SZARKA
ISTVÁN
Hozzáértő
(Ah, médiákok!) Csúf kis pillanat bábja
köpködi a pofámba, hogy „a paláver megint
nem működött már, de most a rendcsinálás
elhozta ím a te boldogságod,
hálás kis hívem, szabadka istenadtám”.
Az aranybikaborjú, s eme ravaszdi rendje,
ez a pökhendi gőgű cinikus úrihuncut
vitézlik lefele már akárhány
oldalával.
Te csak vigyázz magadra, meghaladó
stratégiáid gondold tovább
s ha élünk még – hisz kétszáz
év se kell –
a hozzáértő, dolgozó
nép okos gyülekezetében
találkozol majd vélem.
Jaj, de nehéz lesz
Ez a sok nemzet (a
nép meg a nemnép)
– mondják – államot alkot
s kasztosodik bár,
tesz-vesz; dzsídípíje is
annyi-amennyi,
Nobel-díjasa, bajnoka szintén,
tarka hitélet
nyájai vallanak ezt-azt a kisült
legelőn, megvezetőik
telepítik a tölteteket nagy
birodalom-építő akarattal,
hadd hamvadjon a miriárd
megvezetett, hisz
nulla a szaldó,
fizeti a vesztes a cehhet.
Törvényt kutató, igazút-mutató
fénytől
elfordúl a tekintet,
nemnép, sem nép nem tanul,
ostoba kis hatalomkór
agytalan embert klónoz,
gyűlöletünk
hidegizzó
tályoga fészkel a lélek mélyén.
Kenyeres, jaj de
nehéz lesz.
Meztelenül
Kosztolányinak
Konyhaablak, telepi éj hajol rám,
én, Régi pajtás, eme termékeny
órán
innen látom, a sokszoros áteső fény
téged mint láttat, édes Dezsőkém,
hosszú ingbe, a hálód ablakába,
beledöbbenve Logodi-égi bálba –
látószervünk hullámtörőin át
ezt a nyalábba gyűlő száloptikát,
a látópályát s kapcsolatait
föl-föl a kérgi csillagokig
hitetlenségünk járja be, éber álom
nyargal tova a végtelen spirálon,
nyüzsög az ember dolga, minden a mi világunk,
a Hubble-teleszkóp bíz’ csak kullog utánunk –
volt ősi házatok följáróihoz állnak
a hintók s eldörögnek vége felé a
bálnak,
a nyolc patkóval, a négy vasalt kerékkel,
a kasban a henyékkel
adják a ritmust az égi macskakövön,
s fordul a Föld s pusztító fénybe fúl
az öröm,
Ady cicerónéi a bakról ordibálnak,
meggyűl a hajnal, tör föl az új varázslat,
megtüremlik a belső végtelen –
te persze nem
szedtél lócitromot, porból, a nagyanyádnak,
hogy fölmázolja boldog gyerekszobádat,
a te utadon jöttél A vad kováccsal
hozzánk, Meztelenül, a te poklodon által.
BIRTALAN
FERENC
A bujdosó keserveiből
húsz jegenye integet
hívom őket
csak intenek
vad a május egyre zordabb
üres tavasz
kinek szóljak
süllyed május én is vele
gyertyázzatok
húsz jegenye
*
a tiszta szó
a szűz ölek
káprázat minden
bűvölet
víztornyunk mellett
pár pipacs
pirosa mindent átitat
vérzik ha mész
ha elmegyek
nem vágynak rétet
kerteket
ez a mindenük
ez a föld
darabnyi ég alatt
e zöld
ez a szerelmük
végzetük
jönnek a gépek
mi lesz velünk
*
elvénül minden eszközöm
katéter jön-megy testközön
vacogó testem simul tán
de vak a játék szimultán
omlik a sánc alig állok
kifeküdtek a futárok
buktam asszonyt lovat bástyát
gyaloggalopp nincs királyság
*
jövel dércsikorgó
dereshajnal szárnyon
dárdakopogású
ördögpatalábnyom
jövel tündérrózsa
szirompalást ködben
amikor az éjszak
gyöngyharmatra döbben
jövel szerelemmel
szívemésztő lánggal
jaj anyám fordulok
szembe a világgal
*
suhogást hallok
lopakodik az árnyék
takarítják a temetőt
várnak anyámék
vértavasz vérősz
levélrezgető csöndben
félreverik a csontokat
ma hazajöttem
de sokan vagytok
égő portiszta szépek
volt vérnyár jégszikrás vértél
kinyílik lépek
*
véremre hulló hópehely
ölnie kell ha ölni kell
öreg vagyok és ostoba
ki kinek itt a gyilkosa
hol az áldozat hol a kés
hol van a forró lüktetés
kerengő pihe vérre le
fagylepkeként végez vele
sikolyom jégkard megfagyott
halott vagyok látod halott
elfed rám dől a vad fehér
kegyetlen kristálykarmu tél
jöjj irgalmatlan jöjj havazz
nem lesz parázsló új tavasz
csak ez az ádáz hó esik
decembertől decemberig
*
a fákon hó ül vastagon
mit akarsz még te mocsok tél
rakom az éveket rakom
valami nemjövő jobbér
vegyek kabátot vegyem le
homlokom gyöngyözik fázom
és jön reggel jön az este
fagysuhogó halálszárnyon
olvadjál hó melegedj fel
verd a telet aranyággal
tavasz fényesítsd a reggelt
rigószó kell napsugárdal
Férfiakt (1912)
MAGÉN
ISTVÁN
Aranymetszés
Szorongott, lételeme lett az egy helyben
topogás, pedig lépnie
kellett volna, de nem mozdult, várt, hátha mozdul
helyette az idő. A
kényszerhelyzet megnövelte az esélyeit, ugyanakkor a
kockázatokat is.
Éjszaka mindig megnőtt a gyomrában a gombóc,
forgolódott, felkelt,
belekezdett ebbe, abba, amibe éjnek évadján bele
lehet kezdeni,
szokásos elfoglaltságaiba, melyeknek olyan nagy
jelentőségük volt
máskor. Összeesküdtek ellene a dolgok, a könyvei,
az újságjai, a
kedvenc tárgyai, melyekkel elbabrálgatott, melyeket
becézgetett az
ujjaival, a könyvek lapjai között alvó
történetek, az ablaka alatt futó
táj, a fák, melyeknek rövidebb ágai
úgy aránylottak a hosszabbakhoz,
mint hosszabbak az egészhez. Kereste a középutat,
és most, hogy a
tölgyekben, nyárfákban, akácokban
meglátta az aranymetszést,
megörvendeztette a felfedezés.
Másnap, már jókor
telefonált. Nem tárcsázott folyamatosan, csak
bele-belekapott az ujjaival, melyeket kampósra
görbített, mintha
nyílvesszőt készülne kilőni, vagy hárfa
húrjaiba belecsapni. Hideg,
ropogósra fagyott késő őszi reggel volt, zúzmara
keretezte az ajtókat
és az ablakokat, az autók
szélvédőüvegeire ráfagyott a pára.
– Megveszem – mondta végül,
miután beütötte a kódszámokat.
Felhevült, köd szállt rá. Mozgolódott,
csapkodott képzeletbeli
szárnyaival, aztán meg lejtőn csúszott, nem
feltétlenül lefelé, de nem
is felfelé, csak úgy, idegesen. A kocka el volt vetve.
Attól kezdve
filozofikusabb lett, befelé fordulóbb,
megérintette a bölcsesség,
valamiféle halál közeli állapotban
botorkált egy olyan közegben,
melyhez foghatót hiába keresett ismereteiben.
Ezek már nem az ő tartozékai voltak.
Elégedetlenkedhetett,
sírhatott, gondolatai válasz nélkül siklottak
tova. Tulajdonképpen
folytonosan ismétlődő eltávolodásai és
visszatérései következtében a
hűtlenség vádját is a saját fejére
olvashatta volna, a suttogást is, a
nyakatekert kifejezéseket, a bajkeverő nyekkenéseket, a
köhintéseket,
az ácsorgásokat a hűvös téglákon, az
önmagukba visszatérő cikázásokat,
a mérgelődéseket, hogy ezek a falak, melyek valaha
még olyanok voltak a
számára, mint valami szerszámosláda, ma
már eredménytelenek,
tiszteletlenek, hogy ezek a bútorok hamisan lebbentik fel
ruhácskáikat,
szemérmetlenül mutogatják példásan
megfaragott lábacskáikat, melyekkel
nehézkesen, cammogva, kapirgálva haladnak, mint a
páncélját cipelő
bogár.
Mikor ötlött a fejébe az
egész? Hogy az ötlet hülye volt-e, vagy
sem, hogy eladja a lakását, hogy pénzzé
dermeszti az életet maga körül,
hogy most kell kihasználni, amikor lent van, hogy venni kell
és várni,
míg meggazdagszik?
– Megvettem nyolcezer kettőért – mondta a
bróker. Sűrű csend
kerekedett, és mint valami csillagrendszer, forgott
évmilliárdos
lassúsággal, érzékelhetetlenül,
betájolhatatlanul. Attól kezdve, mint
valami nagy, ragadozó hüllő, csavargott azoknak a dolgoknak
a peremén,
az időben és térben osztályozhatatlan
„kezdet”-ben, amikor már leszállt
a csend, és „megpihent”.
Elképzelte például, hogy
fogyatkozik, hogy valami komolytalannal
küzd, hogy megfutamítják, máskor pedig ő
futamít meg másokat. Az a
lehetőség, hogy elveszítheti a pénzét, hogy
elszórhatja, hogy esetleg
végül összeragasztgathatja, mint a szétmorzsolt
követ, távlatokkal
töltötte meg. Félt elszéledni,
kámforrá válni a tömegben, ahogyan azok
szerették volna. A legrosszabb esetben is csak meghalhat,
gondolta,
aztán meg azt gondolta, hogy annál is van rosszabb, csak
oda kell
figyelni, a fülében zúg, mint a harang, csenget,
mint a vészcsengő.
Csakhogy ez az érzés, melyet sikeresen kiűzött a
homlokából, a
tekintetéből, most, mintha valami géppuskafészket
alakított volna ki, a
gyomrában tüzelt, a beleiben, a hasfalában, a
hólyagjában, melyben akár
az apály és a dagály, süllyedt és
emelkedett a vizelet.
Abban reménykedett, hogy az a dolog folytatja
a felfelé
menetelését, hogy az arcába csókol a
szerencse. Egyelőre azonban nem
így történt. Illetve másnap, amikor
folytatódtak a dolgok, ő pedig
szentül meg volt győződve róla, hogy másnap van,
és amikor már
bebizonyosodott, hogy félreérthetetlenül reá
szegeződnek a tekintetek,
bizonyítania kellett. Pedig elhihette volna, hogy csak ő
és senki más…
Megnyíltak az ég csatornái, a föld
repedései, a barlangok kitátották a
szájukat. Egymást támogatva,
ösztökélve, kart karba öltve sétált
szemben vele a merészség és a félelem,
összebújva, nyalták, falták
egymást. Olyan sebességgel tört rá a
vizelés, gyötrőn, kínzón,
állhatatosan, hogy rohannia kellett.
