nem hazád az:
szégyen tenyész ott és gyalázat –
hol mind letöretnek a kis rügyek,
de gyűlnek a dögre a friss nyüvek;
szőjjed csak, szőjjed.”
Száll a vetéllő, rezg a szék:
csak éjjel-nappal szőni még –
„Ó-Németországnak, sírlepedőt
szőjj csak, az átkot mind belesződd,
szőjjed csak, szőjjed.!”
Hatvan éve, 1932. július 29-én végezték ki – a horthysta statáriális bíróság ítéletére –, Sallai Imrét és Fürst Sándort
|
ILLYÉS GYULAMicsoda alkony!
Ahogy köröttük minden szó, tekintet |
Huszonöt éve, 1967. július 26-án hunyt el Füst Milán
FÜST MILÁNÖnarckép
Horgaselméjű s szikár |
– Vagy a király mulat, vagy senki se mulat!
Giuseppe Verdi 1851 elején tette ezt a kijelentést, amikor is Carlo Martello, a Közrendészeti Felügyelőség feje azt tanácsolta neki, hogy változtassa meg legújabb operája egyik főszereplőjének a nevét és tulajdonságait, de legfőképpen a rangját.
Az opera librettója ugyanis Victor Hugó A király mulat című drámájának alapján készült, amely I. Ferenc francia király udvarában játszódik. Az élvhajhász, gátlástalan uralkodó még saját bolondjának a lányát is elcsábítja. Öntelt, hatalmaskodó, gyűlöletes figura.
Verdi először hallani sem akart a változtatásról. Aztán mégis tárgyalásokba bocsátkozott, hogy mentse a menthetőt. Végül is a következő kompromisszum született: meg kell ugyan változtatni a cselekmény helyét és korát, de az I. Ferenc helyére kerülő uralkodó maradhat kéjenc és államának abszolút ura, még ha nem is királyi rangban.
A lényeget tekintve tehát Verdi győzött, hiszen neki az volt a fontos, hogy az abszolutizmust tegye még gyűlöletesebbé. S hogy ez a győzelem kompromisszumok árán született? Nem árt, ha az alkotói karakánság olykor józansággal is párosul. Erről én azt vallom, amit Váci Mihály:
Nem hittem én az elnyomott zsenikben: ki tenni akart – az tehetett itten!
Cenzúrára, eszmei terrorra mindig is a középszer hivatkozik. A komoly formátumú alkotó kilátástalan körülmények között, akár kompromisszumok árán is megtalálja a módját annak, hogy mániáit világgá kiáltsa, hiszen – ahogy Goethe hirdette – csak korlátok között mutatkozik meg, ki a mester…A hűséget, az elvi töretlenséget a szamarak csökönyösségével összetéveszteni bizony dilettáns vonás. Azokra jellemző, akik valamiféle tartásnak hitetett pózolással igyekeznek észrevehetővé tupírozni gyengécske, a szürke jelentéktelenségbe mosódó műveiket. A nagy alkotó pontosan tudja, hogy mennyit engedhet annak érdekében, hogy a lényeg érintetlen maradjon. Az arányérzéknek ez a jó ízléssel és nemes ravaszsággal dúsított változata teszi többek között a zsenit zsenivé.
Mindenesetre I. Ferenc király mantuai herceggé fokoztatott le. Mindegy. így is utálta mindenki – és benne az abszolutizmust. És Verdinek a Habsburgok uralta Észak-ltáliában ez volt a legfontosabb.
Az operának végül is Rigoletto lett a címe. Bemutatójára 1851. március 11-én a velencei Fenice (Phoenix) Színházban került sor. A siker óriási volt. Mindenki megértette a mester üzenetét.
A Rigoletto a világ minden dalszínházának állandó repertoárdarabja. Ha nem is király az, aki mulat a jogon, erkölcsön, emberségen – mi ma is tudjuk, hogy kikkel kell behelyettesíteni.
Azért nevezem intellektuális önéletrajznak ezt a kísérletemet, amelyben számot kívánok vetni életem sorával, eredményeivel és kudarcaival, mert egy intellektuel önéletrajza ez, nem pedig egy, az élet közvetlen szféráiban cselekvő emberé. (gy szükségképpen a szellemi arculat kerül az előtérbe. Ám mégsem pusztán szellemi fejlődésemről szólok majd, vagy pláne nem filozófiai felfogásom önkifejtését teszem témámmá. Hiszen tudom, hogy az életkörülmények és életvitel nagyon is visszahatnak az ember szellemi magatartására. A gyakorlat korhoz kötött sajátosságai átfordulnak szellemi belsőnkbe, sőt legbensőnkbe. Nem mindig, sőt bizonyos értelemben mindig nem, azaz sohasem az elölről vonzó világító fény, a puszta külső megvilágosodás célokat kitűző erejével. Sokkal inkább valami kívülről belénk pattant szikra, amely élményanyagunk szerint válik égő és égető lánggá, emésztő és előrehajtó elevenségével, (gy válnak saját célkitűzéseinkké már meglevő általános társadalmi célok is. (gy formálja az élet gondolatainkat, s gondolataink, elveink által meghatározódó állásfoglalásainkat és cselekedeteinket. Végső soron tehát önmagát. Ebben a mélyebb értelemben – és nem abban a felületesben, amely a filozófiában merő önigazolási kísérletet lát – enunciálta Fichte nagy gondolatát: amilyen az ember, olyan a filozófiája. Ha most már azt állítom, hogy az élet a gondolat útján végeredményben önnön magát alakítja, akkor állításomban az élet az alap és a következmény egyszerre. Ám a következmény nem lehet pusztán azonos az alappal. A következmény – éppen mert egy alap következménye – olyan rákövetkező, amely szükségképpen gazdagabb és teljesebb annál, amire következik. A közvetítő szellemi mozzanatnak alap és következmény között jut most már az a korántsem szerény szerep, hogy ennek a gazdagodásnak leglényegesebb emeltyűje legyen. Amiből immár az is következik, hogy jelenvalósága az élet közvetlen gyakorlati szférájának minden elemében nyíltan vagy rejtetten ott húzódik, nisus formativusként. És mégis …
Bármennyire is központi a szerepe az intellektuális életnek és tevékenységnek, a szellemi munkának szüksége van gyakorlati alapjára, mint kiegészítőjére is. Kiegészítője lehet a saját közvetlen szellemi munkatevékenységével kapcsolatos gyakorlat, tanítás, például az én esetemben. De mégsem lehet csupán az, mivel ez a gyakorlat szűkkörűen a szellemi élet közegében marad, és nem válik – közvetlenül véve – átfogóbb, társadalomalakító gyakorlattá. Ilyen átfogó, társadalomalakító gyakorlat a közéleti, politikai folyamatának bármelyik elágazásában, a gazdaságiban, politikaiban és az ideológiaiban. Részben azért, mert a szellem munkása csak így találkozhat felfogása távolabbi kihatásaival, amelyek mindig egy bonyolult szövevény mozzanataiként jelentkeznek. Részben azért, mert csak ebben a szövevényben való eligazodása, közvetlen gyakorlati ember- és társadalomismerete veti fel kényszerítőén, valódi realitássúlyuknak megfelelően, azokat az új problémákat, amelyek vagy illeszkednek vagy csak rosszul, esetleg egyáltalán nem illeszkednek korábban kidolgozott konceptuális sémáihoz, és új, teljesebb és mélyebb feldolgozásra ösztönzik. Az új kiindulópontokból eredő deduktív lépések megtételére.
Ezt az új lehetőséget, a közéleti tevékenységét teremtette meg a magyar életben számomra is, és a magyar értelmiség progresszív tájékozódású rétegei számára is felszabadulásunk – ma is, gyakorlati törekvéseink hosszabb időre szóló összeomlása, a világszerte uralomra jutott vagy uralomra jutóban levő új szent szövetség adott állapotából visszanézve is – csodálatos tavasza. Ennek hideg szelei és viharai éppúgy származtak a háború mérhetetlen káraiból és szenvedéseiből, mint a történelmi katasztrófájukat túlélő országvesztő (ma időnként már ismét a világ csúfjára „országgyarapítónak” nevezett) uralkodó osztályok ellenállásából, főleg politikai elitjük intrikáiból.
Megteremtette ezt a lehetőséget fel- szabadulásunk, de nem teljesítette be. Legalábbis számomra és nemzedékem azon értelmiségi tagjai számára, akik valóban kommunistává váltak, tudományosan komolyan képzett marxisták lettek, és élt bennük a közéleti felelősség önzetlen, áldozatokat is vállalni kész pátosza. Mások voltak a beteljesületlenség okai a Rákosi- és mások a Kádár-korszakban, amint erről még bőven lesz szó. Nem jelenti ez azt, hogy semmi nem valósult volna meg ebből a gyakorlathoz kötődésből, akár a legrosszabb helyzetekben is. Hiszen a forradalmi munkás- mozgalomnak az értelmiséghez való viszony problematikus pontjai ellenére éppen marxista, tudományos töltése miatt szüksége van az értelmiségre. Másrészt a magunk részéről mindig kerestük a kapcsolódási pontokat. És viszont. Azok is keresték, akik korlátozni kívánták közéleti mozgásunkat és hatásunkat, ha másért nem, hát azért, hogy a maguk javára, azaz az ország és a párt, a szocialista nemzetté válástól elütő érdekeik előmozdítására gyümölcsöztessék képességeinket és felkészültségünket, sőt addig felhalmozott nem megvetendő politikai tapasztalatainkat. S korántsem csak az Aczél Györgyök. Azt azonban mindenképpen jelenti, hogy e közéleti tevékenység – nem, nem puszta jelenlét! – sohasem valósulhatott meg a valóban elérhető, semmiképpen sem délibábosan elképzelt optimum szintjén a szocializmus javára, népünk, munkásosztályunk és értelmiségünk érdekében. És annyiban a magunk javára is, hogy több közéleti tapasztalattal fegyverzett volna fel bennünket. Beleértve a politikai intrikák boszorkánykonyhájába való bepillantást is, az ellenük vívandó hosszú lejáratú harc adekvát eszközeinek elsajátítása végett.
Számos kortársam járt így. Nem véletlen, hogy külső pozíció tekintetében – ami korántsem azonos a valóságos társadalmi hatással, bár ennek nagyobb lehetőségét adja meg – az a társunk vitte legtöbbre, aki közös egyetemi ifjúságunkban, az Eötvös Kollégiumban kedves és szorgalmas, némileg naivságával kitűnő, ám meglehetősen színtelen tag volt. Távol állott a kollégiumi elittől. Nem ütött el viszont attól a politikai elittől – Kádár és Kállai kivételével –, amely a maga felkészültségének és tapasztalatainak súlyos hiányosságaival, nyelvtudatlanságával és – itt Komócsin Zoltán a jó kivétel – nemzetközi tájékozatlanságával műveltségben persze alaposan elmaradt tőle.
A hosszú lejáratú harcot negatív értelemben az intrikák, klikkek, az üresen kongó marxista frázisokkal, citatológiával kendőzött műveletlenséggel és elméleti közömbösséggel szemben emlegetem. Pozitív értelemben a szocialista út, a marxista ideológia fenntartása, továbbfejlesztése és a magyar viszonyokra való reális konkretizálása, mindezekkel együtt a szocialista demokrácia kifejlesztése mellett. Ideológián ezúttal a párt tudományosan kidolgozott, a politikai gyakorlat meghatározó kérdéseire konkretizált elméletének érvényesítését értem a dolgozó tömegek világnézetében és gyakorlati-köznapi felfogásában. Olyasmit tehát, ami az öntevékenység szocialista körülmények között nélkülözhetetlen eszmei forrása lehet. Szemben az egoista-individualista erkölcs tegnapi, tegnapelőtti, sőt évezredes, és ismét mai „kaparj kurta, neked is lesz” öntevékenységével. Átlagában véve: csupán annak lesz már, akinek van, avagy a Biblia szavaival, akinek van, annak adatik, akinek nincsen, annak az a kevese is elvész, amije van. A „bámulatos előrelátást”, amit ezzel és egyéb bibliai diktumokkal kapcsolatban emlegetni szoktak, mindenképpen idézőjelbe kell tenni, mivel csak azt fogalmazták meg benne, ami az osztálytársadalmakat végigkísérő jellemző tendencia, s ami iránt csak az őskereszténység kommunisztikus törekvései mutattak kellő érzékenységet. Azok, akik a gazdagoktól szerették volna elvenni, amilyük van, egy egyenlősítő – a javak termelésének, és a tulajdon elsődleges elosztásának kérdéseiről semmit sem tudó, antik típusú – kommunizmus érdekében. A diktum mai igazságáról a rendszerváltozás óta létrejött új viszonyok tanúskodnak, kivétel nélkül valamennyi volt szocialista országban, ahol nemcsak a kis számú szegénység növekedett óriásira, meggyarapodva a középrétegek felső sztrátumainak egy részével is, a munkanélküliek tömege mellett. Az ellenzéki Szetának még a nyolcvanas években is lámpással kellett keresnie (saját illegális irodalma tanúsága szerint is) a valódi szegény rétegeket hazánkban. Olyannyira, hogy éppúgy mint később az ő példájukat követő orosz kollégáik, munkakerülőket béreltek fel színes rongyokba burkolódzó koldulásra. Ám ezen a téren viribus unitis – illetékes párt- és kormányhivatalnokok segítségével sem érték el John Gay Beggar’s Operája, vagy Bert Brecht modern Dreigroschenoperja kolduskirályainak szervezőképességét, ami – legyünk igazságosak! – talán nem is annyira szervezői képességeik elégtelenségét, mint annak a szegénységnek mennyiségi és minőségi elégtelenségét mutatta, amelynek látványos kirakatát „a kommunizmus panoptikumaként” kívánták az ország szeme elé tárni. Olyan időben, amikor a vidéken utazók nem győztek csodálkozni, hogyan épülnek távoli falvakban modern lakóházak, s mint újítják fel régi nagyvárosok – pl. Debrecen – városközpontjait. Ma aztán a „szociális piacgazdaság” körülményei között létrejövő „jóléti állam” tág teret és hatalmas embertömeget biztosít nekik éppúgy, mint az egyéb, a keresztényi jótékonykodásnak. Csodálatos módon azok, akiknek nagy részük volt az új helyzet előidézésében, nem nagyon igyekeznek a „szegénység”, azaz zömében az európaizálódó bank-, kereskedelmi, ipari és agrártőke rendelkezésére álló munkaerőtartalék-sereg számára enyhíteni a mostoha életkörülményeket.
Ha hosszú lejáratú harcot emlegettem is az imént, ezt nem úgy értettem, és sohasem is értettem úgy, hogy hivatásos politikus kívántam volna lenni. Ám a hivatásos politikus és a szakember típusa között (mindkettőt kérlelhetetlen következetességgel hozta létre a modern fejlődés, a kapitalizmus keletkezése óta), éppen a forradalmi munkásmozgalom talaján és még inkább a szabaddá váló szocialista társadalom közéletében, amelyben a „közjó” nem szabad, hogy elvont ideál maradjon, mert ez belülről fenyegeti a szocializmus létét, tehát e folyamatban kialakul a szakembernek, mint nem hivatásos politikusnak az a típusa, amely saját területe – művészet, tudomány, iskolai és társadalompedagógia – eredményeit közvetíti a politika felé, és viszont. Legalábbis, ha politikán nem terméketlen pártpolitikai vitákat értünk, hanem a nemzeti élet osztályai, rétegei, munkamegosztási csoportjai, nemzedékek és egyes emberek sorsának a saját aktivitásukat is egyre jobban felkeltő alakítását. Ehhez is idő, energia, és sok-sok munka kell – nem elég a jó vitézi rezolú- ció –, sőt, időről időre teljes bekapcsolódás a politikai munkába, a politika hivatásszerű gyakorlása. Hogy mikor és mennyi ideig tartson a politikai tevékenység ilyen hivatásszerű gyakorlása, ez a külső és belső körülmények függvénye. Annyi azonban tény, hogy nem láttam még értelmes, a maga hivatásánál megmaradó művészt vagy tudóst, akinek az ilyenfajta tevékenység ne lett volna hasznára szűkebb szakmai hivatása tekintetében is. Természetesen nem a karrieristákról beszélek. Még kevésbé azokról, akik a szakmai tehetség hiányát vagy elégtelenségét próbálták a politikai tevékenység várható eredményeivel kompenzálni.
Nekem, sajnos, nem volt módom azon a szinten hivatásszerűen politizálni, amely valóban gyümölcsöző lett volna, s a magam részéről kezdettől fogva átmenetinek, de nem egyszerűen közjátéknak szánt tevékenységet, sohasem csak a magam elhatározásából hagytam abba. Mindig maradtak végig nem vitt, helyes irányba indított, de később deformált feladatok. A befejezésüktől való elszakítás – még akkor is, amikor a jó végre juttatás előre látott lehetetlensége miatt magam voltam kénytelenítve a szakítás siettetésére – mindig mély fájdalommal töltött el. Bár sohasem a céltalanság érzetével, hiszen az elmélyült szakmai munkában mindig megtaláltam azt a benső örömet, amely sokkal több bárminő vigaszérzésnél. Nem találtam meg viszont újra az elért eredmények közlésének kezdetben bennem élő vehemens vágyát. Ezen a téren beértem előadói sikerekkel, világosan látva, hogy publikációim hatását hogyan igyekeznek minden elképzelhető és elképzelhetetlen eszközzel már eleve lerontani, sőt magát a publikációt is megakadályozni. így hát nem sikerült elérnem a vita activa és vita contempiativa azon egységét, amelyre a kommunista munkásmozgalommal való azonosulásom óta mindig is vágytam.
Ennyiben életem nem érzem teljesnek. Akkor sem, ha leszámítom a nemzetközi forradalmi munkásmozgalom ama szörnyű katasztrófáját, amely nem a derült égből lecsapó pusztító villám erejével ért, mert éppen saját sorsom elegyes tapasztalatai, illetve az ezekkel is kapcsolatban álló, az egyéni sorsokon messze túlmutató jelenségek idejében láttatták velem a közelgő vész jeleit. Bizony, nem egyszer jutott eszembe a pártvezetés elvtelen politizálgatása láttán, amelynek differenciált elemzése a későbbi kifejtés feladata lesz, az angol gyermekversike, az egyik legnépszerűbb nursery rhyme hősének, Humpty Dumptynak szomorú története.
Humpty Dumpty sat on a wall:
Humpty Dumpty had a great fall.
All the King’s horses and all the King’s men
Couldn’t put together Humpty Dumpty again.
Tótfalusi István kitűnő fordításában ez így hangzik:
Dingidungi a falra ült,
Dingidungi lependerült.
Jöhet a királytól ló, katona,
nem rakják Dingit össze soha.
A „soha” persze egy csipetnyi sóval értendő.
1987-ben, Várnából, a Bolgár Akadémia elméleti konferenciájáról hazautaztamban, a repülőgép szomszédos ülésére kellemes útitárs került. Egyik fiatal gyárigazgatónk. Jellemző terméke az így-úgy mégiscsak érvényesülő szocializmusnak. Munkásfiú, aki nem szocialista körülmények között legfeljebb véletlenül futhatta volna be ezt a pályát, posztjával adekvát nyelvtudást, elméleti és gyakorlati tájékozódást szerezve „tőkés és szocialista relációban” is. Ismerte valódi nehézségeinket, nem volt híve sem a végletekig csigázott tervutasításos rendszernek, sem a reformközgazdászok restaurációs törekvéseinek. De hogy itt a pusztulás veszélye idéződött fel, nem is csak magyar viszonylatban, az teljesen meglepte. Mivel angolul is tudott, felidéztem neki a Humpty Dumpty fenti sorait. Nem a tréfás oldaláról fogta fel. Azt mondta, ha nem is magabiztosan, hogy túlontúl pesszimista vagyok. Egy év múlva már bizonyára nem mondta volna ezt.
Ha most már felteszem önmagamnak azt a kérdést, hogy „érdemes” volt-e morális és intellektuális fejlődésem szempontjából a forradalmi munkásmozgalommal azonosulnom, akkor erre fenntartás nélküli igennel válaszolok. Ha lelki szemeim előtt elvonultatom azoknak az élő és halott kortársaimnak képét, akik sikeremberek voltak, és sikereiket nem utolsósorban annak köszönhették, hogy a csatlakozás és nemcsatlakozás, a be- letartozás és kívülállás kétértelmű játékait játszották: vonakodva fogadtak el pozíciókat, csak azért, hogy annál biztosabban, mint párton kívüli vagy párton belüli szimpatizáns, megkaparintsák ezeket, fenntartásokkal írtak, mint „marxisták” vagy a marxizmushoz közeledők, de fenntartásaik, uram bocsá’ „kritikájuk” éppen ott hallgatott el, ahol valóban szükség lett volna rá, akkor bevallom mély elégedettséggel tölt el, hogy La Bruyére-rel szólva az honnête homme- nak a szerepét vállaltam. „Un honnéte homme se paye pár ses mains de l’application qu’il a á són devoir pár le plaisir qu’il sent á le fairé, et se désintéresse sur les éloges, l’estime et la réconnais- sance, qui lui manquent quelquefois.” „A tisztességes ember saját kezűleg fizeti magát azért az odaadásért, amellyel kötelességét teljesíti, azon örömmel, amelyet akkor érez, amikor ezt teszi, és nem érdekli sem a dicsőítés, sem a megbecsülés és elismerés, ami esetében nem egyszer hiányzik.” Nem is vállalhattam volna más szerepet, mint neveltetésemből és életsorsomból majd bizonyára kitűnik.
Vannak sikerek – tényleges eredmények híján, azaz valódi értékteremtés nélkül. És vannak eredmények, valódi értékek, siker és elismerés nélkül. Szerencsére a társadalmi palettáról nem hiányzik teljesen a sikeres eredmény képe sem. Ennek azonban az osztálytársadalmakban igen sokfélék és bonyolultak a feltételei, következésképpen ezek a feltételek felettébb ritkán találkoznak. A tudomány és művészet története, hát még
a politikáé – kivált a progresszió, de a tisztes konzervativizmus vonalán is –, telve van a félreismert, meg nem értett értékek utólagos, akár egy évszázaddal is megkésett (mindegy most, hogy elégséges vagy elégtelen) elismerések eseteivel. S ma is bőven akad felfedezni- való.
Minden önéletrajzi írás tárgya – önmagunk fejlődése. Az, amit egyszer Nietzsche úgy fogalmazott: „Wie man wird, was man ist.” Csakhogy ezt a „hogyan leszünk azok, amik vagyunk”-ot két értelemben foghatjuk fel. Tehetjük a hangsúlyt az istre mint múltra, arra akik vagy amik eleve adottként vagyunk. Ez az eleve adott: az, amik vagy akik vagyunk éppen ezért legalább annyira a jelen, mint a múlt. És egyben jövő is. A véges emberi élet egyfajta időtlensége, örökléte. A középkori filozófia „aeterni- tas” fogalmának értelmében. De hamis örökkévalóság az, amely kizárja önmagát az időből, s az időt önmagából. Csak annak az örökkévalóságnak van értelme, amely az időben mozog: a múlttá váló jelennek és a jelenné váló, a múlt előremutató elemeit is magába foglaló jövőnek. A véges emberi élet is ebben az időben létező örökkévalóságában – a középkori filozófia materialista módon újragondolt „sempiternitas” fogalmának megfelelő valóságban – válhat végtelenné, ha adott valamit, ami ebben az értelemben végtelenné teszi az egymást követő nemzedékek utóéletében. A „hogyan lesz az ember az, ami” ily módon átfogalmazandó: hogyan lesz az ember azzá, ami. Mert még eleve adott diszpozícióinkat is, amelyek a biológiai örökléssel járnak, és sokféle létlehetőséget hordoznak, még ezeket is csak társadalmi sorsunk és önnevelésünk ismeretében érthetjük meg. Az önmegvalósítás nem egy eleve adott ön-lét vagyis én-lét megvalósítása, még azoknál sem, akik a kapitalista viszonyok kényszerítő körülményeitől ösztönözve állati gátlástalansággal igyekeznek az észrevétlenül meg – az iskolapadtól a modern kommunikációs eszközökig – hangos propagandával is beléjük nevelt egoizmust megvalósítani. Ahhoz, hogy önmegvalósításról pozitív értelemben egyáltalán szó lehessen, először meg kell keresnünk, tudatos munkával és döntésekkel is ki kell alakítanunk az ön- séget, én-séget, a merő természeti egyediségtől elütő társadalmasult egyéniséget, amely nem pusztán a személyiség adott társadalmi feltételek mellett általános vonásaiból áll, hanem túlmutat a mindenkori jelen adottságain annyira, amennyire ezt a feltételek egyáltalán lehetővé teszik.
„Die verklemmte Nation” (A szorongásos nemzet) Knesebeck & Schüler GmbH Co. Verlag KG, München, 1989; „Das Vierte Reich. Deutschlands später Sieg” (A Negyedik Birodalom. Németország kései győzelme) Rasch und Röhring Verlag, Hamburg, 1990.
„Többet tud rólunk, mint mi magunk” – állapítja meg a Süddeutsche Zeitung a spanyol íróról, aki Németországot választotta hazájának, s önmagát külföldön tevékenykedő publicista partizánnak vallja. Két könyve, amelynek csupán néhány gondolatát kívánja e cikk ismertetni, bizonyítja, hogy szerzőjük alaposan ismeri a német kultúrát és történelmet, értékük szerint becsüli a német szellemnek az egyetemes emberi szellemet gyarapító nagy alkotásait. Éppen ez jogosítja fel, sőt kötelezi a visszataszító és veszélyes jelenségek kíméletlen bírálatára. Meg a gyerekkori emlék, a lélek el nem tüntethető sebhelye: „Mielőtt az iskolában megtanultam volna, hol van Németország, létezését érzékeltették velem a Condor-légió gépei, amelyek szülővárosomat, Barcelonát bombázták.”
Az 1945-ös romhalmaz helyén új világhatalom emelkedett. Gazdasági teljesítő- képességét illetően az NSZK ma világelső: hála csúcstechnikával bőségesen ellátott iparának, 35 fontos világkereskedelmi árucsoportból 15-nek a legnagyobb exportőre (az USA 6, Japán 5 első helyet birtokol), exporttöbblete 1989-ben 135 milliárd márkát tett ki (az első világháború előtti viharos gazdasági terjeszkedés idején Németország kereskedelmi mérlege még a legjobb években is deficites volt). Mivel az ország jóléte a termelési fölösleg külföldi értékesítésén nyugszik, a német gazdaságnak létszükséglete az „élettér”-hódítás, mindenekelőtt a közép-európai hegemónia és általa a kelet-európai piacok megszerzése. A Drang nach Osten (keleti előretörés) hagyományos stratégiáját felújító első nagyszabású művelet az NDK állampolgárainak 1989 nyarán megszervezett tömeges disszidálása volt. Amikor a hirtelen támadt népvándorlás nyomán, az NDK bekebelezésének nyitányaként ledőlt a berlini fal, a Brandenburgi Kapunál önkívületben ünnepelt a pezsgőző, éneklő tömeg: „Nincsen szebb e csodás mai napnál…” Nyugat-Európa beleborzongott félelmes jövőt sejtető közelmúltbeli emlékeibe.