Szóval egy kicsit
elgyönyörködött, ahogyan a pusztulásban
szoktak
gyönyörködni. Remegtető volt, meg
természetellenes is. Az érzéseit nem
adhatta össze. Az volt a legnagyobb baj, hogy homlokegyenest
mást
mondott a szíve, mint az esze. Az eltéphetetlen
szálak, melyek a saját
egyéniségéhez fűzték, nem csupán
képletesen, lazulni kezdtek. Feldőlt
egy pohár, és a tartalma a padlóra csorgott. Az
esés harmad és
negyednap is folytatódott. Abba kapaszkodott, hogy megvehette
volna
olcsóbban is.
Elszürkült filmkockák karcos,
sistergő animációjaként önmagát
szemlélte szétszaggatva egy lapos, vájdling
formájú rohamsisakban. Az
orra, meg a szája megtelt földdel. Békésen,
mozdulatlanul, szinte
hortyogva pihent, fesztelenül, ahogyan az övéi
között pihen az ember.
Egyébként is, gondolta, azok a
folyamatok véget értek, másrészt
viszont bizonyos bejelentések válságról,
nyereségekről, árakról és
veszteségekről, kamatokról, melyek csökkennek, vagy
emelkednek néhány
pontot, vagy tizedet, inflációról, mely, mint a
letöredezett kőfelület,
sebeket karcol.
Egy hét múlva ezer pontot esett.
Visszapörgette az eseményeket,
szeretett volna méltó lenni a történtekhez.
Megindokolta, megmagyarázta
magának, görcsös igyekezettel
próbálgatta, de a folyamat, mely már
megindult, örvénylett, forgott szédítő
sebességgel. Bankok csúsztak
meg, mint a havas hegy oldalában leszakadó fal. A
következetlenség
logikája szerint nem talált rá
magyarázatot, azonkívül, hogy
titokzatosan, szenvedélyesen vicsorító erőket
okolt érte. Persze végül
belenyilallt a felelősség… Kelletlenül, mert nem volt
ínyére
egyáltalán, ilyenkor rátört a
forróság, elöntötte, lángokat
látott
felcsapni maga körül, mókás plazmatestek
táncoltak, vihogtak,
viháncoltak azzal a céllal, hogy őt
elemésszék. Rossz helyre rakta ki a
dolgait, el kellett volna rejteni egy koporsóban, vagy valami
olyasfélében, dobozban, ládában,
szarkofágban, valahol, ahol
évezredekre válthatók a másodpercek.
Imákat fabrikált, a kezével, a
szájával, a hasával, a lábával, a
nyakával, az ínyével is, mely
feszült, dagadt, kinyomta az ajkát, mely megvastagodott,
lefittyedt.
Fohászkodott a szanaszét csapkodó
hajfürtjeivel. Elbeszéltek mellette,
mint ahogyan ő is elbeszélt mások mellett. Ebben a
dimenzióban már csak
önmagát vette észre, saját
lélegzetének orgonahangszerű
sípolását, a
betegség alig észrevehető
fuvolázását hallgatta.
Csak úgy mellékesen… Amikor
érzékelte, már üresség volt a
helyén.
Kitépett szőrcsomóként a markában
szorongatta. Ezer pontot emelkedett
egy nap alatt. Sírt. Mintha röpcédulákat
szórnának szét repülőgépről,
melyek pörögve, villanva szárnyalnak a levegőben.
Féken tartotta magát,
pedig a legszívesebben rúgkapált volna a
boldogságtól. Azon
gondolkodott, hogy eladja a nyaralóját is,
megrészegedett a
száguldástól. Hogy csak vesz, vesz és vesz,
és nem veszít… Már talált
is rá vevőt, de még gondolkodott, nem akarta
elkótyavetyélni. A
meggazdagodás utáni vágy víz alá
nyomta az óvatosságát, fuldokolva
kapkodott levegő után.
A szerencse mindig elcsattant, mint egy
üvegpohár, ha utána nyúlt.
Felszabadultan csatangolt az összegek között,
szétnézett abban a
birodalomban, ebben a pillanatban az övé volt megint.
Megmámorosodott.
Éppen a kávéját itta, amikor egy
hír, egy elfeketedett mondatocska…
Besenyő rablók tarolnak így. Most kell megcsípni,
ezekben a napokban,
órákban, venni és venni, amíg még
olcsó, gondolta. Ebben a relációban
már nem volt hatalma a számológépek felett.
Bárcsak többet számolt
volna, bekukucskált volna a számok
összegubancolódott világába,
megjátszotta volna, mint valami lottószámot!
Aztán tízpercenként. Abban a
fejetlenségben, abban a menekülésben,
abban az összeomlásban… Pompeire szakadt így a
mindent felégető
piromassza. Először ő is úgy gondolta, hogy menekül,
de már nem volt
mit megmentenie. Csak hallgatott, és összeszorult a gyomra.
Este volt
már, amikor karon ragadta a kétségbeesés.
Az volt az első gondolata,
hogy nem kedveli az isten. Valami olyan módszert kell
kiötlenie, mitől
keveset szenved. Semmitől nem félt annyira, de
valójában attól sem
félt, csak a fakó, kifehéredett űr volt furcsa.
Lassan készülődött,
szégyenteljesen matatott a fiókokban, az
orvosságos dobozokban. Már egy
hét telt el, hogy eladta a feje fölül a lakást,
és most ki kellett
költöznie dicstelenül, borostásan. Újra
átgondolta, és úgy vélte, hogy
ha ölni fog, ha így tesz, önmaga lesz az
áldozat. Belecsimpaszkodott,
mint valami kis majom, a saját kabátjába. Azt
latolgatta, hogy milyen
előkészületeket tegyen. Nem kötötte ide semmi,
ami több lett volna
annál, ami másokat ide köt. Majd
túléli ezt is, gondolta, persze csak
akkor, ha a halál túlélhető, amire
kíváncsi volt, de nem annyira…
Minden pillanat szánalmasabb és szánalmasabb volt.
Persze csak az ő
olvasatában. Ezernyi szállal kötődött,
és ezek a szálak mélyen
belevágódtak a bőrébe, a húsába. De
most, ezekben a pillanatokban, a
veszítés szakadatlan folyamatában erről is
megfelejtkezett.
Tragikus volt, megpróbálta
félvállról venni, hetykén,
készületlenül, szélhámosan.
Kikészítette a gyógyszereket, az altatókat,
vagy negyvenet, meg a papírt, amire a búcsúlevelet
írja majd, a
fényképeket, melyeket még utoljára
megnéz. Úgy döntött, nem azért, mert
félt, hogy csak holnapután. Magabiztos volt, mint aki
már nem tartozik
felelősséggel.
A veszteség iszonyatos volt. Kezdtek
összekavarodni benne a dolgok.
Ha eladja, realizálja, véglegesíti, veszít,
nem volt képes
következetesen, akkurátusan, erős ember
módjára végiggondolni, csak úgy
homályosan, mint amikor a homok kifolyik az ujjak
közül. Összekuszált
képek ugráltak, keringtek, csattogtak a fejében.
Ki kell költöznie,
gondolta. Rakosgatta a pirulákat. Lehet, hogy örökre
így marad,
gondolta. Persze ez lehetetlen, soha sem volt még így.
Elborult.
Behunyta a szemét, összekeverte az asztalon a
kapszulákat. Valamiféle
alakzatot próbált kirakni belőlük, üzenetet. Az
a világ ott, gondolta,
már csak egy karnyújtásnyira van, csak át
kell menni egy alagúton.
Félt. Egyre bizonytalanabbá vált, szenvedett, a
fejében, mint a vízbe
dobott kenyér, szétázva úsztak a
gondolatok. Elkezdte beszedni a
szemeket. Íztelenek voltak. Még az elején tartott,
amikor már
öklendezett.
Abbahagyta. Kinyitotta az ablakot. Beszívta a
hideg szmogot,
köhögött. Elhatározta, hogy a
rádiót kihajítja. A keze ügyébe
helyezte.
Bevett még egyet-kettőt, álmosodott. Ez lenne a
halál? – álmélkodott. A
vízcsap alá hajolt, bevizezte az arcát. Ivott. Az
égbolton éppen egy
felhő úszott, megállt a háztető felett.
Kövér volt és fényes, táncolt
az égen, nevetett, legalábbis így látta.
Újabb adagot nyomott le a torkán.
Felfordult a gyomra. Most, így
félúton, gondolta, élet és halál
között, gondolta, most valami olyan
jutott az eszébe, mint ami máskor sosem.
Eszébe jutott a szíve. Vert.
Sajnálta a szívét. Most majd megáll,
megalszik benne a vér, és lassan, komótosan
bomlani kezd. Még néhány
perc, gondolta, negyed óra, és megtud valamit, ami jobb,
ha rejtve
marad.
Megfogta a rádiót. Akkora volt, mint
egy tégla. Belefeküdt a
tenyerébe. Hátravetette a fejét.
Behajlított karjával lendületet vett.
Az ív nem volt kicsi, elegendő volt arra, hogy
elvágódjon. Végül nem
dobta el mégsem. Bekapcsolta. Éles hang szólt,
megrezegtette a
membránt. Ez a hang nem szokott
összekuszálódni. Ez a recsegő, kopott
hang, melyre az összes alkatrész rezonál, a panelek,
a csavarok, a
lemezkék mind, most nem viccelt. Kilencezer ötszáz
ponton áll a DRIMAG.
Az ő DRIMAG-ja. Az ő részvényei. Szárnyalnak.
Feltápászkodott. Ráesett
az ágyra. Nem lehet igaz, gondolta. De ha igaz, akkor már
késő.
Lesöpörte a pirulákat az asztalról. Most majd
megmutatom nekik,
gondolta.
Arra gondolt még, hogy az aranymetszet
szabályai szerint tervezi
meg a házát, a lépcsőket is, a tornác
égbenyúló tartópilléreit is, az
oszlopokat is, az ablakokat is, a háztetőt is, a
kéményeket is. Ott
állt, horpadtan, szomorúan, árnyékosan
és fényesen. Nem a földön állt,
hanem azon a fehér felhőn.
Még nem tudta, mit is fog csinálni,
hova is fog menni. Szép, hosszú
gömbvasakból az aranymetszés szabályai
szerint megtervezett rácsokat
látott mindenfelé.
DONKÓ LÁSZLÓ
A vén költő panasza
Arany Jánosnak
Ülsz a kerti filagóriádban
Bezárt költő egy rabpadon
Mit törődsz mi van a nagyvilágban
S jól élsz valami amcsi-abrakon
Hamburger hús friss saláta
Gyomrod teli más mit sem érdekel
Még bosszant egy koraőszi nátha
S a kerti semmi alkonyba révedel
Pedig a dolgok most is csak
sorakoznak
Unokád született Máté
Közpénzekből most is eloroznak
Ami a tied a fiadé s apádé
De hát a vén költő már málé
Hamburgert fal cigányzenére vágyik
S
kannás-borból borozgat
A park a park
(Egy falusi emlékparkban)
Egy krétakör a park a park
ott brunzolnak az ölebek
s kolor-zászlók is lengenek –
– odább piac bár kofa sok tarkabab
középen hármas-domb (cement)
nyaranta egy-egy összement
– hisz a világ kisebbedik
(a szent andrás szobra is egy kicsit)
sportpázsitfűből mind a gyep
közbül bekómált pitypangvirág
zászlórúd csiklánd fönt eget
– egy felhő lehull imént kapott anginát.
Néhány ölnyi park falum közepén
egy krétakör s középen mint a célkereszt
állok
én
Belül a holt partokon
Kassák Lajosnak
Állt a körakácos kiégve
Letördelt ágcsonkjaival
Az ég felé nyúlt: mi végre
Bújok itt árván? ki akar
Árnyamból házat emelni?
S virágom fürtös illatát
Szerelemből belehelni?
S feltöretni körül a héthatárt?
Hiszen itt felettem haragvó
Ég kékül ott lenn porlik a homok
Jön a szél (s örökké jár mint egy
tangó
Amiből halálba táncolok)
Nyűtt körakácos telt hangon
Zúgjad: „van gyökerem még
S megtart amíg
meghalok.”
LÁSZLÓFFY
CSABA
A minden és a semmi
összecseng
„S én mentem első, komoly
csókra,
Gyönge legény, szűzi
legény.”
(Ady)
Az önuralom kezdetén
megszületni. (Ez vagyok én?)
Szopósffy. Csipegetve szárnyaló
fantáziád begerjed… Drága Szó! –
ha versbe ömlesztetted, tönkremegy
sok, valóságtól kínzott kék ered.
A rímbe szedhető világ!… Kibic,
kivárod, míg a líra sírba visz?
És mi jöhet még azután? Remény?
Vágy? Szerelem? – Mind fakéreg-kemény.
Vad kopja-játék, acélidegek!
Hol a lovas? Lám, üres a nyereg.
Hús ízű volt a csók valamikor.
Horpadt páncél mögött utálkozol;
porlad a szó mint sziklavár-fokok
némán. S már csak önuralmad zokog.
(Rekviem)
„Hűsét érzem, mint
hús a kardvasét”
Milyen lehet egy „hagyományos költő” visszfénye
az oklahomai tüköraszfalton? Az obsitos-mély
éjszakában?
Trükkök helyett a valódi düh szikrái,
szóözön helyett belső tűzözön.
Amit a halálnak sem sikerült eltüntetnie
(nemhogy holmi, vért és fényt kavaró-
zavaró, piaci vagy vegyesbolt-divatnak):
rajta a sérülékeny védjegy –
a „világ(b)irodalmi”!
NEMES
LÁSZLÓ
Ásó, kapa
Olyan volt a szálloda, pontosan olyan,
ahogyan az utazási iroda a
prospektusban meghirdette. Ragyogott a napfényben a
négyemeletes,
szinte vadonatúj, hófehér épület a
valószínűtlenül égszínkék
tenger
partján. Kovácsné, a csoport vezetője,
anyásan terelgette a bejárat
felé az autóbuszról leszálló
embereit. – Ez lesz két hétig az otthonunk
– mondta büszkén, és hozzátette: – A hallban,
a recepciónál megkapjuk a
bőröndjeinket.
Amikor a szobakulcsokat is kiosztották,
Kovácsné Editre kacsintott:
– A legszebb szobát kapták – súgta a
fülébe. Már a buszban rájött,
akárcsak az útitársak többsége, hogy
Edit és Róbert nászutasok. Valóban
kitűnő volt a szobájuk a második emeleten. –
Valóságos lakosztály –
mondta az ifjú férj, és megcsókolta a
feleségét. Mint a gyerekek, úgy
járták körbe az előszobát, az onnan
nyíló, gazdagon felszerelt,
rózsaszínű csempés fürdőszobát; a
tágas hálószobában, akárcsak a
gyerekek, minden fiókot kihuzigáltak, Robi még a
kényelmes kettős ágy
rugalmasságát is kipróbálta. –
Nézzed, még televízió is van –
álmélkodott Edit. De a legcsodálatosabb az
erkélyük volt. Szinte a
lábuk alatt csillogott, rezgett, gyengéd, alig
észrevehető hullámokat
vetve a tenger. – Gyönyörű! – mondta Edit. – Mint te! –
felelte Robi,
és megcsókolta. Hosszasan, szerelmesen.
Voltak, akik akkor, az eresztékeiben
már recsegni-ropogni kezdő
szocialista rend utolsó évtizedében,
nászútra, vagy akár csak
üdülésre,
Olaszországba, némelyek akár a francia
Riviérára, sőt a
Kanári-szigetekre is elutazhattak; Editnek és Robinak ez
a jugoszláv
tengerparti út is a gyönyörűségek
gyönyörűsége volt. Azokban az években
Jugoszlávia tengerparti üdülőhelyeivel,
árubőségével, nyitottságával
egyébként is félig-meddig a színes,
irigyelt nyugatot jelentette a
számukra. A szálloda vendégei – a magyarokon
kívül, többségükben
lengyelek, csehszlovákok, keletnémetek – mind nagy
rokonszenvvel,
mosolyogva nézték, némelyek minden bizonnyal
némi irigységgel is, a
kedves, csinos, szemmel láthatóan fülig szerelmes
magyar nászutas párt.
Ahogyan a jóképű fiatal férj a legjobb falatokat
rakja át a magáéról a
hálásan mosolygó felesége
tányérjára, s közben el nem mulasztja, hogy
gyors csókot leheljen szép, koromfekete hajára, az
előbukkanó füle
hegyére.
Alig fél esztendeje ismerkedtek meg, a
közgazdasági egyetem friss
diplomásainak vidám, zenés-táncos
összejövetelén – buliján –, én ugyan
két éve kimaradtam az egyetemről – magyarázta
Editnek Juhász Róbert –,
de a haverjaim meghívtak… – és még azt is
hozzátette: – Rájöttem, hogy
villany- meg vízvezeték-szereléssel… meg
egyébként is, ha az ember elég
ügyes, négyszer annyit keres, mint valami diplomás
állásban. – Remekül
táncolt, és amikor tánc közben egy-egy
pillanatra magához szorította a
lányt, Borsos Edit valami addig soha nem tapasztalt
örömöt és
gyönyörűséget érzett. – Tulajdonképpen –
mondta a fiú – színész
szerettem volna lenni, de a felvételin kétszer is
kirostáltak. Lehet,
hogy az akkoriban túl hosszúnak tartott szőke hajam nem
tetszett nekik
– tette hozzá nevetve. – Néha azért még
most is hívnak statisztálni…
többnyire csacska zenés darabokhoz… nem azért a
semmi pénzért csinálom,
csak szórakozásból…
Minden új volt Editnek, minden
csodálatos az elmúlt hetekben,
hónapokban. A gyorsan megkapott gyakornoki állása
a mezőgazdasági
gépgyár osztályán. A szerelem. Az első
látogatása – nem is túl nagy
győzködés, rábeszélés után –
Robi lakásában. Robi csókjai, Robi
ölelése. Robi másfél szobás
szép kis lakása, a kilátás a Dunára,
a
Gellért-hegyre, s azon túl a Várra, a
Halászbástyára. Az esküvő. Edit
ízlése szerint szerény: a szülők (Robinak
csak az anyja élt) és néhány
jó barát. Aztán meg ez a nászút.
Öt napja voltak már abban a tengerparti
szállodában, élvezték annak
minden kényelmét, a nászút minden
gyönyörűségét. Úsztak, lubickoltak az
öböl simogató, langyos vízében. Motoros
kiránduló hajón a közeli
szigetre is ellátogattak, jó étvággyal
fogyasztották a finom falatokat,
italokat, melyeket a pincérek kedvesen, a rokonszenves
nászutas párnak
mintegy megértő, szinte cinkos mosollyal szolgáltak fel.
A hatodik nap reggelén Edit valami furcsa
zajra, mélyről jövő
morgásra ébredt. Oldalra nézett: Robi nem volt
mellette. Szokása
szerint ilyenkor már a fürdőszobában zuhanyozott. Az
ifjú feleség
elmosolyodott, amikor meghallotta a víz szapora
zubogását. De a
következő pillanatban azt is elnyomta a különös
morgás, ijesztő
recsegés-ropogás, megmozdult alatta az ágy,
remegtek a falak, az éjjeli
szekrény széléről leesett az
odakészített pohár, a ruhásszekrény
ajtaja
kinyílt, veszedelmesen lengett – már-már leszakadt
a mennyezetről a
korábban megcsodált bronz csillár.
Földrengés!
– Robi! – kiáltotta, amint egy szál
hálóingében kiugrott az ágyból. –
Robi! Drágám!
Odakinn már dobogtak, csattogtak a papucsos
és mezítlábas rohanó
léptek a remegő, recsegő lépcsőkön;
szerb-horvát, magyar, német és
Isten tudja, még hány nyelven harsogtak, sikoltoztak
rémülten: –
Földrengés… hol vagy… vigyázz…!
Kirohant a szobából Edit is: –
Drágám! Robi! – A fürdőszoba és az
előszoba ajtaja tárva-nyitva, a zuhanyozóból
ömlött, zuhogott a víz,
elöntötte a padló csempéjét – és
Robi sehol!
Futott, száguldott Edit is lefelé a
recsegő, rázkódó falak közt, a
reszkető lépcsőn, a jajgató, ordító,
zokogó, egymást taszigáló emberek
között, le a földszintre, át a szálloda
máskor olyan barátságosnak
érzett halljának felborult székei,
fellökött asztalai, foteljei közt,
ki a szabadba, a levegőre, az áhított, a remélt
biztonságba.
A szépen ápolt park
túlsó oldalán álltak, toporogtak a
kimenekült
vendégek, egy csoportban a magyarok többsége is.
Nézték a még mindig
meg-megremegő épületet, érezték talpuk alatt
– többségük mezítlábasan –
a föld reszketését, aztán lassan-lassan
csillapodni kezdett a remegés,
véget ért az a félelmetes morgás,
mozdulatlan állni látszott a hotel
büszke, négyemeletes épülete is.
A magyarok csoportjától kissé
távolabb állt Juhász Róbert,
anyaszülte meztelenül, csak egy törülközőt
tartott maga elé – úgy,
ahogyan a zuhany alól kirohant, amikor a föld első
megmozdulását
megérezte.
Kovácsné, a budapesti utazási
iroda megbízottja harsányan és
fáradhatatlanul magyarázta csoportjának: – Semmi
ok a félelemre… az
epicentrum innen sok-sok kilométernyire… különben is,
földrengésbiztos
épület… ezer százalékig… nem
történt semmi… nyugalom… reggeli a
szokásos időben… – Néhányan el is indultak
már a szálloda felé.
Edit megkérdezte
Kovácsnétól: – Mikor indul a következő busz
Budapestre?
– Nem kell megijedni… Nem történt semmi…
nyugodtan élvezzék tovább…
– Nem arról van szó – mondta Edit,
és bement a szállodába, hogy összecsomagolja
a maga holmiját.