A kedélyek lecsillapítására több tekintélyes politikus – Bush, Thatcher, Sevardnadze stb. – sietett kijelenteni, hogy az újraegyesítés nincs napirenden. A polgári demokráciák politikusai már korábban sem rajongtak a német óriás felélesztéséért. Eden, egykori brit külügyminiszter 1954-ben azt írta, hogy az újraegyesített Németország, több mint 70 millió lakosával, szerteágazó iparával és gazdag erőforrásaival, „előmozdítaná, sőt elkerülhetetlenné tenné a német militarizmus újjászületését, és megismételné a két háború közti idők tragédiáját”. Kiesingernek a 70-es években megjelent emlékiratai szerint „egyetlen európai kormány sem támogatná Németország újraegyesítését”, inkább Clémenceau tréfás megjegyzéséhez tartják magukat: „Annyira szeretem Németországot, hogy két német államot kívánok magamnak.” Akadt azonban másféle hang is, Portugalovnak, Gorbacsov Németország-tanácsadójának a Spiegel 1989. jún. 5-i számában közölt cikkéé. „A németek előtt egyre világosabb lesz, hogy a mi peresztrojkánk és a nemzetközi kérdésekre vonatkozó új gondolkodásunk lehetővé teszi számukra nemzeti érdekeik sokkal hatékonyabb védelmét”: az NSZK tehát remélhetőleg „minden befolyását latba veti majd az Európai Közösségekben, hogy az integráció az összeurópai ház felépítését, kontinensünk kettéosztottságának megszüntetését eredményezze”. Saña észrevétele: „Egy német politikusnak valószínűleg gátlásai lettek volna, hogy ilyen kendőzetlenül beszéljen.”
Azért persze a német politikusokat sem éppen a gátlásosság jellemzi. A liberálisnak számító Walter Scheel a varsói egyetemen 1989. május 22-én tartott előadásában úgy vélekedett, hogy a németeknek joguk van továbbra is német névvel jelölni az egykori német városokat, amelyek ma Lengyelországhoz tartoznak. Nem egyéni vélemény ez: a bonni Össznémet Intézet által „Németország, 1990” címmel, Dorothee Wilms miniszter asszony előszavával kiadott naptár szövegeiben és képaláírásaival a „Német Birodalom”, a „Keleti Tartományok” megjelölés olvasható, és lengyel városok német névvel szerepelnek. Hogy is mondta Hitler? „Ami India volt Angliának, az lesz számunkra a keleti térség.” Vagy ahogy a másik oldal részéről a Sorbonne 1990. februári kelet-európai szimpóziumán a lengyel Szolidaritás egyik vezetője megfogalmazta: „Az egyesített Németország rabszolgái, vazallusai leszünk.” Ma, amikor Jugoszlávia romjain német támogatással, véres polgárháborúban alakulnak a balkáni utódállamok, nem árt emlékeztetni a sokszor naivnak gúnyolt Wil- son elnökre, aki az első világháború után megjósolta, hogy Németország számára hamarosan ismét a Drang nach Osten lesz az út a világ meghódításához, „s ha ezt az utat le nem zárjuk, egy napon nem kerülhetjük el az új háborút”.
Vajon a mai Németország végképp szakított a Harmadik Birodalommal? Hivatalos közvéleménye elítéli a Hitler-imádat jegyében elkövetett agressziót és bestialitásokat? A tények mást mutatnak. Klein kormányszóvivő igyekszik tisztára mosni a Waffen SS-t, Kohl kancellár Bitburgban részt vesz az SS-katonák tiszteletére rendezett ünnepségen. Megsiratják a német áldozatokat, de elfelejtenek megemlékezni a 27 millió szovjet emberről, a legyilkolt cigányokról, Guernica és más spanyol városok áldozatairól. „Ne rondítsunk a saját fészkünkbe. A többiek se voltak jobbak.” Bizonyságul a német városok bombázására, a polgári áldozatokra hivatkoznak, csak azt az apróságot hallgatják el, hogy a háborút Németország kezdte, és a 20. században teljességgel német specialitás volt embermilliók módszeres kiirtása faji alapon. Váltig hajtogatják, hogy nem tudtak semmiről, Hitler és klikkje félrevezette őket – mintha nem követték volna lelkesen a barna hordákat, nemcsak eleinte, később is. A Wehrmacht egykori vezetői nem az agressziót ítélik el emlékirataikban, hanem Hitler dilettantizmusát, amely elütötte a kötelességét teljesítő hadsereget a megérdemelt győzelemtől. Az egykori nácik többnyire büntetlenül beilleszkedhettek az új társadalomba, magas tisztségeket kaptak az államapparátusban, az egyetemeken, a fegyveres erőknél, a politikai életben, az igazságszolgáltatásban. Az 570 bíró és ügyész közül, akik ellenállókkal szemben 1942 és 1944 között kb. 5000 halálos ítéletet hoztak, egyet sem vontak felelősségre; sőt kevés kivétellel visszahelyezték őket beosztásukba, ahonnan tisztes javadalmazással vonulhattak nyugállományba. A Hitlert felfegyverző nagyiparosok (Flick, Krupp stb.) visszakapták konszernjeiket; az IG Farben, a gázkamrákban használt Zyklon B méreg gyártója, amely Auschwitzban üzemet tartott fenn, elméletileg ugyan feloszlott, de részvényeseit kárpótolták a virágzó utódkonszernek (Hoechst, BASF stb.) részvényeivel. Az ország ma ismét Európa legütőképesebb hadseregével rendelkezik, a győztes hatalmak kezdeti fegyvergyártási tilalma ellenére a világ egyik legnagyobb fegyverexportőre, politikusai pedig 1989 késő nyara óta újra abban a pökhendi, parancsoló hangnemben szólalnak meg, amelyet Nietzsche és Rilke mélységesen megvetett.
Kétségkívül sok minden változott. Polgári demokrácia lépett a náci terroruralom helyébe, „szabadság, jogállam, ön- rendelkezés” a jelszó a tegnapi „egy nép, egy birodalom, egy vezér” helyett; a nacionalizmus is egészen másképp fest, ha „nemzeti identitástudatnak” hívják. A demokráciához tartozik, hogy a Waf- fen-SS veteránjai, a repek („republikánus” újfasiszták) vagy a bőrfejűek mindig számíthatnak rendőri védelemre, ha fényes nappal teleharsogják az utcákat: „Ki az idegenekkel!” –, miközben az antifasiszta ellentüntetőket a rendőrség bekeríti és terrorizálja, olyan módszereket alkalmazva, amelyeknek már halálos áldozatai is voltak. Antifasiszta szervezetek az újnáci pártok betiltását követelték; a CDU-CSU válasza: könnyebb harcolni ellenük, ha legálisak. Ebben az országban, amelyet a nyugat-európai szélsőjobb az újfasizmus Mekkájaként tisztel, nem látják szívesen az emigrációból hazatérő antifasisztákat. Carl Zuckmayer írta: „Csak most, visszatérésem után váltam igazán hazátlanná.”
Létezik-e baloldali mozgalom az NSZK-ban? A zöldeknek nincs munkásbázisuk, a baloldali lapok és folyóiratok nem jutnak el a tömegekhez. A nyílt, agresszív jobboldal legszámottevőbb ellenfelének, az SPD-nek (szociáldemokrata párt) vannak ugyan baloldali tömegei és politikusai, de a párthierarchia elnémítja őket. A párt – amelynek vezetői között nagyítóval is nehéz munkást találni – nem száll szembe az uniópártok nacionalizmusával és expanziós törekvéseivel; sőt a választók megnyerése céljából maga is nacionalista húrokat penget. A DGB (szakszervezeti szövetség) az SPD befolyása alatt áll; kiharcolta a 35 órás munkahetet és a Mitbestimmungot (beleszólási jog a vállalati döntésekbe), legtöbb tagszervezete azonban lényegileg a monopoltőke támasza. A Mitbestimmung – a Schumacherhez közel álló Viktor Agartz, néhai baloldali szakszervezeti ideológus szerint – „fegyelmező tényező, a tőkés vállalkozói és gazdaságfelfogás értelmében”. Hogyan is ellenőrizhetné egy évente négyszer, pár órán át ülésező testület a mamutvállalatok üzletmenetét? Főként arra jó, hogy szak- szervezeti áldással legitimálja a vállalkozók érdekeit. – Egyébként a gyökeres reformokért síkra szálló Agartz ellen heves hadjárat indult, 1957-ben „hazaáruló kapcsolatok” gyanújával letartóztatták és bíróság elé állították. (A vád azon alapult, hogy Agartz folyóiratára az NDK szak- szervezete és a francia CGT is előfizetett.) Hála Gustav Heinemann védői kiállásának, a vádlottat szabadon engedték. De az SPD 1958-ban kizárta „folytatódó pártsértő magatartásáért”, a DGB pedig eltiltotta a szakszervezeti összejöveteleken való felszólalástól.
Az SPD és a szakszervezetek magatartása összefügg a tömegek depolitizálódásával, a fogyasztásnak mint központi életértéknek a kultuszával. A német „jóléti társadalomban” magasabb az átlagos életszínvonal, mint bárhol másutt Európában. Az átlag azonban baljós folyamatokat takar. Egy 1989. novemberi jelentés szerint a szövetségi eldorádóban 6 millió ember, a lakosság 10%-a szegény, a tartósan munka nélküliek száma 1980 óta megötszöröződött, a szociális segélyben részesülőké meghaladja a 3 milliót. Ottó Fichtner, az Arbeitswohlfahrt elnöke 1989 karácsonyán bejelentette, hogy a hajléktalanok száma 520 000, 1987 óta 15%-kal nőtt; a szociális lakások állománya rendszeresen csökken, a lakbérek emelkednek. Theo Waigel, CSU-politikus nem tért ki ezekre a jelenségekre, amikor pártja 1989-es kongresszusán így dicsekedett: „A szociális piacgazdaság, a mi társadalmi és gazdaságpolitikai eszménk, modellünk az első számú exportcikk! Az egész világon keletje lesz.”
Ebben az eszményinek hirdetett társadalomban fokozódik a szellemi elnyomorodás: riasztóan nő a kábítószeresek, a túladagolásba belepusztultak, az öngyilkosok és lelki betegek száma, az ifjúság körében terjed az okkultizmus, egy felmérés szerint a lakosság egyharmada hisz a boszorkányokban. Nem múlt el a mítoszok kora, az az idő, amikor a vér- rög-teoretikus Walther Darré, Hitler minisztere, közkinccsé tette sajátos címet viselő könyvét – „A disznó mint kritérium az északi népek és a sémiták számára” –, a német faj felsőbbségét a disznóhúsfogyasztásnak, a zsidók alsóbbrendűségét a disznóellenességnek tulajdonítva. Az értelmiség persze kulturáltabb mítoszokat kedvel: Heidegger szemantikai szélhámosságait – „a hazugság, a szofista pátosz mágiáját”, ahogy Jaspers nevezte – vagy a posztmodern széplelkűséget. Az alsóbb néposztályok is kielégíthetik mítoszszükségletüket a megfelelő színvonalon. Heinar Kipphardt írja versében a mai német munkásokról: „elsőrendű tényezői vagytok a rendnek, / szívetek a helyén, jobboldalt, szemetek a képernyőn.”
A német társadalomban összefér a szupercivilizáció a barbársággal, a német átlagpolgár lelki alkatában az alaposság, a szervezőtehetség, az alkotóképesség a hazudozással és képmutatással, a szolgalelkűség az uralomvággyal, a szorongásos bűntudat a kegyetlenséggel. Himmler jól játszott Bachot, Heydrich, a
prágai hóhér, könnyekig meghatódott Mozarttól. Erich Kuby író és publicista szerint (akit egy kritikus szellemű hangjátékáért bíróság elé állítottak) honfitársait vereség idején az üldözött ártatlanság önsajnálata jellemzi, fellendülés idején az önistenítés, a kihívó arrogancia. Horkheimer: „Nem ismerek ennél ridegebb kollektívát.” Paul Ricoeur francia filozófus: „Felebarátok nélküli világ.”
Részlet Heinrich Mann szatírájából, Az alattvaló-ból: „Urak és szolgák mindig lesznek, mert így van a természetben is. És ez az egyetlen igazi rend, mert kell, hogy mindenki fölött legyen valaki, akitől fél, és legyen valaki alatta, aki őtőle fél. Hová jutnánk, ha nem így lenne! Hová jutnánk, ha akárki azt képzelhetné magáról, hogy személyében jelent valamit, és hogy mindenki egyenlő.” (Heinrich Mannról halálakor nem emlékezett meg az NSZK sajtója. Öccséről viszont, Thomasról, 75. születésnapján gyalázkodó cikket közölt a tiszteletre méltó Frankfurter Allgemeine Zeitung.)
Van persze egy másik Németország is: Kant és Goethe, Schiller és Hölderlin, Heine és Marx Németországa: a Gestapo pincéiben és a koncentrációs táborokban legyilkolt ellenállók ezreié, Petra Kellyé és a mai antifasisztáké. De semmilyen pozitív érték nem lehet ürügy a lelkiismeret megnyugtatására, a felelősség kisebbítésére. „Az embertelenség és brutalitás Németországa számára nincs igazolás és mentség” – mondja Heleno Saña.
Az újraegyesítés
Évtizedeken keresztül előszeretettel hangoztatták, hogy az NSZK és az NDK valójában az Egyesült Államok, illetve a Szovjetunió vonzáskörében élő csatlós államok; a megállapításban van némi igazság az NDK esetében, az NSZK-ra azonban aligha alkalmazható. Jürgen Habermas még a nyolcvanas évek elején is teljes komolysággal állította, hogy a Szövetségi Köztársaság az USA ötvenegye- dik állama. Kétségtelen, hogy ez a vélekedés meglehetősen túlértékelte a második világháború után kialakult új hatalmi konstellációt, másrészt figyelmen kívül hagyta a két Németország, különösen az NSZK dinamikus fejlődését. Másik, nemzetközileg elfogadott tétel volt az is, miszerint egyik Németország sem merészelné az újraegyesítést kezdeményezni anélkül, hogy a szövetségesekkel konzultálna.
Ez a merev álláspont azonban lassanként tarthatatlanná vált. (…) Végül 1989 nyarán látványosan összeomlott, amikor is a keletnémet polgárok tömegei egyszerűen hátat fordítottak hazájuknak, Ausztriában, Magyarországon, Csehszlovákiában és Lengyelországban kértek menedékjogot, s ebben erkölcsileg és anyagilag egyaránt a bonni kormány, az NSZK diplomáciai testületé és titkosszolgálata támogatta őket. Nagyjából egy év múlva az NDK megszűnt létezni, és megtörtént Németország egyesülése.
(…) A németek kész tények elé állították a világot, nem érdekelte őket, vajon az újabb fejlemények beleillenek-e vagy sem a megszálló hatalmak terveibe. Annak ellenére, hogy jogi szempontból Németország státusáról Washingtont, Moszkvát, Párizst és Londont illette az utolsó szó, Helmut Kohl és segítőtársai úgy jártak el, mintha Németország teljes mértékben szuverén állam volna. (…)
Le kell szögeznünk, hogy Németország területi és politikai egységének visszaállítása a német nép akaratából történt, s hogy a szövetséges hatalmak csupán utólag adták áldásukat a történtekre. Vagyis ezúttal az 1945-ben legyőzött Németország diktálta a feltételeket a győztes hatalmaknak. (…) Az is igaz, hogy Washington, Moszkva, Párizs és London eleinte megkísérelte befolyásolni az újraegyesítés folyamatát, de akárhányszor fékezni akarták – főleg Margaret Thatcherre és Gorbacsovra vonatkozik ez –, a német timing (lendület) egyszerűen elsöpörte őket. Amikor végre ráébredtek, hogy a németek nem törődnek intelmeikkel, támogatni kezdték az eseményeket, és kijelentették, hogy Németország újraegyesítése nemcsak a német nép, hanem egész Európa számára kedvező: egyszóval ugyanazt az érvet vetették be, amelyet éppen Weizsäcker államfő, Kohl kancellár és Genscher külügyminiszter eszelt ki a külföldi külügyminisztériumok és a nemzetközi közvélemény megnyugtatására.
Az újraegyesítés a látható happy end ellenére is sokakban aggodalmat keltett, különösképpen így volt ez Izraelben, Lengyelországban, a Szovjetunióban, továbbá kisebb mértékben Angliában és Franciaországban. (…) A hazafias-nacionalista eufória, amely német földön elhatalmasodott (méghozzá főleg a keleti országrészben), az egyre hevesebb zászlólengetés és a Wir sind ein Volk (Egyetlen nép vagyunk) kiáltás Európa- szerte táplálta az új állam iránti ellenérzést. Azért az általános hisztéria közepette voltak németek, akik nyilvánosan elítélték az újraegyesítést – például az író Günter Grass –, és több-kevesebb nyomatékkal azt hangoztatták, hogy a Bismarck által létrehozott nemzeti állam kizárólag háborúkat robbantott ki és halált osztott Európában. (…) Ami a Bundestag pártjait illeti, szinte kivétel nélkül azonosultak Helmut Kohl álláspontjával, leszámítva a zöldek fundamentalista szárnyát, amely az újraegyesítés ellen foglalt állást.
Régi és új nacionalizmus
Az utóbbi évtizedekben elterjedt az a nézet, miszerint Németországban nincs többé nacionalizmus, a németek egyetlen vágya, hogy országuk az Európai Gazdasági Közösség (EGK) és a többi nemzetek feletti szervezet szerény tagja lehessen. Maguk a németek terjesztették legbuzgóbban ezt a tételt, amelyet Richard von Weizsäcker elnök 1990. április harmincadikán a következő szavakkal összegzett: Wir sind ein Volk und eine Nation wie viele andere, azaz: „Mint sokan mások, mi is egyetlen nép és nemzet vagyunk.” Először is megjegyzendő, hogy ez az állítás legalább annyira felületes és téves, mint az, amelyik az NSZK-t az Egyesült Államok csatlós államának tartja. Jómagam negyedszázaddal ezelőtt ezt írtam erről: „Naiv dolog volna azt várni, hogy az új nacionalizmus kristályosodása ugyanúgy megy majd végbe, mint annak idején a weimari köztársaságban. (…) A német külpolitika egyik alapvető célja éppen az, hogy eloszlasson minden aggodalmat abban a tekintetben, hogy az ország visszatérhet az egykori nacionalista értékekhez. A Szövetségi Köztársaság az első pillanattól kezdve tudta, hogy másképpen a megszálló hatalmak és a világ közvéleménye megtagadta volna tőle a teljes önállóságot és szuverenitást.” (A homlokzat mögött, Ruedo Ibérico, 1966. június-július.)
Noha igaz, hogy a régi vágású nacionalizmus pillanatnyilag nem játszik uralkodó szerepet Németországban, ez nem jelenti azt, hogy a németek hajlandóak lemondani saját kollektív „népszellemükről” (Volksgeist, Herder). Ennek az állításnak ugyanis éppen az ellenkezője igaz: a németek többsége ugyan nem csatlakozik a szélsőséges nacionalista megnyilvánulásokhoz, ám nem azért, mert napjainkban kevesebb bennük a „hazafias szellem”, hanem azért, mert úgy véli, a klasszikus nacionalista állam ma már túl szűk ahhoz, hogy hatalomvágyukat és sajátos történelmi messianizmusukat érvényre juttassa …
Kétségtelen, hogy a Karoling-birodalom régmúltjától kezdve a németeknek szilárd meggyőződésük, hogy olyan néphez tartoznak, amelyre különleges rendeltetés vár ezen a földön. Ez az ún. Sonderschicksal, amely valamennyi történelmi katasztrófát túlélte, a Harmadik Birodalom bukását is beleértve. A felsőbbrendűségnek ez az érzése adott erőt a németeknek a háborút követő években is, hogy túljussanak a vereség traumáján, és káprázatos iramban véghezvigyék a német gazdasági csoda néven ismert polgári Blitzkrieg, azaz villámháború fegyvertényét.
A Sonderschicksal mítosza az első birodalom idejéből származik, s új erőre kap Luthernek Róma elleni lázadása idején; (…) legkifinomultabb filozófiai meghatározását Fichte kísérelte meg (Beszédek a német nemzethez), majd pedig Hegel az Előadások a világtörténet filozófiájáról című művében. A Napóleon elleni felszabadító háborúk, Poroszország nagyhatalommá válása, valamint a század derekán megkezdődött iparosodás korszakától kezdve ez a mítosz különféle rasszista, militarista, pángermán és antiszemita elméletek forrása lett. (…)
A neonáci, szélsőjobboldali és szélsőségesen nacionalista csoportokat leszámítva, ma természetesen senki sem követeli ezeknek az értékeknek az érvényesítését. A németek a kapitalista ideológiát választották, új istenük többé már nem a háború, hanem a Leistung, ez a tipikusan német fogalom, amely leginkább a teljesítmény szóval fordítható …
Ami nem sikerült a fegyverek erejével II. Vilmosnak és Hitlernek – hatalmukba keríteni Európát azt ma a gazdaság és a technika segítségével kívánják elérni. Nem az a céljuk, hogy a klasszikus nemzeti állam útján, azaz kívülről érvényesítsék a német hegemóniát, hanem belülről, Nyugat-Európa multinacionális szervezeteinek révén. Tehát a hegemóniára törő terv ezúttal kifinomultabb, jobban megfelel a jelennek. E célnak központi színtere az Európai Közösség, amelyet a Német Szövetségi Köztársaság az első perctől kezdve a gazdasági terjeszkedés legfőbb területének tartott. Elég, ha megemlítjük, hogy a német exportnak megközelítőleg hetven százaléka az EGK országaiba irányul. Figyelemre érdemes az a tény is, miszerint Németország kereskedelmi mérlege az EGK valamennyi országával szemben kivétel nélkül aktívumot mutat. Franciaország például, amely első számú vásárlója a német áruknak, 1990-ben 65 400 millió márka értékben exportált Németországba; a Franciaországba irányuló német export összege viszont 84 100 millióra rúgott. Spanyolország és Németország forgalma 22 800 millió márka volt 13 000 millió márkával szemben, természetesen Németország javára.
A németek törölték szótárukból a Sonderschicksalt, ám annál gyakrabban emlegetik „különleges felelősségüket” (besondere Verantwortung), Európa iránt. Vagyis némi ügyes kozmetikázással ugyanazt az egyeduralomra törekvő, nárcisztikus tézist húzták elő, melyet egykor szókimondóbban és brutálisabban fogalmaztak meg.
Az antidemokratikus hagyomány
(…) Németországban a reformáció és a felvilágosodás ellenére fennmaradt a tekintélyelvű állam, a polgárság gazdasági felvirágzása nem vetett véget a nemesség kizárólagos hatalmának: a fejedelmek, a porosz junkerek, a katonai kaszt és az állami tisztviselőhad befolyásának. Franciaországgal és Angliával ellentétben a német burzsoázia gazdasági forradalma nem volt egyben politikai forradalom is. A polgárság meghódította a termelőeszközöket, de nem vette át a politikai hatalmat. 1848 márciusában a liberális erők megkísérelték a feudális és félfeudális rendek kezében összpontosuló hatalmat elhódítani, ám erőtlen és a népi támogatást teljességgel nélkülöző kísérletük kudarcba fulladt. Az a politikai harc, amely 1848-49-ben a polgárság és a fejedelmek, a frankfurti alkotmányozó nemzetgyűlés és IV. Frigyes Vilmos porosz császár között dúlt, az uralkodó fölényes győzelmével zárult.
A XIX. század második felében megerősödő munkás- és szociáldemokratamozgalom sem hozta meg az ország demokratikusabb berendezkedését. A német szociáldemokrácia a földrész legjobban szervezett munkásmozgalma volt, de marxista frazeológiája ellenére hiányzott belőle a forradalmi lendület, s tevékenységét jószerével a parlamenti és legális harcra korlátozta. Mi több: bár szavakban számtalanszor internacionalistának mondta magát, ezt a pártot mélységesen aláaknázta a sovinizmus és a fajgyűlölet szelleme. Ez világosan megmutatkozott, amikor 1914-ben az SPD parlamenti frakciója – egy voks híján – egyhangúan megszavazta a kormány által követelt hadikölcsönöket, és így hozzájárult, hogy a császár, a porosz militaristák és a Ruhr-vidék nagytőkései szabad kezet kapjanak a háborúban. Csak néhány marxistának, Rosa Luxemburgnak és Kari Liebknechtnek volt ahhoz bátorsága, hogy szembeszálljon elvtársai gyávaságával, opportunizmusával és nacionalista túlbuzgóságával.
Az 1918. novemberi forradalom romba döntötte a monarchiát, de nem hozta meg a demokratikus eszmék diadalát. Talán ez az oka, hogy a weimari köztársaság igen gyorsan a reakció, az ellenforradalom, majd pedig a fasizmus prédája lett. A német nép csekély demokratikus érzületéről árulkodik az a tény is, hogy Hitlernek – Mussolinivel vagy Francóval ellentétben – nem volt szüksége államcsínyre. Míg Spanyolországban a tábornokok lázadása csaknem hároméves polgárháborút robbantott ki, Németországban Hitler a németek többségének üdvrivalgása közepette foglalta el a kancellári bársonyszéket. Bár Hitler ellenzéke soha nem szűnt meg létezni, mégis azt kell mondanunk, hogy ez az ellenzék mindvégig erőtlen volt és hiányzott a tömegbázisa. Valójában a német nép lelkiismeretét terheli, hogy tizenkét éven át szolgai módon, hisztérikus odaadással dicsőítette az emberiség egyik legsötétebb diktátorát, s gondolkodás nélkül, a végsőkig követte, semmit sem téve azért, hogy gátat vessen rémuralmának, hatalmi tébolyának, esztelen vérszomjának. Amint Karl Jaspers emlékeztet rá, Németországot a szövetséges haderők szabadították fel, a németeknek ebben vajmi kevés részük volt: „Ne áltassuk magunkat: a tényt, hogy élünk, s hogy túléltük a háborút, nem saját magunknak köszönhetjük. Új viszonyaink és lehetőségeink, melyekkel a szörnyű pusztítás ellenére is rendelkezünk, nem a mi érdemünk. Nem kell tehát olyan érdemeket tulajdonítani magunknak, melyekre nem tarthatunk igényt.” (Lebensfragen der deutschen Politik, A német politika életkérdései)
Nyájszellem
E rövid történelmi áttekintésben mindenekelőtt a következőket szeretnénk hangsúlyozni: különös módon a németek, ahelyett, hogy jogaikért és szabadságukért küzdöttek volna, újra és újra azonosultak az uralkodó kaszt hatalomvágyával és brutalitásával, s az állam érdekeit általában a saját, egyéni érdekeik elé helyezték. Marx egyik, Kugelmann-hoz írott levelében már keserű iróniával írt arról, hogy „a német honfiú annyi rúgást kapott uraitól, hogy valóságos élvezet lehet számára, ha hasonlóképpen nagyot rúghat a külföldiekbe”.