Törülközős akt
TARNAI
LÁSZLÓ
A mindennapok peremén
Az élénk szél
arcára borította barna haját
amely mögött éles szem villant
Miközben hullámzott fülemben
a gedói iskola nyitott ablakain kiáramló
énekórai dallamok örökzöldje
figyeltem a padról a tétova teremtményt
akin farmernadrág feszült
mint Dankó Pista hegedűjén a húr
Az ismeretlen ismerősöm mellém ült
s mindketten a sokáig sárfészeknek titulált
most bokszerekkel őriztetett
kertes családi házaktól csodálatos
Kecskés-telepre imbolygó villamosra vártunk
Szótlanul néztük az egykori Gyevi temetőt
ahol a csontvázak helyén majd a deákváros
virágzik
Nagyot sóhajtva megtörte a csöndet
mondván hogy a valamikor ide varázsolódó
kuckók
valamelyikének ajtaja
álmában kulcs nélkül is nyílik előtte
Az élénk szél
arcára borította barna haját
amely mögött éles szem villant
Ömlött belőle a panasz
akár a galaktikából a szikraeső
A szalámigyárnál leszáll a
villamosról
aztán a fölvételin munkát kér
ha kell takarít mos mosogat
vagy krumplit pucol a konyhán
Harmincezer az albérlet
és enni is muszáj mert az üres gyomor korog
de csöndben marad ha kap zsíros kenyeret
Az ismeretlen ismerősömbe
mintha belefojtották volna a szót
halkan dúdolni kezdett valószínűleg azért
mert hullámzott fülében
a gedói iskola nyitott ablakain kiáramló
énekórai dallamok örökzöldje
Az élénk szél
arcára borította barna haját
amit hátára pöndörített
s csukott száját mutatóujjával
bökdösve
mutatta hogy a foga lyukas
Éjszaka fáj nappalra elmúlik
mint az auditorium maximum
ahova be se teszi a lábát azért se
mert a nemkívánatosnak nincs helye a padban
ezért kóvályog a mindennapok peremén
Akár a galaktikából a szikraeső
ömlött belőle a panasz
hiszen két bőrönddel Salgótarjánból
hurcolkodott
Szegedre ahol a bölcsészkarra járt
de szülei nem tudtak fizetni
imígyen támogatás nélkül saját
erő híján
a leckekönyve valamelyik asztalfiókjának
a mélyén örök álmát alussza
Nem megy haza ahol az apja hegesztett a gyárban
de kapuját becsukták az odavalók előtt
Az anyja egy villában
reggeltől délutánig takarít mos vasal főz
s a mindennapos robotért havonta
néhány tízezrest kap
amiért imát mond a vasárnap esti misén
Az ismeretlen ismerősömmel
mintha megbeszéltük volna
visszafelé egy villamoson zötyögtünk
A Szivárvány kitérőnél csalogatott
a Művész étteremnek címzett olcsó
kajálda
ahova csepűrágók bonvivánok tollforgatók
másfajta zsonglőrök nem járnak
Az elegáns éhségcsillapító
talán azért kapta ezt a nevet
mert a szemközti házban lakott
az ötvenes hatvanas évek szegedi költőkirálya
Miután meghívtam ebédelni
az ismeretlen ismerősömmel
az egyik terített asztalhoz ültünk
Néztem a tiszta gondolatokkal gondozott homlokát
s a körülöttünk hemzsegő
őszintétlenségben
szívének őszintesége magával ragadt
Az étlap böngészése közben megjegyezte
hogy kár laposítani a lapos bukszát
különben is a Picknél rázták a
fejüket
mert konyhalány helyett csontozóra lenne
szükségük
Ehhez nem ért viszont ha korog a gyomra
zsírral keni a kenyeret
Vonakodott aztán mégis elmondta a pincérnek
hogy mit választott
Miközben nyelte a rántott húst
arról kezdett faggatni hogy mi van velem
a mindennapok peremén
BOTOS
FERENC
Világok határán
Szentandrássy István
festőművésznek
Világok határán
egy árnyékos udvaron
angyalszemű paripák dobrokolnak
bors ökröcske tartja
szarván a holdat
csillagszemű leányok táncolnak
virágfátyluk úszik a levegőben
meggyötört arcú férfi
világszép kezei tartanak
megjelölt sorsot
LENGYEL
GÉZA
Triász-tenger morajlik
Vince Péter
geológusnak
Triász-tenger morajlik csendesen,
míg nézzük a pados szerkezetű,
kagylós
mészkövet,
felettünk csízek, pintyek fecsegnek, csivitelnek
zöld lombba rejtezve, barátságosan:
Figyeld kicsi társam, csilpcsalp pajtásom,
alattunk micsoda
csodalények!
hosszú csőrrel sziklát vernek, kalapálnak,
nem virgonc férget, nem kukacot keresnek,
csak azt, ami megkövesedett, maradandó.
GYÁRFÁS
ENDRE
Mátyásföld,
alkonyuló
éden*
___________________
* Részletek az író azonos című,
készülő regényéből
Ha tanító nénink szép
arcáról, vagy a fekete táblára írt
fehér
betűkről gyermeki tekintetem elkalandozott, és a
kormányzó fényképén
átsuhanva megállapodott Magyarország
rámába foglalt színes címerén,
úgy
éreztem, rejtvényt, képrejtvényt
látok. Megfejtéséhez kaptam némi
segítséget, talán már az első
tanítási órák egyikén. Jobb oldalt a
három zöld dombocska nem egyéb, mint három
hegységünk, a Tátra, a Mátra
és a Fátra. Miért csak ezek? A többi nem
fért rá? Például a budai
hegyek?
A Tátra ormáról kettős kereszt
mered a magasba. Szent István
királyunk keresztje, tudtuk meg tanítónőnktől ezt
is. De hát akkor a
templomtorony, a templomban, egyes utcák, dűlőutak
szélén miért nem a
„kettős” látható?
A címerpajzs bal felén, mint ahogy
tudtunkra adatott, hazánk négy
folyóját, a Dunát, a Tiszát, a
Drávát és a Szávát jelöli
egy-egy ezüst
sáv. Innen is hiányzik nagyanyám és
anyám ifjúkorának gyakran
emlegetett folyója, a Maros.
Ugyanerről a pajzsfélről hallottam valakitől,
hogy ez hétszer
vágott mező. Láttam én nyaranta a cinkotai
határban mezőt, nem is
egyet, volt, amelyiket már levágták, meg amelyiket
éppen kaszálták.
Meglehet, hetedszerre. Valamit félreérthettem. A
négy folyam jó, azzal
nincs gond.
A pajzs fölött ott a Szentkorona.
Valóságos képeskönyv! Lehet rajta
böngészni, lehet találgatni, kik azok az alakok,
akik mintha ablakban
könyökölnének. A drágakövek nekem a
mesékből ismerősek, legalábbis a
neveik, rubin, zafír, türkisz, smaragd, és
hihetetlen, pedig biztosan
igaz, hogy egy-egy ilyen kavicsért tornyos villát lehet
venni, s talán
még repülőgépet is.
Anyám valamelyik nap a verandán
belelapozott az írásfüzetembe, és
meglepődött, hogy a belső utolsó oldalra hazánk
címerét rajzoltam. Ki
is színeztem.
– Ki kell tépni – mondta határozottan.
– Semmit nem szabad a füzetből kitépni –
ragaszkodtam az első elemista tanulók
magatartásának egyik aranyszabályához.
– Majd megdorgál a tanító
nénid.
A dorgál szóra nagyanyám
felnézett a horgolásból.
– Mér’ kéne az én
unokámat megdorgálni? – kérdezte, mintha bizony ő
nem dorgált volna meg nemegyszer.
Anyám megmutatta neki műalkotásomat.
– Ki kell tépni – ismételte meg. – Ez
írásfüzet, nem rajzfüzet.
– Semmilyen füzetből nem szabad lapot
kitépni – makacskodtam.
Nagyanyám homlokráncolva
vizsgálta a címert.
– Ha a tanító néni
meglátja – szólalt meg némi töprengés
után –,
nem hogy megdorgálja, hanem még meg is dicséri. A
címert rajzolta le,
érted? A címert! Elfelejted, hogy negyvenhármat
írunk? Hadd lássák,
hogy ugyanolyan jó magyar, mint a többiek!
Hát ez csak természetes, gondoltam.
Miért ne lennék ugyanolyan jó magyar?
A felnőttek nagyalakú könyvei,
például az, amelyikben a Pokol
iszonytatóan megkínzott, üstökben fövő
áldozatai láthatók, engem egyre
kíváncsibbá tettek. Egy alkalommal székre
álltam, és leemeltem a
polcról azt, amelyiknek fedőlapján az ATLASZ szót
olvastam. Az
iskolában még nem volt atlaszunk, nem tudtam, mi
fán terem. Ruhával,
varrással kapcsolatos, gyanítottam, varrónő
anyám emlegetett olykor
valami atlaszt meg matlaszét.
Meglepetésemre a könyvben nem a
nálunk szanaszét heverő divatlapok
nőalakjainak rokonai voltak, hanem térképek, olyanok,
mint a tantermünk
falán lógó nagy karton, szülőhazánk,
Nagymagyarország hegy- és vízrajzi
ábrázolása, mely engem zöld és
sárga vajjal megkent karéj kenyérre
emlékeztetett. A barna héj csaknem teljesen
körbekerítette.
Atlaszunkban szebbnél szebb
térképekre bukkantam. Az egyiken a
tarka földek között krokodilfejű kék
sárkány nyújtózott. Az volt
ráírva, hogy FÖLDKÖZI-TENGER. Kibetűztem a
szárazföld nevét is: EURÓPA.
Európa? Ez lenne az, amit apám szerint szörnyű
veszély fenyeget. Miféle
veszély? Elnyeli a sárkány?
Két Európa-térkép volt
az atlaszban. Az egyiket a zöld, sárga,
barna szín árnyalataival festették meg, a
másik annyira tarkállott,
hogy kiszínezésére a legnagyobb
színesceruza-készletem sem lett volna
elegendő.
Az egyik kettős oldal az egész világot
mutatta meg. Addig
böngésztem, amíg rá nem bukkantam
Madagaszkár szigetére. Azért
kerestem, mert néhány nappal korábban, amikor az
erzsébetligeti
kertvendéglő mellett sétáltam el, kisebb
férfitársaság egy ismerős
dallamra a következő versikét énekelte:
Madagaszkár és Kuba…
Kössél mindent batyuba!
Félj,
pólisi!
Bejön
Szálasi.
Megálltam, és még egyszer
meghallgattam a nótát. Tudtam, a pólisi
valamilyen zsidó, de nagyanyám többször
kijelentette, hogy mi nem
vagyunk pólisiak. Jó, jó, de a rigmus azért
mégiscsak zsidókról szól.
Mi közünk van az óceánban úszó
szigethez?
Sikerült megtalálnom, igaz,
másutt, azt a Kubát is. De ki az a
Szálasi? Miért kell félnie tőle a
pólisiaknak s talán nekünk is?
Siettem haza, s bár apámat akartam
kérdezni, csak anyám volt
otthon. A kíváncsiság erősebben furdalt, semhogy
várni tudtam volna
estig.
Anyám elmagyarázta, hogy
pólisiaknak csak a Lengyelországból ide
települt zsidókat nevezik, de a részeg
nótázók nem tesznek különbséget,
meg hogy van egy terv, mely szerint a zsidóságot
Madagaszkárra vagy
Kubába költöztetnék. Szálasi pedig egy
gazfickó, mint Hitler, csak
magyar.
Végignéztem bélyegeimen.
Madagaszkári nem volt köztük.
Milyen lehet ott élni? A
térképen Afrikához esik közel. Van-e ott
őserdő? Oroszlán, leopárd, elefánt?