Ez a nyájszellem ma talán nem nyilatkozik meg olyan egyértelműen, mint a múltban, de továbbra is az átlagnémet mentalitásának része. A nyugatnémetek több mint negyven évig demokratikus rendszerben éltek, ám a polgári engedetlenségi mozgalom alig létezik, s csupán olyasféle kisebbségi csoportok művelik, mint a zöldek, a pacifisták és egyéb alternatív mozgalmak, amelyek mellesleg szólva egyre erőtlenebbek, miközben a másik oldalon ismét feltámad a neonáci mozgalom.
A német polgár általában ösztönösen tiszteli az államhatalmat, és elvből híve a társadalmi fegyelemnek, a rendnek. Politikai síkon Németország egyszerűen nem rendelkezik politikai baloldallal, és a szociáldemokraták (SPD), akik hivatalosan képviselik a baloldalt, ugyanolyan konzervatívok és kispolgáriak, mint a múltban voltak. Ugyanez áll a szakszervezetekre is. Amikor olyasféle hétköznapi követeléseket kell képviselniük, mint a munkaidő-csökkentés vagy a bérkövetelések, hatékonyan működnek, de arról, hogy politikai-társadalmi szerepet vállaljanak, végképp letettek, és vakon elfogadják a kormány, a parlament és a munkaadók vezető szerepét. És ami az unásig szajkózott Mitbestimmungot (beleszólási jog a vállalati döntésekbe) illeti, az nem egyéb a munkaadók ügyes trükkjénél, amellyel saját szekerük elé fogják a bérből élő osztályokat. Ezért sikerült kitörölni az osztályharc szót a szakszervezeti harc szótárából. Németország állítólagos szociális édenében immár nincsenek osztályellentétek, ott soziale Partnerschaft (szociális partnerség), azaz a felek között létrejött érdekközösség van. A tény, hogy a néhai NSZK-ban hatmillió ember él a létminimum alatt és egymilliónak nincs hol laknia, korántsem befolyásolja a németeket abban, hogy hazájukat a világ legcivilizáltabb országának tartsák, és valósággal hisztérikusan reagáljanak, ha valaki a súlyos társadalmi egyenlőtlenségekre céloz.
Amint a közelmúltban a német nép tekintélytisztelete lehetővé tette, hogy az NSZK Európa legstabilabb és legeredményesebb kapitalista hatalma legyen, nyilvánvaló, hogy a jövőben is támogatni fogja uralkodó osztályainak egyeduralomra törő, hódító terveit. Uraik tehát bátran belevághatnak akár holmi külföldi kalandokba is. Nem kell a dolgozó osztályok ellenállásától tartaniuk, hiszen ezek mindig is boldogan helyeseltek, amikor gazdáik a nemzet dicsőségéről és nagyságáról szónokoltak előttük.
A múlt árnyai
A német közélet demokratizálódása nem jelenti azt, hogy a németek leszámoltak a múlt örökségével, főképpen a náci múlt örökségével, jóllehet többségük ezt bizonygatja. Mindenekelőtt Kohl kancellár, aki unos-untalan azt ismételgeti, mekkora örömére szolgál, hogy „későn született”, s ez egyben a legfőbb érve is, miszerint a németek többségének egyszerű generációs okokból nincs immár köze a múlthoz. Csakhogy közelebb járnak az igazsághoz azok a németek, akik úgy vélik, épp az ellenkezője igaz ennek az állításnak, közöttük az író Rolf Winter, aki Hitler kam aus dér Dankwartsgrube (Hitler Dankwart sírverméből bújt elő) című könyvében a következőt állítja: „Valójában nem jutottunk túl a hitlerizmuson, a legjobb esetben is csak külső megnyilvánulási formáit vetkőztük le.”
Az is igaz, hogy az utca embere ma is bagatellizálja a Harmadik Birodalom bűneit. (…) S a mutatvány, amellyel tisztára akarja mosni magát a múlt vétkeiért, összefonódik azzal a képmutató állítással, amely szerint a németek nagy többségét becsapták a náci vezetők, s nem ismerték Hitler gyilkos és háborús terveit és fogalmuk sem volt, mi folyik a koncentrációs és haláltáborokban.
Noha a németek többsége soha meg sem kísérelte, hogy azonosuljon vagy szolidaritást vállaljon a nácizmus áldozataival, a saját megpróbáltatásai miatt krokodilkönnyeket hullatott. (…) Hiszen a német gazdasági csoda kiegyensúlyozott polgárához az a meggyőződés is hozzátartozik, hogy a német nép egyszer s mindenkorra jóvátette bűnét azzal, hogy segítséget nyújtott Izrael Államnak vagy kártérítést adott a náci haláltáborok túlélőinek. Arról viszont senki sem beszél, hogy a többi ország üldözöttjei, a több millió lengyel és orosz hadifogoly egy árva fillért sem kapott, noha a háború alatt munkaerőként használták őket, és nem csupán a nemzetiszocialista állam, hanem az ipari nagyvállalatok is, mégpedig ugyanazok, amelyek ma is a német ipar hatalmasságai. És persze nem fizettek kártérítést a lerohant és felprédáit országoknak sem.
Az egykori NSZK bíróságai ímmel-ámmal ítélkeztek a volt nácik és háborús bűnösök felett. (…) A németek sem saját lelkiismeretük parancsára cselekedtek, inkább a nemzetközi közvélemény nyomásának engedtek, mikor bíróság elé idézték a háborús bűnösöknek egy szűk csoportját. Nyilvánvaló, hogy a bűnösök előbb-utóbb mind megúszták volna, ha nincsenek olyan ellenségeik, mint Simon Wiesenthal Bécsben vagy Serge Karsfeld Párizsban (mindketten zsidók). Ha az izraeli titkosszolgálat nem kezdett volna a saját szakállára akcióba, Eichmann talán ma is békésen élne Argentínában. A német igazságszolgáltatás rendszeresen megtagadta, hogy foglalkozzék azokkal a dossziékkal, amelyeket a kommunista országok juttattak el az NSZK-ba, arra hivatkozva, hogy a dossziék bizonyára merő rágalmakat tartalmaznak.
Kétségtelen, hogy sokan vannak, akik teljes mértékben azonosultak a Harmadik Birodalom áldozataival, ám ők csupán a kisebbséget alkotják a nagy többség kebelében, amely önfeledten átadta magát a fogyasztói társadalom élvezeteinek, és eszébe sem jutott, hogy a náci rémtetteken tépelődjék. Évtizedeken keresztül ösztönösen elhárították, hogy szembenézzenek a hitlerizmussal, és ez egyben azt is jelentette, nem ismerik el a német vereséget, s hogy a szövetségesekkel szemben bizonyos ellenérzéseket táplálnak. Az idén, május 8-án – a Harmadik Birodalom kapitulációjának évfordulóján – egyetlen német politikus sem akadt, aki az eseményre a leghalványabb utalást tette volna, és Heinz Galinski, a Németországi Zsidók Országos Tanácsának elnöke méltán nevezte ezt szégyenletesnek. Végső soron mindez világosan mutatja, hogy a németek a náci vereséget nem felszabadulásnak, hanem megszégyenítő vereségnek érzik. Ez a magyarázata, miért is bojkottálták, amennyire csak lehetett, a szövetségesek eleinte igencsak erőltetett nácitlanító programját. A náci funkcionáriusok, tisztek, bírák stb. nagyon hamar ismét munkába állhatták, és később ezekért az évekért nyugdíj is járt nekik. Ugyanez történt azokkal a gyárosokkal, bankárokkal és magas rangú hivatalnokokkal is, akik annak idején együttműködtek a nácikkal. Csak futólag emlékeztetünk arra, hogy az egykori náci Kurt Georg Kiesinger akadálytalanul lehetett az NSZK kancellárja, s hogy Hans Globke, Adenauer bizalmas tanácsadója ugyanaz a náci funkcionárius, aki 1935-ben nyilvánosan megvédte a zsidótörvényeket. A szövetségi Alkotmányvédő Hivatalt (a hangzatos név mögött az NSZK, ma pedig az egyesített Németország politikai rendőrsége rejtőzik) gestapósok alapították, és ők is szervezték meg. Mindezeket a ma már feledésbe merült tényeket nem azért említjük, hogy a múltat újjáélesszük, hanem csupán azért, hogy rámutassunk: a háború utáni Németország központi vonása nem a megújulás volt, hanem a folytonosság, és hogy éppen ezért a ma élőket egyáltalán nem oltották be a múlt ideológiáját idéző vírus ellen.
Germán béke
Németország elvesztette a második világháborút, de megnyerte a békét…Mindebből új európai rend születik majd, amelyet alapvetően Németország alakít ki, és amelynek feltételeit Németország diktálja. Az amerikai avagy a szovjet béke évtizedei után most a germán béke ideje közeledik. E folyamat megfékezésére kevés lehetőség kínálkozik. Az Egyesült Királyság földrajzi helyzete és hanyatló gazdasága miatt képtelen ellensúlyozni a német óriás súlyát. Elég, ha megemlítjük, hogy az EGK országai közül itt a legmagasabb a szegények aránya: 10,3 millió ember. Margaret Thatcher valószínűleg utolsó képviselője volt a birodalom és a Commonwealth, a Brit Nemzetközösség nosztalgikus, régi fényében sütkérező politikának. Amikor Nicholas Ridley ipari és kereskedelmi miniszter lemondott, méghozzá kendőzetlenül németellenes kijelentései miatt, sokan úgy vélték, hogy ez a tény – anélkül, hogy bevallanák – voltaképpen engedmény Bonn-nak, és – egyebek mellett – ez is közrejátszott a Vaslady bukásában. Az ő Európa-ellenessége valójában a németek és személy szerint Kohl kancellár iránt táplált ellenszenve volt. Eme összefüggésben figyelemre méltó John Major törekvése, aki a Németországhoz való közeledést propagálja, a harmincas évek ún. appaeasementjét (az ellenfél engedményekkel való megvásárlása) kívánja felmelegíteni, amely az akkori Anglia és a Harmadik Birodalom kapcsolatait jellemezte …
Franciaország nem elég jelentős ahhoz, hogy szomszédja szándékait keresztezze; mind ereje, mind elszántsága hiányzik hozzá. Amióta megalakították a CECA-t, az Acélipari és Szénbányászati Egyezményt, Franciaországot kizárólag az érdekli, hogy szomszédját mindenáron a nemzetközi szervezetben lássa, megakadályozandó, hogy a Rajna túloldalán az európai országokhoz nem kötődő, újabb szuperhatalom jöjjön létre. Ebbe De Gaulle tábornok is kénytelen volt beletörődni, hiába hangoztatta lépten-nyomon briliáns ötletét, a Force de frappe-ot (ütőerő) meg a francia grandeur-t (nagyság), amelyet egyébként Mitterrand szolgaian átvett tőle. A De Gaulle és Adenauer között létrejött barátsági szerződés ennek a politikának hivatalos elismerése volt. Ettől kezdve Franciaország alapvetően németbarát magatartást tanúsított, méghozzá azért, mert a két ország közötti elhidegülés romba dönthetné a francia politikai terveket.
A Párizs-Bonn tengelyt azonban, mely forma szerint az egyenlőség és a kölcsönös előnyök elvén alapul, Németország uralja, noha a szónokias külsőségeket szívesen átengedi a másik félnek. És amennyiben a francia politika valódi mozgatórugója a félelem (bár ezt a szót francia politikus nem ejtheti ki), Németország a stratégiai célok mellett őszinte csodálója a szomszédos Galliának. Ez a csodálat mindig is létezett, ugyanakkor – éppen a német hegemonikus tervek miatt – Németországnak szüksége van a franciákra. A németek tudják, hogy Nyugat-Európa soha nem lehet a hűbérbirtokuk a franciák áldása, legjobb esetben közömbössége nélkül; ez az oka annak, hogy mindent elkövetnek, hogy kapcsolataikat szorosabbra fűzzék latin szomszédjukkal (persze ez a magatartás nem egyéb, mint a titokban áhított lerohanás szublimációja). Franciaország túlságosan hiú ahhoz, hogy ezt észrevegye. Mint nagyhatalom, Angliához hasonlóan Franciaország is hanyatló ágba jutott. Németország azonban történelmének egyik „legeuforikusabb” szakaszába lépett.
Ezenkívül a két országnak közös érdekei is vannak. Az egyik abban áll, hogy Európát megszabadítsák az Egyesült Államok gyámságától, ezt szolgálja a multinacionális fegyveres erők terve is, amely az Európai Közösség politikai egységének feltétele; ám e hadsereg valójában binacionális, azaz kétnemzetiségű lesz: francia-germán fegyveres alakulat.