Tórát csak a Dohány utcai
zsinagógában, a nagyobb ünnepeken
láthattam. A csengettyűszó, a szent tekercsek
díszes köntöse, a
vonulás, az éneklés engem a katolikusok
húsvéti körmenetére
emlékeztetett. Csakhogy ott kereszt előtt kellett
imádkozni, mi pedig
hatágú csillagtól várhattunk az
Örökkévaló áldását.
Jézus Krisztus keresztjét jóval
könnyebb volt megrajzolni, mind
Dávid csillagát, de nekem az utóbbi sem ment
nehezen. Rájöttem, hogy
csak két háromszöget kell a papírra vetni,
úgy, hogy az egyik a
csúcsával lefelé feküdjön a
másikra.
Házunk másik földszinti
lakásában, Mariska néni és Ede
bácsi, a
pallér hálószobájában kereszt
függött az ágy fölött a falon. Nem
tetszett, hogy a mi falainkat nem díszíti
hatágú csillag. Nálunk ez nem
szokás, hárította el a további
kérdezősködést anyám. A válasz nem
nyugtatott meg.
Nekik szabad, nekünk nem? Hadd lássa a
világ, de legalább a község,
hogy itt nem keresztények laknak, hanem zsidók.
Zsidók, akiknek Mózes
lehozta a kőtáblákat, rajtuk olyan
törvényekkel, amelyek a
Jézus-hívőknek is parancsolnak.
Színes krétáim közül
a sárga, a halványzöld nemigen látszik meg
házunk külső falán. A sötétkéket
választottam tehát, amikor a kiskapu
és az egyszál jegenye felé eső oldalon két
ablakunk közé felrajzoltam a
két háromszöget, gondosan ügyelve, hogy a
csillag ágai lehetőleg
egyformák legyenek, s hogy az utca felől is jól
láthassa, aki arra jár.
A műveletet ebéd után hajtottam
végre. Apám úgy alkonyat tájt, még
világosban jött haza. Az ablakból láttam,
ahogy derűsen lépkedve
közeledik a két sor rózsabokor között.
Félúton egyszerre csak
megtorpan, azután nekiiramodik, és már hallom is
hangját a verandáról:
– Hogy engedhettétek a kertbe azokat a
gazembereket?!
– Miféle gazembereket? –
értetlenkedett nagymamám.
– Hát akik mógendóviddal
jelölték meg a házunkat.
Ekkor már én is ott álltam a
verandán a piros-sárga virágállvány
és a három cserép muskátli mellett.
– Én voltam – jelentettem ki, várva,
hogy apám bocsánatot kér a „gazember”
szóért.
Ökölbe szorított keze hirtelen
szétnyílt, mint a felröppenni készülő
rigó, szemöldöke felszaladt, ajka megremegett.
– Mi-ért…? – préselte ki
magából a kérdést.
– Hogy tudják meg, hogy itt zsidók
élnek.
Arcára olyan kifejezés ült ki,
mint amikor lehorzsolódott térddel
vagy vérző orral kerülök a szeme elé.
Sóhajtott, pillantása az anyósát
kereste, majd cigarettasodrástól barna ujjaival
megsimogatta a tarkómat.
– Tudják, sajnos, nagyon is tudják –
mondta. – Jól van, jól van,
nem haragszunk rád. A mi hibánk, hogy nem
beszélgetünk veled eleget.
Nagyanyám kiment, megszemlélte
művemet, aztán valahonnan rongyot
kerített, és a kerti csap alatt álló
vödör vizével lemosta a sötétkék
csillagot.
A szimbolikus jelek titkának
feltörése néha könnyű volt, néha
magyarázatot kívánt. A nyíl
egyértelmű: az irányt mutatja. Azt azonban
nem értettem, mit jelenthet a kerítéseken
újabban megjelenő ábra, a
négy nyíl, melynek mindegyike más irányba
mutat. A vallásra a kereszt
meg a hatágú csillag utal. A horogkeresztnek nevezett
négykampójú ábra
– a közeli repülőtéren álló gépek
oldalán, zászlón, plakáton, bélyegen
– a német katonaság jele, afféle címer.
Újdonság volt, amit egy tavaszi napon
a közeli Kossuth utca
aszfaltján láttam meg. Az úttest csaknem
mindkét szélét érintő, mésszel
festett kör volt ez, benne ékalakban két vastag
vonal. Mintha egy nagy
O betűbe kisebb V-t foglalnának.
A nálam idősebb Sanyival, a
repülőgépszerelő fiával csámborogtam
arra, amikor megpillantottam. Cimborám máris fitogtatta
tudását.
– Vé… Azt jelenti: viktória. Vagyis
győzelem.
A Viktóriáról tudtam, hogy női
név, ráadásul egy régebbi angol
királynő neve. Nagyanyám beszélt az
uralkodóról, akiről az ő
lánykorában sok szó esett. Szüleim titokban
az angliai London rádióját
hallgatják, győztes angol csapatokról kapnak
híreket, Viktória angol
volt… Világos, mint a nap: a mésszel mázolt V-betű
az angolok győzelmét
hirdeti.
Gondolataimat este vacsora után elmondtam
apámnak.
Ajkába harapott, hogy nevetését
visszafojtsa.
– Bárcsak igazad lenne – szólalt meg
egy idő után. – Csakhogy a V
betűt azok festették a földre, akik a németek
győzelmében bizakodnak.
Sokáig nem tudtam elaludni. Meséken
hizlalt képzeletemben az angol
királynő V-betűje és a horogkereszt kampója
összeakaszkodott, s az ádáz
huzavona nyilván folytatódott, miután
végre-valahára álomba
szenderültem.
Néhány nappal később
meglátogattam Újmátyásföldön
nagybátyámékat.
Rémületes hírrel fogadott Imre bácsi
és Bözsi néni. Szomszédasszonyunk
előző éjjel megőrült. Nem úgy mondták, hogy
megbolondult. Megőrült.
Órákon át jajveszékelt, sikoltozott,
ijesztőbben, mint a már-már
megszokott légoltalmi sziréna, kétszobás,
szegényes házából
ajtón-ablakon át a bútorait hajigálta a
kertbe. A mentők csak reggel
jötte érte, két unokatestvérem, Marika
és Klári látta is, ahogy
kényszerzubbonyt húznak rá, és a
fehér autóba tuszkolják.
Megtudta, mondta Bözsi néni, hogy a fia
elesett a fronton. Vajon
nagymamám is megőrülne-e, képzelődtem, ha fia, Feri
bácsi elesne a
muszban? Nem, ez hihetetlennek tűnt, nagymama maga a higgadtság,
sírni,
könnyezni sem láttam soha.
Látásból ismertem Bözsi
néniék szomszédnőjét.
Tragédiája után – és
azóta – nem tudok a bolond szón mosolyogni, mivel a
gyermeki
fogalomkörből átesett a felnőttibe.
A „bolondok hónapja”, az április
még véget sem ért, újabb fogalom
változása ejtett zavarba. Csillag. Ezt a szót a
mesék világából őriztem
meg, kékes fénnyel ragyogott az éjszakát
idéző feketeségben. Nem
gondoltam, hogy a csillag sárga is lehet.
Anyám, miután egy sárga
posztódarabra kék
szabászkrétájával
cikkcakkos körvonalakat rajzolt, elővette a „zinger”
fiókjából a
szabóollót, és kivagdosta a
gyermektenyérnyi, hatágú csillagokat.
Akadtak még hűvös napok –
nemhiába szeszélyes, bolondos hónap ez –,
így hát az utcán az „arany” matrózgombos
sötétkék nagykabátomat
viseltem. Anyám erre varrta sűrű öltésekkel a
sárga foltot. Tapadjon
erősen, ne tudjam letépni.
Eszem ágában sem volt letépni.
A hatágú csillag az imaházban
is tiszteletet érdemel. Dávid
csillaga ez, tanultuk hittan órán, Dávidé,
aki parittyájával legyőzte a
nála sokkal, de sokkal hatalmasabb Góliátot. A
csillag mindenképpen jó
dolog. Apám néha azt mondja anyámnak, csillagom.
Meg hát ott a
karácsony! A betlehemi csillag! Miért tűznénk
fenyőfánk csúcsára, ha
baj lenne vele?
Márpedig baj lehet. Egyik nap, ahogy szoktam,
a ligeten át
baktattam az iskolából hazafelé. Az
épülő evangélikus templom mellett
mentem el éppen, amikor egy, nálam hét-nyolc
évvel idősebbnek látszó
bocskairuhás fiú megállított, a
sárga csillagomra bökött, majd
mutatóujjával felütötte az orrom – így
szoktuk egymást ugratni, hé,
kibomlott a cipőfűződ –, és jó nagyot köpött,
szerencsére nem a
kabátomra.
Osztálytársaim közül a
szeplős, vöröses-szőke Veronika, a
gombszemű, barna Marina és a göndörszőke Gyurka
felsőruháján láttam
hasonló Dávid-csillagot.
A többi gyerek mintha észre sem vette
volna rajtunk a
megkülönböztető jelet. Még azt a szót sem
hallottam ajkukról, hogy
zsidó. Ilona tanító néni, a
történelmi nevű arisztokrata família leánya
az egyik szünet végén, amint az udvarról
befelé terelt minket,
megsimogatta a fejem.
Igyekeztem apám intelmét betartani: ne
csalinkázz el, a legrövidebb
úton menj és gyere, kerüld a német
katonákat és azokat az embereket,
akiknek piros-fehér csíkos karszalag van a karján!
Mit tehetnek velem, morfondíroztam, ők is
felütik az orrom,
elgáncsolnak, nyakon suhintanak? És mindezt a csillagom
miatt? Ó, ha én
lehetnék Dávid, parittyával vagy pisztollyal,
gépfegyverrel vagy
páncélököllel megvédeném magam,
és a többieket, a csillagosokat!
A pészah, mely az egyiptomi
rabszolgaságból megszabadult hajdani
zsidókra emlékeztetve örömünnepként
hagyományozódott nemzedékről
nemzedékre, a szédertálon ezen a tavaszon nem sok
vidámságot kínált. A
család nem jött össze, mint eddig, sem Rózsi
néniéknél az Üllői úton,
sem Boris néniéknél Pesterzsébeten, az
pedig föl sem merült, hogy
nálunk Mátyásföldön vagy
nagybátyáméknál
Újmátyásföldön tartsuk meg a
közös széderestét.
Községünk hitsorsosai az Imre utcai
imateremben gyülekeztek.
Elhelyezkedtünk, és gyönyörködtünk a
kántor mély, telt hangjában,
hallgattuk a rabbi szavait, melyekből én is felfogtam, hogy a
Kivonulás
reménye nemcsak Mózeséket hatotta át: el
kell, hogy töltsön bennünket
is. Csak hát ez a Kivonulás… Hová is
vonulhatnánk ki? Eszembe jutott a
dalocska: Madagaszkár és Kuba, kössünk mindent
batyuba… Meg amiről
annyi szó esett szüleim és Imre
bácsiék között: Amerika…! Ausztrália…!
Dél-Amerika…! Bélyegeimre gondoltam, a
parókás elnök, a kenguru, a
jaguár képeire, most majd kiegészíthetem a
sorozatokat…
De lehet, mégsem kell kivándorolnunk.