Kelet-Európa
A germán erőfölény nem korlátozódik az Európai Közösség országaira, hanem előbb-utóbb a posztszocialista Kelet-Eu- rópára is kiterjed. A „létező szocializmus” összeomlása után keletkezett geopolitikai és gazdasági űrt Németország fogja kitölteni, és az a térség, amely eddig a Varsói Szerződés és a KGST révén a Szovjetunióhoz kötődött, most Németország hűbérbirtokává válik. És ha feltételezzük a valószínűtlent, miszerint a Gorbacsov-féle Európa-ház egyszer megvalósul, Kelet-Európa német és nem orosz felségjel alatt hajózik.
Mert a legendás Drang nach Osten (keleti előretörés) a végső adu, amelyet a németek egyelőre a kabátujjukban rejtegetnek, de egy szép napon lehet, hogy előrukkolnak vele. Amikor úgy döntöttek – jogszerűtlenül és mesterségesen –, hogy a fővárost Berlin helyett fokozatosan Bonnba helyezik át, határozottan e terv megvalósulása felé közeledtek. Most azonban a legfőbb politikai cél egyelőre a keleti országrész gyors átszervezése; amikor ezt megvalósították, megkezdik nagy és diadalmas menetelésüket Kelet felé, de nem feltétlenül a Panzerdivisionen (páncéloshadosztályok) segítségével, mint valaha, hanem a gazdasági behatolás, valamint a kulturális imperializmus révén.
És ezzel Németország nem tesz egyebet, mint visszatér történelmi rögeszméjéhez. A Hanza-városok Szövetsége és a Német Lovagrend távolba vesző idejétől kezdve a németek újra és újra a szláv Európa meghódítására törtek. Hol kereskedtek velük, hol technikai fortélyaikat adták át nekik, hol pedig lerohanták és leigázták őket. Herderben volt annyi nagyvonalúság, hogy nemcsak elismerte, hanem elítélte a germán törekvésnek ez utóbbi formáját. Az átlagnémet mindig lenézte a szláv és a balkáni népeket, ez a magyarázata annak is, hogy Hitler Untermenschennek, alsóbbrendű embereknek merte nevezni az oroszokat. Amikor a Vörös Hadsereg tönkreverte a hitleri Wehrmachtot, a németek megtanulták tisztelni az orosz katonai potenciált, de a Szovjetunió jelenlegi súlyos válsága ismét feléleszti a régi fajgyűlölő elméleteket, melyek szerint Oroszországot alsóbbrendű nép lakja, és ezért alá kell vetnie magát a német uralomnak … Még Engels is csaknem olyan lekicsinylő hangon ír a csehekről és lengyelekről, mint bármelyik német nacionalista, mindkét néptől elvitatva a jogot és a képességet, hogy szuverén nemzetté váljon, mivel úgy vélte, hogy törvényszerűen a németekre vár a feladat, hogy „civilizálják őket”. Amikor 1991 áprilisában a németek eltörölték a vízumkényszert Lengyel- országgal, a határátkelőhelyek közelében neonáci bandák álltak lesben, és a szomszédos ország turistáit és utasait kőzáporral, szidalmakkal fogadták, s tették ezt a jelen levő németek közönye vagy csendes jóváhagyása mellett. A németek Kelet-Európát a saját zsákmányuknak tartják, meghódítandó „élettérnek”. Hitler, éppen ebből a koncepcióból kiindulva, Mein Kampfjában azt írja, hogy Kelet-Európa Németország természetes gyarmata.
Elhibázott dolog volna azonban feltételeznünk, hogy Németország egyszer leválik Nyugat-Európáról, és Kelet felé terjeszkedik. Nem lesz újabb rapallói egyezmény, már csak azért sem, mert a húszas évekkel ellentétben Németországnak nincs semmiféle elszámolnivalója a Nyugattal. A német politika alapelve továbbra is a Nyugat-Európához fűződő kapcsolat lesz. Mint láttuk, Németország számára előnyös, ha továbbra is oszlopos tagja az EGK-nak, az itt nyert pénzből finanszírozza majd kelet-európai befektetéseit, elsősorban Lengyelországban, Csehszlovákiában és Magyarországon, hiszen ezek az országok már ma is legközvetlenebb befolyási övezetéhez tartoznak, bátran nevezhetjük őket csatlósállamainak; sőt ehhez a körhöz ma már Ausztriát is hozzászámíthatjuk. Ez a fajta keleti politika előbb-utóbb összeütközésbe kerül az orosz érdekekkel, amiért is Németország soha nem fogja jó szemmel nézni az oroszok megerősödését, mert csakis ők keresztezhetik kelet-európai aspirációikat.
Német fölény a kontinensen
A hegemóniára való német törekvés módozatai ma még homályosak, de az alapvető cél már világos: a kontinens elnémetesítése; elnémetesítése abban az értelemben, hogy a német életformát és a német értékrendet fokozatosan átplántálják a földrész többi országába.
A németek hasonló szerepre készülnek Európában, mint amelyet az Egyesült Államok játszik több mint egy évszázada Latin-Amerikában, és – a második világháború óta – az egész nyugati féltekén sőt a világ egyéb térségeiben is: biztosítani a kapitalista rend folytonosságát, és felszámolni minden olyan kísérletet, amely a kapitalizmust ésszerűbb, emberségesebb társadalommal kívánja felváltani.
A német szerepvállalás egyébként összecseng a német történelmi hagyománnyal. Németországban hagyományosan újra és újra domináns szerephez jutnak a konzervatív és ellenforradalmi tendenciák, és minden jel arra vall, hogy ez a jövőben sem lesz másként. Kihasználva befolyását a Európai Közösségben, egyre inkább terjeszkedve Kelet-Európában, Németország minden bizonnyal megkísérli majd, hogy a többi országban is érvényre juttassa saját értékrendjét, melynek alapja a konformizmus, a tekintélytisztelet és a szocializmus elleni gyűlölet.
Valójában megkockáztathatjuk a véleményt, hogy a német politika végső célja ma is egyfajta új Karoling-birodalom létrehozása; Európa olyasféle átalakítása, amely a maga államilag ellenőrzött, technokrata és gyakorlatias értékrendjével a szent Német-Római Birodalom sajátos, mai változata lehetne.
Nietzsche többször is rámutatott, hogy történelmileg Németország mindig az ellenkezőjét cselekedte annak, amit tennie kellett volna. Nos hát, annak ellenére, hogy napjainkban mérhetetlen hatalmat tart kezében, hogy erős expanziós törekvései vannak, nem nehéz megjósolni, hogy a német nagyhatalmi álmok végül is összeütközésbe kerülnek a népek méltóságával és önfenntartó ösztönével, s hogy a németek irracionális hajlama minden mérték felrúgására végül is azt eredményezi majd, hogy imperialista terveik újabb katasztrófával végződnek.
PATKÓS JUDIT FORDÍTÁSA
A főváros VII. kerületében egy közepes méretű lakásból kialakított helyiségben talált otthonra a tavaly óta működő Küldetés Egyesület, amely az idén hozta létre a Szellemi Sérültek Támogatásáért Alapítványt. A középsúlyos – tehát még fejleszthető és foglalkoztatható – szellemileg sérült gyermekek és fiatalok testi, lelki, szellemi gondozását, fejlesztését és a társadalom életébe való beilleszkedésük segítését tekintik feladatuknak. Néhány elszánt pedagógus és a többiek gondjaira is érzékeny szülő szervezte meg az egyesületet és az alapítványt, hogy az egész fővárosból és környékéről hozzájuk forduló szülőknek – térítés- mentesen – segítséget nyújthassanak, fogyatékos gyermekeik számára az eleve elrendeltnek hitt sorsukhoz képest emberibb életút lehetőségét tárhassák föl.
– Mindannyian úgy gondoltuk – idézi a közelmúlt emlékeit Bodrogi Pálné, az alapítvány kuratóriumának elnöke, aki ugyanebben a kerületben pedagógusként dolgozik egy fogyatékosokkal foglalkozó általános iskolában –, hogy a lehető legszebb környezetet kell megteremtenünk a gyerekek számára. Csakhogy, jóllehet a tanárok és a szülők természetesen ingyen tevékenykednek az egyesületben, anyagi lehetőségeink így is szűkösek. Ezért kértük és kérjük, hogy aki teheti, járuljon hozzá alapítványunkhoz. Megkerestük még a Máltai Szeretetszolgálatot is, ők azonban hallani sem akartak rólunk, amint kiderült, hogy nem egyházi szervezet vagyunk. A kerületi önkormányzattól azonban jelentős támogatásban részesültünk: a lakást is ingyen bocsátották rendelkezésünkre. És sokat köszönhetünk jóindulatú vállalkozóknak, vállalatvezetőknek: így például helyiségünk felújításához a Duna Épszer Rt.-től és a Primo Fészek Áruháztól építőanyagokat, a Kapocs Gmk-tól festéket, a Lampart gyártól gázkonvektorokat kaptunk térítésmentesen, a Karbantartó és Felújító Gmk a víz- és gáz- szerelési, a Villanyszerelő-ipari Rt. a villanyszerelői munkákat végezte el szívességből, a hozzá való anyagot is biztosítva. A Saniter Öntöttmárvány-gyártó Kft. pedig egy teljes fürdőszoba-berendezéssel ajándékozott meg bennünket. Köszönet illeti mindannyiukat, azokat is, akik esetleg kimaradtak a felsorolásból.
Miközben nézem a vadonatúj felszereléseket, eltűnődöm: mennyire gyakorlatias, kétkezi tevékenységben testet öltő érzelem tud lenni a segítőkészség.
Hamarosan meg is bizonyosodhatom erről, amikor lehetőségem nyílik arra, hogy a Saniter Öntöttmárvány-gyártó Kft. tevékenységét és helyzetét közelebbről is megismerjem. Igazgatójával, Tóth Ferenccel, a vállalat pestlőrinci székhelyén találkozom. Irodájában fogad. Előérzetem igazolódik: itt nem padlószőnyeges, faburkolatos, csokornyakkendős eleganciát találok, hanem egy hétköznapi öltözetű, fáradt-fáradhatatlan férfit, a szükségesnél egyetlen köbcentiméterrel sem nagyobb szobában, egyszerű bútorok között. Az asztalokon iratcsomók, a padlón, a falak mentén áruminták.
– A 21. Sz. Állami Építőipari Vállalattól béreljük a gyártócsarnokot és ezt az irodát is – mutat körbe az igazgató. – A gépek és a felszerelések a sajátjaink. Ha megerősödne a vállalat, akkor ezeket a helyiségeket és a hátrább fekvő további két gyártócsarnokot is megvásárolhatnánk. Ez esetben nemcsak a mostani harminc dolgozónknak, hanem ezerkétszáz ember számára biztosíthatnánk a munkalehetőséget és a megélhetést.
Hallgatom szavait, és közben arra gondolok, mit is jelent a megerősödés. A Saniter Kft. egyelőre talán nem erős, de igencsak szívós. Létrejötte óta impozáns eredményeket ért el, és – amint a beszélgetés és a dokumentumlapozgatás során kiderül – Tóth Ferenc ötletei, kezdeményezései mindannyiszor időszerűek, vonzóak, ígéretesek, csakhogy a „környezeti” feltételek nem épp az ő és a hozzá hasonlók számára kedvezőek.
– 1989 júniusában alakítottuk meg a Saniter Öntöttmárvány-gyártó Ktf.-t 2 millió 400 ezer forintos, tehát meglehetősen alacsony törzstőkével. Erre alapozva hoztunk létre egy olyan üzemet, amelynek az értéke mintegy 60-70 millió forint, és nyugodtan kijelenthetem, hogy termékeink világviszonylatban is megállják a helyüket. A hitelfeltételek azonban súlyosan korlátozzák lehetőségeinket: a jelenlegi bankviszonyok olyanok, hogy nem kaphatunk hosszú lejáratú kölcsönt alacsony kamatra. Ilyen körülmények közepette vállalatok, kft.-k, szövetkezetek tömegesen mennek tönkre, s ezáltal a munkanélküliség is tetemesen növekszik. Mi magunk is ötven fővel indultunk, de kénytelenek voltunk harmincra csökkenteni a főállásúak létszámát. Nálunk, aki nem fizikai dolgozó, az jelenleg egy személyben négy-öt munkakört is ellát.
Lapozgatom a Saniter Kft. termékkatalógusát: „Öntöttmárvány a szivárvány színeiben”. Kádak, sarokkádak, zuhanytálcák, különféle alakú és típusú mosdók, vécék, asztallapok, tükörkeretek, polcok, burkolólapok, ablakpárkányok … Az árak mérsékeltek.
– Sajnos, ezt is egyre kevesebben tudják megfizetni – jegyzi meg Tóth Ferenc. – Az utóbbi évtizedekben az országban úgyszólván gomba módra nőttek ki a házak a földből, most pedig se szeri, se száma a félbemaradt építkezéseknek. A hazai fizetőképes kereslet olyan ütemben csökken, hogy jelenleg csak egy műszakban dolgozunk, holott a rezsit három műszakra fizetjük. Közben az utóbbi másfél esztendő folyamán elárasztották az országot nyugati szaniterárukkal, amelyek négyszer, ötször annyiba kerülnek, mint a mi termékeink.
Átsétálunk az impozáns, higiénikus gyártócsarnokba. A katalógusbeli tárgyak most valóban a szivárvány minden színében pompáznak szemem előtt.
– Nem mellékes – hívja fel a figyelmemet az igazgató –, hogy itt minden termék magyar alapanyagokból készül, a technológia is hazai, a munkavédelmi követelmények és berendezések viszont nyugati színvonalúak.