Apám valamelyik nap elővette
az atlaszt – milyen jó, hogy van atlaszunk! –, és
megmutatta anyámnak,
nagyanyámnak meg nekem, hogy az olasz csizmát már
elfoglalta az
amerikai hadsereg, az oroszok a Kárpátok
karéjához közelednek, az
angolok pedig ugrásra készek a tengerparton… Az aszfaltra
mésszel
festett nagy kör és benne a V betű tehát
mégsem a németek győzelmét
hirdeti, hanem azokét, akikre akkor gondoltam, amikor a jelet
először
láttam meg.
Együtt jöttünk ki az imateremből,
eléggé sokan voltunk, felnőttek,
gyerekek, ismerősök, ismeretlenek. A családok még
nem indultak
hazafelé, az emberek élvezték az orgonaillatot,
puszilgatták,
ölelgették egymást, mázel tov
kiáltások hallatszottak, és a zakókon, a
szvettereken, a sötét kosztümökön a
sárga dávidcsillagok mintha az
égből pottyantak volna ide, hogy világítsanak,
melegítsenek minket.
Nyolc-tíz fiatal férfi fordult be a
Horthy Miklós útról a mi rövid
utcánkba. Öltözetük vegyes volt,
ketten-hárman szürke, nem honvédségi
egyenruhát viseltek, de rohamsisak fedte mindegyikük
fejét. Vállukon
puska himbálózott. Látszott, hogy igyekeznek
együtemre lépni, de
nemigen sikerül.
A szemközti járdán
megálltak. Bámulták a mi kis csoportunkat, volt,
aki nevetett, egyikük felénk pöccentette a még
parázsló
cigarettacsikkjét.
A legmagasabbik előre lépett,
puskáját leakasztotta, s féltérdre
ereszkedve ránk emelte. A cső mintha éppen rám
szegeződött volna.
– Na, várjatok csak, szarháziak,
mindjárt belétek baszok egy golyót!
Társai röhögéssel
jutalmazták a mondatot.
Iskolatársaimtól tudtam már,
hogy a baszik szó ugyanabba a körbe
tartozik, mint a pina meg a fasz. Valami cselekedet, ami a testünk
alsó
felével kapcsolatos. Beledöfést,
belelövést képzeltem el, és
elképzelésem helyességét az iménti
fenyegetés igazolta.
A jelenet folytatását képtelen
voltam továbbgondolni. Olyan volt,
mint amikor bordásfalas mozinkban elszakadt a film, és
Bob herceg ott
állt tátott szájjal, ölelésre
tárt, de megmerevedett karral a legszebb
lány ablaka alatt.
Nem tudom, mi történt a következő
másodpercekben. Nyilván behunytam
a szemem. Röhögést hallottam, és
távolodó bakancsok csapódását. A
puskadörrenés elmaradt.
Anyám, apám, nagyanyám meg
én egymást kézen fogva, hallgatagon mentünk
haza a kertvárosi alkonyatban.
BODA
MAGDOLNA
(üvegbúra)
törölközőbe csavarva
ülök az ágyon
úgy várlak
vagy fürdőköntösben
mintha nem lenne ruhám
pedig neked nincs időd
kihámozni a csipkék
közül a nőt
épp csak egy korty kávé
szobám zarándokhely
minden sarkában
egy majdnem
félek
bevackolom magam
egy üvegbúra alá
nyakamat
körbe és átfonják
lélegzet indák
trópusi őserdő párák
az ajtó mellett
titoktartásra ítélt fikusz
asztalon lehullott
sárgarózsaszirom
közöttünk: gyűrött lepedő
acélpenge
ahányszor elmégy
belekapok kivérzek:
minden vörös lesz
és érdes
a padlószőnyegen
alvadt vércseppek
ÁGAI
ÁGNES
Szeged szeggel
Szegedet járom keresztül-kasul,
nap- és utcahosszat.
Emlékeket gyártok magamnak
tűnt gyerekkor fényébe mártva,
piciny kockákat tornyozok magasra,
így volt, így szeretném,
hogyha lett volna.
A múlt rávetül a falakra,
a járdakövekre, a fákra,
az őszbevegyült szőke Tiszára,
langy hullámait még őrzi a bőröm,
zúg a harang, üt a toronyóra,
elkongatja a hajdani régent
és a sohasem voltat.
Ráömlik a napfény a házra,
melyben születhettem volna,
gyerekek tódulnak ki a térre,
ott vagyok köztük
copfosan, matrózruhásan,
ugrálok velük ugrókötélen.
Fagylalt ízű a múlt,
nem történt semmi rossz velem,
nem dúlta félelem a lelkem,
nem tört ketté gyerekkorom
csiszolt üveglapja, nem!
Ragyog e délvidéki táj,
magához ölel,
és köszönt kifényesített múltam
hamisan igaz,
szépséges álomvilága: Szeged.
PESTOVICS
JÁNOS
Öltöztetem lelkem
Lassabban épülök, miként Déva
vára:
rakosgatom magam kockáról kockára,
mégsem érek föl a vágyott magasságba.
Lassabban épülök, miként Déva
vára.
Akarom, hogy váram gyémántokból
állna,
ne veszne felhőbe, szürke köd-homályba,
mindenki erősnek, áttetszőnek lássa.
Akarom, hogy váram gyémántokból
állna.
Öltöztetem lelkem fénybe, ragyogásba,
ragyogjon messziről fénytelen világba:
múljon el az ember világtalansága.
Öltöztetem lelkem fénybe, ragyogásba.
tébláboló
ide dobbantott a földre
a harag feldúlt istene
s szétszakadoztak a kontinensek
a mosoly csak egy pillanat
míg másfelé fordítja tekintetét
vagy tán elbámészkodik az isten
megint a világban
máris unom
mintha téblábolnék itt vagy ezer éve
örök átmenetiségben
tartózkodom
mindentől és mindenkitől
mindig útrakészen
ahogy szakadó szálon fityeg a gomb
tétován: lehulljon-e
égi háború
egyenruhás kerubok
villámokból font kerítés mögé
lódítanak dühösen
riadt lelkek bujkálnak
égő csipkebokorban
seregbe gyűlnek
a levágott szárnyú angyalok
markukban földből kitépett
paradicsomkaró
lázadnak a mennyország foglyai
az őrök felé rázzák öklüket
mivé lett a mennyei béke
aranytemplom ablakai
körös-körül tört üveg
reflektorok fénye hasítja a zűrzavart
tüzelnek szaporán a tornyok őrei
tündérek sikolya nyilall
a nyugtalan borzongó tájba
lövés jajkiáltás
dörgés hörgés
dúl az égi háború
zúgva forgó
lángsuhogva sodró
fölcsapó elomló
bokrosan imbolygó
halálörvény
pokolnál pokolabb
az igazlelkek birodalma
mennydörögnek a fegyverek
csörrenve hullanak alaktalan holtakra
a smaragdlevelek
NECZ
DÁNIEL
Útközben
Odakint egyhangú
az éjszaka; olajos, árnyékos mező-testek.
A vagonban cigarettafüst,
félálomban az izzadt csend lebegtet.
Az ablak előtt könyökölsz, és figyeled,
ahogyan közel ér a messze;
vajon meddig kéne itt ülni, hogy
a vonat a síneket eleressze?
Sokszor jártál már erre,
munkába mentél, temetésre,
rokonokhoz egyszer karácsony után;
nem utaztál, csak vitt az út,
nem értél egyszer sem haza igazán.
A sínek kísérnek, velük ismétlődsz,
mögötted elfelejtett utak,
az ablaküvegben rekedt tükörképek;
talán egyszer elmosódnak,
talán egyszer utolérnek.
BENE
ZOLTÁN
Zé történeteiből
Vonatbaleset
Zé föllépett a
szerelvényre. Kurta kis motorvonattal utazott, abból
a fajtából, amelyiknél a vagonokat úgy
csatlakoztatják egymáshoz, hogy
menet közben életveszélyes (mellesleg
szigorúan tilos)
kaszkadőrmutatványok nélkül nem lehetséges
egyikből a másikba átjutni.
Mindösszesen két kocsiból állt a
szerelvény, Zé a másodikra szállt föl.
Ezeket a kocsikat úgy építik, hogy mindkét
végén kis előteret képeznek
ki, ahol kapaszkodókorlát található,
ugyanakkor ülések is, s innen
nyílik az ajtó a hagyományos utastérbe,
amelynek két oldalán sorakoznak
a négy-négy embernek helyet biztosító
boxok. Ahogy föllépett a kocsira,
Zé (mint mindenki más, aki föllépett a
vonatra) ebbe az előtérbe
érkezett, ahol egy kölyökarcú kalauzzal
találta magát szemközt. Egy
másik gyereknyi ember, vasutas egyenruhában, nagy-nagy
buborékot fújt
éppen rágógumiból. Láthatóan
élvezte, arcát széles vigyor szelte ketté,
miáltal a rágógumi-buborék kipukkant
és cafatjai az orrára meg a szája
köré tapadtak. Ezen a kis malőrön azonban csak
még jobban szórakozott,
a foszlányokat nagy igyekezettel kaparta le a bőréről,
hogy szorgosan
visszatömködje a szájába. Egy harmadik fura
figura, korára nézvést az
előző kettővel egyívású, a korláton
ült, háttal a majdani
menetiránynak, saras cipőjét az ülésen
nyugtatta, felső testét kék póló
takarta, rajta a MÁV-jelvény; fején sapka,
kezében elemlámpa, amelyet
fáradhatatlanul kapcsolt föl és le, le és
föl. Mindhárman ráköszöntek,
mire Zé zavarában megkérdezte: ez a vonat megy-e
Pestre? Azok hárman a
fejüket rázták, egymás szavába
vágva közölték, hogy erről át kell majd
itt és itt szállni, a közvetlen pesti gyors csak
másfél óra múlva
indul. Zé köszönte a
felvilágosítást. Neki jó
átszállással is.
Benyitott az utastérbe, leült. Éles
sípszó hallatszott. A motorvonat
hamarosan lendületet vett, az
állomásépület elindult visszafelé. A
mellette levő boxban két fiatalember beszélgetett. Az
egyik éppen azt
mesélte feszülten figyelő társának, merre
vonatozott az elmúlt napokban
(bejárta a fél országot). Mikor befejezte, a
másik a Szergej-modelljét
kezdte magasztalni, amit egy ócskásnál vett
és a közeljövőben fel akar
újítani. Zének fogalma sem volt, mi az a Szergej,
míg a további
beszélgetés szövegkörnyezetéből ki nem
derült, hogy egy mozdonytípus.
Azt is a dialógus előrehaladtával tudta meg, hogy a
mellette ülők jól
ismerik az előtérben utazókat. Csakhamar az is
világossá vált Zé előtt,
hogy valamiféle megrögzött vasútbolondokkal van
dolga. Az előtériek
vasúti ereklyéket (táblákat,
síndarabokat, tárcsákat stb.) gyűjtenek és
vasutas egyenruhákra a megtévesztésig
hasonlító gúnyákban vonatozgatnak
erre-arra. A mellette levő boxban beszélgetők, ez
átsütött szavaikon,
mélyen lenézik az előtérieket. Ők nem
bújnak egyenruhába, ők anélkül
utazgatnak. Ismertek minden elágazást, valamennyi
szárnyvonalon
döcögtek már, tegeződtek a kalauzokkal és a
bakterok visszaintettek
nekik. Beszélni, eszmét cserélni (minden bizonnyal
gondolkozni és
ábrándozni is) kizárólag vasúti
témákról tudtak, ebben mit sem
különböztek a lenézett előtériektől, akik
rendszeresen benyitottak az
utastérbe, végigballagtak az ülések
között, peckesen lépkedtek, fejüket
úgy forgatták ide-oda, akár a futómadarak,
vizslatták az utasokat, majd
megfordultak és visszatértek az előtérbe.
Zé úgy érezte, valami bizarr,
abszurd kisfilmbe keveredett. S mikor ez eszébe jutott hirtelen
döccent
egyet a vonat, utána csikorgó fékezést
követően megállt a nyílt pályán.
A krónikus vasútbolondok (előtériek és
utastériek egyöntetűen) nyomban
felugrottak, nyakukat nyújtogatták ki az ablakon, majd
ujjongva a
szemük elé táruló látvány
miatt, tolongtak lefelé. Az utasok, köztük
Zé, hallották, hogy a kalauz kiabál velük,
próbálja visszazavarni őket
a kocsikra. Az utasok is fölálltak közben,
kíváncsian húzták le az
ablakokat, próbálták kitudni, mi
történt. Alig tartott tovább három
percnél, s Zé alatt újra megrándult a
szerelvény. Útitársai újra
lezöttyentek a műbőrre, az előtéri vasútbolondok
izgatottan
sugdolóztak, nevetgéltek, az utastéri kettő
viszont eltűnt. Ezt senki
nem vette észre, kivéve Zét. A motorvonat
lépésben haladt, Zé fölállt,
lehúzta az ablakot, kihajolt. A pár perce még a
szomszédos boxban
beszélgető két fiú épp egy testet
cibált le a sínekről. Barna, agancsos
állat. Nem szarvas, de őzbak, villant át Zén. Ezt
elütötték. Nyilván. A
távolban egy elhanyagolt bakterház sejlett föl, a
két fiú annak
irányában húzta a testet. A motorvonat addigra
ismét sebesen robogott.
A kuka
Zé figyelte a kukásautót.
Narancssárga színű, modern gép.
Gyerekkorában is narancssárga volt, de ósdi
és avítt. Ő mégis
kukásember szeretett volna lenni. Rigó
barátjával már bölcsődében erről
álmodoztak. Később, az óvodában –
eltekintve azoktól a rövidke
időszakoktól, amikor tarzanok, cowboyok, indiánok vagy
vízigótok
szerettek volna lenni – naphosszat arról
ábrándoztak, hogy a nem túl
távoli jövendőben kukásemberekként
élik az életüket. Hol Rigó vezeti
majd az autót és Zé lóg hátul, hol
meg fordítva. Bár Zé, hite szerint,
inkább a lógást élvezte volna (azaz
lógóssá vágyott válni), azért
vonakodás nélkül beleegyezett a felváltott
sofőrködésbe, mert kedvelte
Rigót. Barátok voltak.
Zé nézte a kukásautót.
Lassan araszolt az úttesten, tíz-tizenöt
méterenként megállt. A hátul
lógó két alak lehuppant, megragadták az
út
szélére tolt kukákat, az autó
hátuljához lódították őket, hogy
tartalmukat egy emelőszerkezet segítségével
beledöntsék a gép gyomrába.
Ott, a gyomorban, állítólag
összepréselik nagy-nagy acéllapok. Zé
így
hallotta. Vagy ledarálják. Esetleg mindkettő. Az
emelőszerkezet
időközben visszatért alapállapotába, a
kukásemberek leakasztották róla
a műanyagból fröccsöntött, német nyelvű
matricákkal ékes szemeteseket
(a német testvértelepülés
ajándékait), s az autó máris indult, a
lógósok a mozgó járműre léptek
föl. Ahogyan valamikor. Viszont már nem
fütyültek. Régen bezzeg fütyültek! A hangos
füttyszó jelezte a
sofőrnek, hogy indulhat. Zé akkoriban kétségek
közt gyötrődött emiatt:
nem tudott fél kezének hüvelyk- és
mutatóujját a szájába dugva éles
hangon fütyülni. Úgy sem, ha mindkét
kezének mutató- és középső
ujját
gyömöszölte a fogai közé. Ujjak
nélkül is csak valami halk füttyöcske
telt tőle. Talán ez a kóros tehetetlenség
tántorította el annak idején
ettől a szép pályától.
Zé óvatosan nézegette a
kukásautót, nehogy észrevegyék,
netán
nehezményezzék vizslatását. A
lógósokon narancssárga mellény
lötyögött.
Ezüstszínű, fényvisszaverő csíkokkal. A
kezükön kesztyű, arcukon
fásultság. Nem tudta elképzelni sem Rigót,
sem saját magát a helyükben.
Pedig már fütyülni sem kell.
Itt tartott gondolataiban, amikor az egyik
lógós, felemelvén a
soron következő kuka fedelét, hátraugrott.
Káromkodott is egy cifrát. A
másik közelebb lépett, belepillantott a szemetesbe.
Zé is megállt,
nyújtogatta a nyakát. A két lógós
tanácstalanul nézett egymásra, aztán
egyikük előrement, a sofőrhöz. Zé odaoldalgott,
belelátott a műanyagba.
A háztartási hulladék, a papírok, rongyok
tetején törölközőbe bugyolált
csomag hevert. Egy helyen a törölköző nem takart
rendesen: Zére
aprócska, ráncos arcból zavaros, vizenyős
kék tekintet meredt.
Lovas (1950-es évek)
FINTA
ÉVA
December 3.
Megint egy hármas fut utánad
százkét éves lenne ki lenne
hetven éve hogy odább tette
kezed a széket, kalapot
s leguggoltál a sínek elé.
Félreértik a szájmozgásod
a szavak átsuhannak rajtunk
kék lengéssel és csordogálón
vér és verejték a világon
vér és verejték a versen.
Vonat elé leguggolni
nem ahogy Garamvölgyi írja
kalapodat a sínre tenni
nem ahogy rossz barátod súgja
nézni ahogy a vér csordul
ahogy szeretőd visszafordul
ahogy átfordul önnön vázad
tengelyén, átcsavar a bánat.
Megint egy hármas, újra eljön
félreértett szavak harangja
egy félreértett kondulásban
egy félreértett pillanatban –
Juhász Gyulával félrecsúszva
a nyakkendő és minden csontod.
Vesédet őrzik a falombok
a szárszói sírhely régen
megette szerveidet sorra
és nem lakott jól mégse véled.
Utánad hívta nagy robajjal
átszáguldó színészkirályunk
kit daraboltatott a végzet
egy elrettentő torz darabban
melyben mind meghalnak a bátrak.
Utazzunk hát a gondolattal
ne üljünk többé gyorsvonatra
a mozdonyt úgyse vezethetted
alatta kellett lenned és így
nem ülhettél a mozdony hátán.
Véresen festettek a képek
a halál rövid, mint az élet.
A jegyzőkönyvben nincsen semmi
csak értetlenség és bocsánat
hogy mégiscsak meg merted tenni.
Jöjjenek most a talpig másak
az eszeveszett tódulásban
a jellegtelen szürke árnyak.
Sírhat utánad a két árva
akik veled árvábbak lettek
és nélküled annál is árvábbak.
Etust, Jolánt már úgy találtad
magára hagyva, mint anyádat.
Nem lehetett velük maradni
szegénységnek, emlékezésnek
ismétlésnek és körforgásnak
mivel mindhármukat szeretted.
Szétesett mozdonyok zörögnek
karácsony táji szívverésben
játszik, mintha ajándék lenne
s tenyerére veszi az Isten.
2007
VARGA
RUDOLF
Obsitos ólomkatonák
Kürt
szól megint?
trombita?
vagy csak
csavarintos szél
süvít álmaink vérszagú
romjai fölött?
a
gyász fölött, hol
sebláz sajog, feketevaros
pernye szitál, bordáink közt
gennyezve, fekélylik
valami
mély döfés, valami
alattomos vágás, valami
tályogos ámítás. Indulunk-e
valaha még a becsapottak
hadjáratába, tébolydájába?
Mennyi,
mennyi eldobált emlék!
Hátunk
mögött, tépett
ruhácskákban, megkopaszodva
sikoltanak a kócbabák, hamvas
porcelánarcukról
mind, mind
lepergett a máz.
Fegyvert lábhoz!
Jégcsaperdőn, hólegelőn sóhajtoznak
fogcsikorgatva az obsitos
ólomkatonák, háborús hősök?
bűnösök?
nyögnek
a
bezúzott szájak,
hullnak a fejek,
feljajdulnak
a
névtelen vitézek,
bukdácsolnak vakon, sántán,
levágott karral, kiszúrtszemű
hintalovacskák gazdátlan
kóborolnak.
Elvesztek.
Elvesztünk mind,
mind
tévedéseink őrjítő
csatáiban, belenyugvásaink
arcpirító fegyverletételein
céltalan bóklászunk
tovább, perzseltszélű, kiforgatott,
hitvány átmeneti
kabátunk füstölög
hátunkon, kódorgunk
leszegett
fővel, és egyszer
majd
megpihenhetünk, megpihenünk,
mikor fagyos
földsáncunkba hazaérünk, mikor
végigbotorkáltunk, mikor átbukdácsoltunk
a
hétköznapok elködösített
aknamezőin.
Itt már ősz van
Itt már ősz van.
Földben elfáradtak az erek,
gyökerek, hullatja
hajszálait a nyírjes,
napmintnap
sűrűbb a levegő, s ritkul a kukoricacsövek
sárgás fogazata.
Itt már ősz van.
Csupaszodik a rezgőnyár,
didereg, lelkéből a madarak
kiköltöznek.
Ősz van.
Pergő könnyeidet
elrejted,
fogysz, fogysz,
fogysz, s mikorra
végére érsz, nagyjából
már megsejted,
mit, miért és miért
is
nem kellett.
MOLNÁR
GÉZA
Isten kezében*
_____________________
* Részlet a szerző Zarándokok című
készülő regényéből
Ugocsa megyében, a hegyek között
megbúvó kis faluban, Ölyvösön élt
Weisz Mendel a családjával. Ebben a faluban csak a jegyző
és a zsidók
tudtak magyarul, a ruszin parasztok anyanyelvüket
beszélték.
Weisz Mendel 20 éves volt, amikor elvette
feleségül a 14 éves
Friedman Ellát, aki apátlan-anyátlan árva
lány volt, s rokonok,
nagynénik nevelték, és örültek, amikor
Weisz Mendel kérőként
jelentkezett, mert megszabadulhattak az árvától.
Friedman Ella három
hold szőlőt hozott magával hozományként, a
szülők halála után ennyi
jutott neki az örökségből. Ella a rokoni
környezetben megtanulta a
szőlőművelést, a borászatot, együtt dolgozott a
nevelőivel, amikor már
asszony volt Ölyvösön, rokoni segítséggel
kapált, kötözött, szüretelt,
fejtette, palackozta a bort, amit a közeli kisvárosokban
értékesített.
Ez volt a népesedő család
megélhetésének alapja, meg három
tehén.