Amikor megkérdezem, hogy az adott viszonyok között végül is mi kölcsönöz ösztönző erőt egy ilyen típusú vállalkozáshoz, szervezési elveinek és tapasztalatainak egyik fontos részéről számol be.
– Már 1989 őszén az volt az álláspontom, hogy hazánknak nem szabad lemondania a szovjet piacról és a korábbi szocialista országok piacáról. Ez be is igazolódott. Ahol a magyar kereskedelem feladta a szovjet piacot, oda azon-nyomban betódultak a nyugati kereskedők. A Saniter Kft. nem csupán a saját termékeit kínálja, hanem vállalja gyárak fölszerelését, lakásépítési programokban való részvételt, emellett barterüzlet- kötéseket is szervez. Mi nyomban föl is vettük a kapcsolatot a szovjetekkel, s azóta jónéhány küldöttség fordult meg nálunk, ráadásul a moszkvai televízió is több ízben bemutatta vállalatunkat és termékeit. Még azt is javasolták, hogy a Saniter Kft. legyen a két régió közötti barterüzletek szervezésének központja: a gázért, olajért, villamos energiáért ugyanis mi élelmiszert, ruhát, cipőt és más termékeket tudnánk kiszállítani.
Visszatérünk az irodába, s ott az igazgató két vaskos dossziét húz elő a fiókból: sorra emeli ki belőlük az orosz, ukrán, kazah, örmény és más országbeli minisztériumok, nagyvállalatok és kisvállalkozások szerződésajánlatait, szándék- nyilatkozatait és megrendeléseit.
– A gyárakra, építkezésekre, vagy éppenséggel a fürdőszoba-berendezésekre a nyugati cégek a mieinkhez képest sokkalta magasabb árajánlatokat tesznek. Az ő előnyük elsősorban abban rejlik, hogy van hiteltartalékuk, nekem azonban nincs miből hiteleznem. Hiába van barterfedezetem és annak ellenében hatalmas raktárkészletem, a jelenlegi bankfeltételek mellett nem kaphatok kedvező kamatú kölcsönt. Holott mi nem seftelünk, mindenben korrekt partnerek vagyunk, számos külföldi és magyar vállalat irántunk tanúsított bizalma igazolja ezt. Ha az általunk fellelt piacokra eljuttathatnánk a kiszemelt hazai termékeket, akkor több ezer embert mi menthetnénk meg a munkanélküliség rémétől. A mi népünket nem szabad megfosztani attól a lehetőségtől, hogy termelhessen, alkothasson. Sokszor bebizonyította, hogy képes rá. Emlékszem a háború utáni újjáépítésre, amikor ez a nép kezdetleges műszaki feltételek közepette tíz körömmel kaparta ki az országot a romokból.
Íme: egy ember, aki nem adja meg magát. Tóth Ferencben olyan vállalkozót ismertem meg, aki nem nyerészkedni, ügyeskedni, hanem termelni, alkotni, segíteni akar, akkor is, ha ez nehéz dolog, akkor is, ha ő maga nem jut támogatáshoz.
– Csak ezt tehetem. Nem tagadtam meg a fajtámat, a bérből élő dolgozókat, és soha nem is fogom megtagadni őket. Nem szükségszerű a hónapról hónapra növekvő munkanélküliség, amely ráadásul nem csupán az elbocsátottakat sújtja, hanem családjukat is. Egyre-másra hallani arról, hogy óvodákban iskolákban rosszullét fogja el a gyerekeket az éhségtől. Az ember sok mindent elvisel, de azt nemigen tűri békével, ha gyermekeit, unokáit csontra-bőrre soványodva kell látnia. Emlékszik a Valahol Európában című filmre? Nagyon félek attól, hogy a közeljövőben sok nyomorult kis Kuksit látunk majd csatangolni az ország útjain. Mindent megteszek, ami tőlem telik, hogy ez ne következzék be.
Kívánom, hogy minél több teljék Tóth Ferenctől, aki búcsúzóul még egy szép tervébe is beavat: ha a Saniter Öntöttmárvány-gyártó Kft. fennmarad és anyagilag is megszilárdul, akkor Kispesten és Pestlőrincen pártfogásába vesz egy-egy iskolát, és ott befizeti a napközi étkezést mindazoknak a szegény sorsú gyerekeknek, akiknek a szülei nem képesek erre.
Ezek után a krónikásnak is cselekednie illik valami jót, mielőtt sorait zárná. Ideírom a számlaszámát a Szellemi Sérültek Támogatásáért Alapítványnak, amely a Saniter Kft.-től a szép fürdőszoba-berendezést kapta: MHB 323-14209. Bizonyára akad olvasóink között olyan, aki – erejéhez mérten – követi a nemes példát.
Takaros nyomtatványt hozott címemre a posta tavaly októberben. „Eszmélet” volt a címe, s „A Göncöl Kiadó Könyvklubjának Tájékoztatója”-ként jelölte meg tematikáját. Bevezetője régi, közös gondunkat fogalmazta meg: „A könyvterjesztés jelenlegi kaotikus helyzetében hiába is születnek valóban színvonalas, irodalmi és kulturális értékeket hordozó könyvek, azok nem jutnak el a megfelelő olvasókhoz. Bizonyára Önnel is előfordult már, hogy boltról boltra járva keresett egy-egy fontosabb művet, s bár tudta, hogy megjelent, nem jutott hozzá. Hát még ha vidéken lakik! Előfordul, hogy mire tudomására jut egy régóta hiányzó szakkönyv vagy egy új regény megjelenése, az már sehol sem kapható. Pedig lehet, hogy a keresett mű ott van valahol egy kiadó raktárában, csak a megfelelő terjesztés hiányában nem jut el Önhöz …” – és így tovább.
Végül pedig a vonzó ajánlat: a könyvklub tájékoztatója minden két hétben értesít arról, milyen színvonalasabb kiadványok jelentek meg, s ha érdeklődésemnek megfelelő munkákat találok köztük, a megrendelőlap beküldése után postafordultával eljuttatják hozzám, amit kértem. „A klub tagsági díja 600 Ft egy fél évre, melyet előre kell befizetni. A féléves tagdíj nagy részéért, 500 Ft-ért az ismertetett művekből térítés nélkül lehet rendelni. Természetesen a fenti összegnél nagyobb értékű vásárlásokra is van mód a különbözet utólagos befizetésével …”
Némiképp meghökkentett ugyan, hogy egy „Eszmélet” című folyóirat – s nem is akármilyen, a társadalomtudományi-politikai orgánumok közül szerintem a legtekintélyesebb – jó ideje működik már; fura kulturális tájékozottságra vall, ha egy kiadó és könyvklub munkatársai hírét se hallották. No de a nemes cél és a kedvező ajánlat vonzereje elnyomta bennem ezt a zavaró érzést, s haladék nélkül postáztam a 600 forintot és mindjárt az első könyvmegrendelést is. Két hét múlva ismét találtam kedvemre való könyveket a tájékoztatóban, azokat is megrendeltem. A kiadványok ugyan postafordultával nem érkeztek meg, de az új megjelenésekről szóló értesítések igen, vártam hát türelemmel december végéig. Akkor a telefonálással próbálkoztam: foglalt, nem veszik fel, foglalt – végül jelentkezett egy kellemes női hang, s tudatta velem, hogy torlódások miatt késlekednek, és a jövő héten biztosan megkapom a könyveimet.
Persze nem kaptam semmit, egy idő után pedig a tájékoztató is elmaradt. Bosszantó volt, hogy így rászedtek, de lassan kezdem megszokni. A kábeltévé-hálózat kiépítésére is befizettem egy hasonló jelentkezési díjat, abból se lett semmi. A választások idején is elmentem voksolni, valamennyi párt megígérte, hogy megállítja az inflációt és tejjel-mézzel folyó Kánaánt varázsol honunkból, aztán most ott tartunk, ahol tartunk. Az átkos pártállami időkben gúzsba kötött erők szabadon szárnyalhatnak – s aki balek, ráfizet.
No de ami sok, az sok. A mai szent napon ismét felbukkant postaládámban a Göncöl Kiadó Könyvklubjának Tájékoztatója, csak megváltozott címmel: most „KönyvTár”-nak nevezi magát. „Bocsánatát kérjük, amiért hosszú ideje nem kapta meg lapunkat, és az igényelt könyveket sem tudtuk postázni – írják a klub vezetői. – Anyagi és szervezési problémáink miatt munkánk felfüggesztésére kényszerültünk, és komoly veszélybe került a klub további léte is. Gondjaink mostanra többé-kevésbé megoldódtak. Elkészült a számítógépes rendszerünk is …” Az eddig kért könyvek feladását vagy az 500 forint visszatérítését nem ígérik ugyan, de azt igen, hogy ha megint befizetek 600 forintot, akkor 500-ért könyvet rendelhetek. Megint. S bizonyára még telefonálhatok is majd, ha hiába rendeltem meg.
Nagy ötlet, ajánlom a parlamenti pártok figyelmébe is. A következő választások előtt küldjenek hasonló kiáltványokat a választóknak: „Bocsánatát kérjük, amiért hosszú ideje semmibe vettük, és ígéreteinket sem tudtuk valóra váltani. Anyagi és szervezési problémáink miatt az ország jólétének felfüggesztésére kényszerültünk, és komoly veszélybe került a haza további léte is. De a mi gondjaink mostanra többé-kevésbé megoldódtak. Elkészült a parlamenti szavazatszámlálás számítógépes rendszere is …” Az állástalanná vált vagy az inflációval kizsebelt tömegeknek kártérítést ne ígérjenek, de azt igen, hogy ha megint őket ültetik be az Országházba, újból várhatják, hogy megáll az infláció és tejjel-mézzel folyó Kánaán lesz az országból. Várhatják.
Nagyban (bár egyesek szerint lassan) folyik a „privatizálás” az országban. Egyeseknek – a termelőszövetkezetekbe „kényszerített” parasztok, illetve az egyházak esetében – /©privatizálás, vagyis ők anyagi valóságában visszakapják államosított vagyonukat, mások azonban csak kárpótlási papírokat fognak kapni tulajdonuk fejében.
Hogy mit csinálnak a reprivatizált, mondjuk másfél vagy akár öt holdjukkal a parasztok vonóerő, gépek, műtrágya, általában forgótőke nélkül – erről közgazdászok már elmondták a véleményüket, és félek, a parasztok a saját bőrükön fogják tapasztalni, mi a különbség a szövetkezeti gazdálkodás és az egyéni, a „nadrágszíjparcellákon” való gazdálkodás között (pl. táppénz, nyugdíj tekintetében). Az egyházakról most ne essék szó: az ígért mértéktartás helyett olyan mohóságot és agresszivitást tapasztalni részükről, hogy az sok hívőt is megbotránkoztat.
Másról szeretnék morfondírozni nyilvánosan. Arról, hogy az a tulajdon, amelyet privatizálnak, vagyis eladnak hazai vagy külföldi tőkés vállalkozóknak, a mai rendszer szemlélete szerint jogtalanul került az állam tulajdonába az államosításokkor. Nem fizettek érte kárpótlást, tehát ez jogtalan, igazságtalan elvétel volt: lopás, sőt, ha úgy tetszik, rablás. Ám fogadjuk el ezt a felfogást – de akkor menjünk tovább a logikája mentén. Akkor a mai állam, a mai rendszer tulajdonában is jogtalanul vannak, nem? És akkor sem lesznek éppen megnyugtató jogossággal a birtokában, ha valóban kifizetik – papírokkal – az államosított javak ellenértékének egy töredékét. Nem is szólva azokról a gyárakról (és más, állami tulajdonban lévő létesítményekről), amelyeket nem államosítottak, hanem az utóbbi negyven évben építettek az állami költségvetésből, vagyis abból az értéktöbbletből (Mehrwert), amelyet a dolgozóktól az állam elsajátított, vagyis ami mindenkinek a tulajdona.
A privatizálás tehát rablott javak eladása. Azt a magánszemélyt, aki bűnös úton eltulajdonított holmit elad, orgazdának hívják. Ha egy ember. És ha állam? … Itt nem merek továbbmenni, helyette inkább elmondom egyik kedvenc történetemet.
Nagy Sándor császár, pontosabban makedón király (i. e. 356-323) hatalmas hajóhadával halad kelet felé, világhódító útján. Hajóhadának előőrse elfog és elébe vezet egy kalózt, egy tengeri rablót. „Miért vagy te tengeri rabló?” – kérdi tőle a király. „Mert csak egy hajóm van és az is kicsi – hangzik a válasz. – Ha sok és nagy hajóm volna, én is császár volnék.”
Friedrich Dürrenmatt: Zűrvölgy
Elgondolkoztató, hogy ez a regény (vagy nem is regény?), amely első sorától az utolsóig, és közben is egyik sorról a másikra, el kellene, hogy képesszen, meg kellene, hogy döbbentsen, kétségbe kellene, hogy ejtsen bennünket, egyáltalán nem ezt a hatást teszi ránk, mondhatnám, ellenkezőleg. Miközben helyszínei, alakjai, történései a merő zűrzavart és a képtelenségek felfoghatatlan áradatát lövellik elénk, egyre derűsebben, sőt elégedettebben olvassuk, és bensőnkben nemhogy zűrzavar keletkeznék, hanem mintha éppen hogy mindjobban elrendeződnék minden. Ez Dürrenmatt zsenialitása. Az a bizarr látásmód, amely őt jellemzi, valójában olyan módon tárja elénk a dolgokat, hogy hirtelenjében felismerjük: de hiszen ez így igaz, a világ ilyen képtelen, az élet ilyen hajmeresztő, az emberek és cselekvéseik ilyen eszeveszettek. „A Boston Society for Moralityt, akárcsak a jótékony célú egyesületek többségét, sűrű köd lengte körül. Az uraságok tanácstalanul tébláboltak az alakuló ülésen, majd létrehozták a Society európai szekcióját, nem is sejtve, hogy amerikai szekció egyáltalán nem létezik. Aztán a nyugalmazott miniszter aláírta az alapítólevelet, melyen az ő neve volt bejegyezve elnökként, és pohárköszöntőjében nem győzte hangsúlyozni annak fontosságát, hogy végre európai földön is megalakult a Society for Morality, a célt pedig, amiért alakult, ráérnek később is kijelölni.” Van egy szakállas és egy szakálltalan Isten. És van Moses Melker, aki főleg három feleségének jóvoltából lett milliomos (kettőt megölt), de megölt egy falusi leányzót is, és azt hiszi, hogy a szakállas Isten kegyelméből menekült meg a büntetéstől. Ezért üdülőt akar létesíteni Zűrvölgyben, milliomosok számára, de közük vele, hogy a Swiss Society for Morality szervezésében „A szegénység háza” fog itt létrejönni, és a milliomosok lesznek a személyzet. Mert „A kegyelem a tű foka, ahol nemcsak egy teve, hanem mindazok átférnek, akik itt összegyűltek, és a gazdagság átkát nyögik. A nagy Öreg színe előtt az utolsókból elsők lesznek, a szegényekből gazdagok, a szegényeké az áldás, a gazdagoké az átok. Ámde, aki áldott, nincs szüksége kegyelemre, mert kegyelemben él, így hát a kegyelem nekik, gazdagoknak, elátkozottaknak, jóllakottaknak adatik, a kegyelem, amelyet ők nyernek el, az emberiség egyedül kegyelemre szoruló söpredéke!” Parányi ízelítő ez csak a könyv szelleméből, amely könyörtelen szarkazmusával mindent befog. A kormányzó pl. így beszél egy községi elöljáróhoz, aki hozzá fordul panaszával: „Te azt hiszed, hogy mert kormányzó vagyok, és ráadásul az igazságügyi és belügyi tárca is az enyém, mindjárt mindent tudok. Egy lószart. Megmondom én neked te elöljáró, a mi országunk a világ legzűrösebb országa. Senki se tudja, mi kié, ki kivel játszik, ki keveri és ki tartja kézben a lapokat. Úgy teszünk, mintha szabad ország lennénk, közben azt se tudjuk, miénk-e még az ország…” Dürrenmatt nem talál, nem is keres enyhítő körülményt a világ megítélésében, és most bizony olyan időket élünk, hogy egyedül ez elégíti ki igazságérzetünket. (Európa)
Robert Merle: Majomábécé
A kiváló francia író nem először foglalkozik „állati” problémákkal, különösképpen azzal, hogy képes lehet-e állat elsajátítani olyan nyelvet, amely lehetővé teszi, hogy kommunikálni tudjon az emberrel. Egyáltalán: közelíteni lehet-e embert és állatot egymáshoz olyan mértékben (állat alatt a főemlősöket értve), amilyen kapcsolat ember és ember között lehet. Merle regényében egy fölöttébb rokonszenves házaspár – a férj ráadásul etológus – „örökbefogad” egy csimpánzbébit, kezdettől úgy neveli, mintha embergyerek volna, és a süketnémák számára kitalált és jól bevált jelbeszédre megtanítva őt, ki akarják próbálni meddig mehetnek el a kölcsönös megértésben. Hamar kiderül: elég messzire. A kis majom meglepő gyorsasággal érti meg az emberi jelek értelmét, és ő maga is egyre több olyan jelet tud használni, amely megfelel az emberi kifejezések értelmének. Érzelmileg is meglepően differenciáltnak bizonyul Chloé, a kis majom, más és más a viszonya a család különböző tagjaihoz, miközben mindegyiküket a családhoz tartozónak érzi. A baj akkor kezdődik, amikor Chloé tükörhöz jut, és lassacskán rájön, hogy a tükörben saját magát látja. Rádöbben, hogy ő és a család többi tagja egészen másképp néz ki, és bámulatos önkritikával önmagát ítéli csúnyának. De ahogy növekszik, amúgyis egyre inkább előtérbe kerülnek azok az állati vonások, amelyek megkülönböztetik őt „hozzátartozóitól”. Ez felborítja az addigi boldog harmóniát, és mivel a faluban idegen emberek is élnek, az ellentétforrások szaporodnak. És óhatatlanul vezetnek tragédiához, Chloé pusztulásához.
Merle mestere az állatábrázolásnak. Nemcsak a kis majom „lelkivilágát” tudja tökéletesen érzékeltetni számunkra, hanem a családban élőforduló többi állat, a kutya, a macska, a ló viselkedésformáiban is teljesen járatos, ezért aztán Chloé és az ő köztük kialakuló érzelmi kapcsolatokat is hűen követni tudja. Az irodalomban élharcosa annak az amúgyis egyre inkább tért nyerő felfogásnak, hogy az ember s az állatvilág nem ellensége, hanem kiegészítője egymásnak. (Európa)
„Július 3-án este távírón Rómába is eljutott a hír, hogy Königgrätznél a poroszok győztek. Az egyházi állam bíboros államtitkára, a tulajdonképpeni miniszterelnök, Antonelli elborzadva kiáltott fel: »Casca il mondo!« (A világ összeomlik!) Ha nem is az egész világ dőlt romokba, a régi Németország azonban igen. Július 3-án estétől Európa megváltozott. Rövidesen a gyors porosz katonai győzelmek hatására három »isten kegyelméből« felkent koronás fő vált meg országától: Hannover királya, Hessen-Kassel választófejedelme és Nassau hercege. A délnémet államok pedig vereségeik után kénytelen-kelletlen katonai-védelmi szövetségre léptek Poroszországgal. A német nyelvterületen – Ausztria kizárásával – lényegében kialakult az egységes polgári állam. Még néhány év, és Vilmos is megkapta a császári koronát. Összesen 48 évig állt fenn az óriási Poroszországként megteremtett Németország.” E világpolitikai fordulatot előidéző porosz-osztrák háborúról, a történelem addigi legvéresebb csatájáról – számos európai nyelven megjelent elemzés és leírás után – most először került kiadásra magyar nyelvű tanulmány- kötet Bencze László tollából, Königgrätz. A testvérháború vége címmel. E késői publikálás azért is feltűnő, mert a 300 000-es osztrák hadsereg egyharmada csaknem 100 000 fő magyar gyalogos, lovas és tüzér volt, s a magyar hadtestek súlyos áldozatokat hoztak. Magyar tüzérekből, győri, szegedi és nyíregyházi katonákból állt a hősiesség szimbólumává, a Habsburg-dinasztia iránti hűség példaképévé vált „halottak ütege” is, akik bizonyára nem is tudták, milyen célokért haltak meg a csehországi véres csatatéren 1866-ban. A szép kiállítású könyv a Zrínyi Kiadónál látott napvilágot.
Aligha akad könyvszerető ember, aki nem ismeri a lélektani indíttatású novellák, a történelmi és kultúrtörténeti esz- szék, a művelődéstörténet érdekes alakjait tudományos forráskutatások segítségével megelevenítő arcképek és monográfiák, a feszültséggel teli Sakknovella kiváló stílusú írójának, az osztrák Stefan Zweignek a nevét. Az író a fasiszta megszállás elől 1938-ban előbb Angliába, majd Dél-Amerikába emigrált, ahol ötven évvel ezelőtt önkezével vetett véget életének. Az Európa Kiadó halálának évfordulójára jelentette meg utolsó, életében ki nem adott regényét, A változás mámorát, amelyet Zweig 1934-ben kezdett írni, de csak jóval később fejezett be. Egy vidéki postáskisasszony és orosz hadifogságból hazatért szeretőjének története az első világháború utáni osztrák nyomorúság közepette, alkalom az írónak a szegénységben élő, jobbra érdemes, értékes, becsületes emberek keserves sorsa elleni tiltakozásra. A magyarul először megjelenő regényt Bor Ambrus nagyszerű fordításában olvashatjuk.
Nem mindennapi irodalmi kaland részese lesz, aki kézbe veszi James Joyce Finnegan ébredése című művét, pontosabban azt a könyvet, melyben a mű néhány részletét adta közre a Holnap Kiadó. Joyce az Ulysses megjelenése után, 1923-ban fogott hozzá e mű megírásához, s tíz esztendeig dolgozott rajta. A mű tulajdonképpen Finnegan álma, az álom tudatállapotának rögzítése fantasztikus, szabadon képzett kifejezésekkel, nyelvbotlások fonetikus visszaadásával, s csaknem húsz másik nyelv szavaival vegyítve. A magyar fordító Bíró Endre egyetemi tanár, biokémikus volt, aki szenvedély vezette kedvtelésből vállalkozott a lefordíthatatlannak tartott mű magyarítására, s sajnos már nem érhette meg a könyv megjelenését. Fordításrészletei a párizsi Magyar Műhely című folyóiratban megjelentek ugyan, s egy szemelvény, A Dücsőke és a Hanty a középiskolai irodalmi szöveggyűjteménybe is bekerült. „Amit a Finnegan nyelvéről elmondtunk, szükségszerűen a legnagyobb kételyt támasztja a fordítás lehetőségeit illetőleg. … Azt kell tehát kérnem az olvasótól – írja a bevezetőben Bíró Endre –, hogy úgy tekintse ezeket a kísérleteket, mint a középkori névtelen szerzők adaptálásait tekintette a jámbor közönség, aki előtt a plágium fogalma éppúgy ismeretlen volt, mint az eredeti szöveg pontos visszaadása, amit ma fordításon értünk. És ha nyújtanak valamit az átültetések, amelyek mindig veszteséggel, elszegényedéssel járnak, ez csak az eredeti tűzijátékszerű gazdagságának köszönhető.”
A hatvanas-hetvenes évek nagy könyvélményeit, a kitáguló szellemi horizont mámoros izgalmát idézi fel az akkor ifjú, mára bizony már idősebb nemzedék emlékezetében az Európa Kiadó új sorozata, az Európa regénytár címlistája. Művészi értékű, ugyanakkor olvasmányos, cselekményes, izgalmas művek ezek, melyek – bár némelyik több kiadást is megért – újra meg újra kifogynak nemcsak a könyvesboltok, de a könyvtárak polcairól is, s legtöbbjük irodalmi legendává válva, ronggyá olvasva kering baráti kezek útján a mai ifjúság körében is. A sorozat a francia Romain Garynak Émile Ajar álnéven írt, Előttem az élet című Goncourt-díjas regényével indult, amelynek regényhőse egy párizsi külvárosban élő, felejthetetlen arab kisfiú, aki önmagáról, környezetéről, az anyaként szeretett prostituálttal, Rosa mamával való megindító kapcsolatáról számol be a könyv lapjain. Erich Maria Remarque regénye, a Szerelem és halál órája egy fiatal német katona szörnyű élményeinek története, aki a második világháború keleti frontjáról szabadságra tér vissza a hátország poklába. A második világháború a témája Robert Merle Mesterségem a halál című regényének is, mely Rudolf Láng auschwitzi táborparancsnok élet- története, egyes szám első személyű előadásban. A sorozatban negyedikként Ken Keseynek, a beatnemzedék nagy sikerű írójának Száll a kakukk fészkére című regénye látott napvilágot. Az elmegyógyintézetben, ápoltak és ápolók körében játszódó történet, mely a kiszolgáltatottak lázadása az embertelenség ellen, a huszadik századi racionalista lázadás példázatává vált. A műből Miloá Formán rendezésében készült Oscar-dí- jas film is sokaknak jelentett maradandó művészi élményt. A kiadó Truman Capote Hidegvérrel, W. S. Maugham Színház, Pierre Boulle Híd a Kwai folyón, H. E. Bates Jó széllel francia partra, Bohumil Hrabal Táncórák idősebbeknek és haladóknak – Sörgyári capriccio, valamint John Updike Gyere hozzám feleségül című regényét jelzi a sorozat folytatásaként.
Kalandra éhes fiúknak való Thomas Mayne Reid A tenger foglyai című regénye, melyet immár harmadik kiadásban jelentetett meg a Móra Kiadó. Két felnőtt és két gyermek – egy fiú és egy lány – kalandos története tartja izgalomban az olvasót, aki nyomon követheti az elsüllyedt Pandora nevű rabszolgaszállító hajóról kemény megpróbáltatások, iszonyú küzdelmek árán, a tengeren, a fehér cápákon, a banditákon is győzedelmeskedve megmenekülő regényhősök útját.
A Móra Kiadó Thurzó Gábor A Moll lányok című, 1945-ben írt regényének újrakiadásával folytatta a serdültebb lányoknak szánt regénysorozatát, a Csíkos könyveket. Az 1848-as szabadságharc idején játszódó regény két nővér, Náni és Fáni nagy szerelméről szól. Mindkét esetben ugyanaz a titokzatos, vörös szakállas férfi a rajongás tárgya, aki nem más, mint Görgey Artúr. Az egyik lány férfiruhában, főhadnagyként harcol seregében, s a száműzetésbe is követi, a másik férje oldalán sem tudja felejteni nagy szenvedélyét. Az olvasmányos, csiszolt stílusú regény kellemes olvasmányélménye lesz a történelmi miliőt és a romantikus szerelmi történetet kedvelő olvasóknak.
(emmi)