Mendel rövidáruval kereskedő, házaló
vigéc volt, bejárta a Monarchiát,
beszélt magyarul, németül, szlovákul, a
jiddist is természetesen,
minden évben egyszer hazajött, leadta a keresetét,
csinált egy gyereket
Ellának, s utazott vissza. Ella tizenkét gyermeket
szült, ezek közül
kilenc nőtt fel. Ella szült és beteg volt, sokat
betegeskedett, a
gyerekeket, kisebb testvéreit Rózsa nevelte, fejte a
teheneket, együtt
dolgoztak a szőlőben is.
Kitört a háború, három
fiú bevonult, közülük kettő esett el, a
harmadik, Móric, fogságba került. A negyedik,
Ottó, nem vált be,
otthagyta a falut, feljött Pestre, a Weinberg Dávid
és Mayer Salamon
fűszer- és gyarmatáru kereskedésében
talált munkát magának a Király
utcában, a raktárban dolgozott s a Dob utcában
szerzett albérletet.
Fölöttébb jól érezte magát
Pesten, kinyílt előtte a világ, hamar lettek
ismerősei, barátai, együtt jártak moziba, a
vurstliba, nézték a
mutatványosokat, közel volt a gyönyörű
zsinagóga. Ottó mindenről
beszámolt a Mamának küldött leveleiben, s
hívta Rózsát meg a kisebbik
lányt, Magdát, jöjjenek fel,
látogassák meg őt.
A leveleket rendre elolvasta Mendel papa is, amikor
nagy
utazásaiból hazakerült, szidta Pestet, ott az
aszfalton is bűn terem,
Szodoma és Gomorra az a nagyváros, szó sem lehet
arról, hogy az ő két
lánya oda betegye a lábát.
Hanem amikor Mendel ismét útra kelt, a
két lány csak felment
Pestre. Ottó segítségével,
magyarázataival alaposan körülnéztek,
tájékozódtak, mindent szemügyre vettek, s
már kinézték azt az üresen
álló üzlethelyiséget a Kertész
utcában, amelyet ők használatba fognak
venni. Ölyvösön a Mamával
meghányták-vetették a dolgokat, Mendel nem
volt otthon, járta a Monarchiát. Rózsa és
Magda kivették az üres
helyiséget, kimeszelték, ablakot pucoltak,
felmosták, felsikálták a
padlót, látástól-vakulásig
dolgoztak, éjjel az asztalon aludtak, a Mama
eladta a három holdat, a teheneket, a házat s az
egész család
felköltözött Pestre. Berendezték asztalokkal,
székekkel, tűzhelyet
állítottak a fal mellé, használatba
vették az Ölyvösről hozott konyhai
edényeket, evőeszközöket, fehér
csomagolópapír hosszú csíkjaira
kiírták: Ortodox kóser vendéglő, és
ráragasztották belülről a
kirakatüvegre. Jó ölyvösi házikosztot
főztek, a környéken lakó, dolgozó
zsidók szívesen jártak ide ebédelni. Ella
mama a zöldséget pucolta, a
két lány főzött és felszolgált,
éjszakára a raktárhelyiséget
rendezték
be a családnak.
Egy nap Rózsa felfigyelt egy rongyos-koszos
férfira, aki a kirakat
előtt ácsorgott és bámult befelé.
Szólt Magdának; mindketten felismerni
vélték benne Móricot, egyik bátyjukat.
Behívták, kimosdatták, Ella mama
sírása és örvendezése közben,
Móric előkerült a hadifogságból.
Kerítettek neki Mendel papa holmijaiból
tisztességes ruházatot, Móric,
amint újra emberszámba véve érezte
magát, rögtön kijelentette, majd ő a
pénzügyeket kézbe veszi, az férfinak
való foglalatosság – beült a
pénztárpult mögé s legott ő lett a főnök…
Ahogy nyár lett, megjött a
szokásos hazalátogatásra Mendel papa is.
Először természetesen Ölyvösre ment, s
velejéig felháborodva követte a
családot Pestre, ebbe a „bűnfészekbe”. Az idő közben
felette is eljárt,
hófehér szakálla volt már. A kóser
vendéglőben nem is volt hajlandó
dolgozni, ült a sarokban és duzzogott, idővel aztán
megbékélt, fejére
tette a széles karimájú fekete kalapját,
amilyent az ortodox zsidók
viseltek, összebarátkozott a környék
öregeivel, ment velük a gyönyörű
zsinagógába, ám dolgozni, valamiben részt
venni továbbra sem volt
hajlandó. A háború befejeződött, a Monarchia
megszűnt, ebben a kicsi,
megcsonkolt országban mihez kezdett volna a maga
nyelvtudásával,
kereskedői szakismeretével? A mindenre ráömlő
általános szegénységben
rövidáruval házalni – na nem, ez már nem neki
való. Mindazonáltal
életkedvét, főleg jó
egészségét, megőrizte.
Marci, Ella anyó unokaöccse Szerencsen
élt és szépen boldogult,
meglátogatta a Pestre költözött családot.
Aranyos, kedves ember volt,
mindenki szerette, ő is becsülte Ella családját.
Hogy segítsen rajtuk,
vett nekik három hold szőlőt Tokajban. Rózsa minden
munkában részt
vett, kénezte a hordót, palackozta a bort, a kóser
vendéglőben kóser
bort is ihattak a vendégek.
Marci szőke, kék szemű férfi volt,
mintha nem is lett volna zsidó,
erről sokat beszéltek már korábban is Weisz Mendel
családjában, s
felidézték a régi történetet, hogy az
ősi Friedman családban élt egy
rabbi, annak a lányát megkérte és elvette a
rutén pap fia, aki szőke
szláv volt, talán ezt a vérvonalat
örökölte a Marci.
Egy szép tavaszi napon megint ott állt
egy férfi a kirakat előtt,
nagyon bámult befelé, aztán be is jött,
megebédelt, figyelte a
lányokat, ott ebédelt gyakran, végül
megkérte Rózsát feleségnek, el is
vette. A kóser vendéglőtől külön váltak
egy év múltán, kézimunka
üzletbe kezdtek, tönkrementek, ez után ortodox
kóser élelmiszerboltot
nyitottak a Kisdiófa utcában.
Goldsmid Áron lengyel zsidó volt,
tizenhárom évesen árva lett, a
hitközség tartotta, nevelte, kitanult a bőrcserzést,
mindenfelé
dolgozott Európában, nyolc nyelvet beszélt
rondán, hiányosan, a jiddist
is természetesen. Négy leánygyermeket szült
Rózsa, közülük az egyik
Valéria lett. Goldsmid Áron büszke volt arra, hogy
néki van családja,
büszke volt a leányaira is. A szombat délután
Rózsa pihenőnapja volt,
Áron sétálni vitte a kislányokat, boldogan
feszített velük a
Városligetben, imádta őket.
A Kisdiófa utcai boltból menni
kellett, eladósodtak, rendre-sorra
újabb vállalkozásokba kezdtek, belebuktak ezekbe
is, pedig Goldsmid
Áron igazán mindent megtett, hogy reuzáljanak.
Reggel három órakor
kelt, ment a Nagyvásártelepre, maga húzta
kézikocsijára ültette
Valériát. Miután bevásárolta, amire
a boltban szükség volt, Valit
feltette a villamosra, ő meg húzta haza a megrakott
kézikocsit. Tíz
órára végzett, megmosdott, taleszt borított
magára, homlokára, karjára
szíjat, toilemet erősített, így imádkozott,
utána reggelizett.
Általában pástétomot evett, mindegyik
leánya kapott egy „katonát”.
Végezetül újra a kézimunka
üzlettel próbálkoztak, Rózsának ez
állt legjobban a kezéhez.
Valéria ideges, nyugtalan gyerek volt, a mama
sokat verte, ült a
varrógépe mellett, a lányok veszekedtek, a Mama
hátra se nézett,
kinyúlt a kezével és ütött, mindig Vali
kapta a pofont. Nem érezte
magát jól ebben a családban, gyakran
fantáziált, hogy talán nem is
ezeknek a szülőknek a gyereke ő, valami úri
családból pottyant ide s
majd egyszer eljönnek érte… Aztán az évek
múlásával elmaradt róla ez a
fantáziálás.
A Kertész utcai ortodox
hitközségi iskolába íratták
hatéves
korában, itt négy osztályt járt, nem tanult
jól, de nem is bukott meg.
Ezután, főleg Apa kívánságára, a
Kazinczy utcai ortodox polgáriba ment.
Ez nagyhírű, igen magas színvonalú iskola volt, a
tanári kar a
legkiválóbb tanerőkből választódott, ebből
a polgáriból különbözeti
vizsga nélkül lehetett gimnáziumba menni. Sokan
akartak ide járni,
hatvanötös osztálylétszámmal folyt a
tanítás. A Goldberger családból
autó hozta a leánygyermeket, de más, gazdag
és jómódú hírességek is
járatták ide a leányaikat. Az osztályon
belül, a tanteremben is az úri
kisasszonyok ruhafogasai egy külön részt foglaltak le,
ahová Vali és a
hozzá hasonlóak nem akaszthatták
kabátjaikat. Ez az elkülönülés,
különbségtevés természetesen az
ültetési sorrendben is megnyilvánult,
ezek a gazdag családok pénzelték az
iskolát. Vali a maga szegényes,
viseltes ruhájában nem érezte jól
magát ebben az iskolában, a
képzőművészeti tanórákon viszont kitűnt
rajztehetségével. Arról az ő
családjukban szó sem lehetett, hogy gimnáziumba
menjen. A polgári
befejezése után lakkdobozokat festett, akkorra
megérett benne a
szándék, hogy ő grafikusnak fog tanulni. A Mama
aggályoskodott, a Papa
mellette beszélt, végül beiratkozhatott a
Török Pál utcai
iparrajziskolába, az esti tagozaton tanult négy
évig, utána utat talált
a Vágó Zsófi magániskolájába,
akinek jó neve volt a divattervezők
között, a lakásán tartotta a tanfolyamokat.
Mondhatni, Vali kitanulta a
divattervezést, a Semmelweis utcában volt a legjobb,
legismertebb
divatlap szerkesztősége, odavették munkatársnak,
kapott egy rovatot,
megírta és megrajzolta az új divatot. Szezon
idején éjjel-nappal
dolgozott, jobban keresett, mint a Papa, aki a Mamával
csinálta a
boltot. Akkor már nem verte a Mama Valériát, az
utolsó verést akkor
kapta, amikor a Mama megtudta, hogy feljár az Ifikhez, de ez
már jó két
éve esett meg. Akkor még a VII. kerületben laktak, a
nagy bérház
harmadik emeletén szomszédjuk volt a Parkovics
család, kilencen voltak,
nyomorban éltek. A két nagy fiú már benne
volt a mozgalomban, az
idősebb, Jenő nagyon okos volt, könyveket ajánlott s
kölcsönzött
Valinak. A könyveket megbeszélték,
megvitatták, harmadik társuk Bajza
Lujza volt, ki Vali legközelebbi, legjobb barátja lett.
Lujza is
szegény családban élt, de mégis nyelveket
tanult és sokat, mindent
olvasott. Ő vitte fel Valit a Hetes ifikhez, ahol már otthonosan
mozogtak a Parkovics fiúk is. Parkovics néni jó
szomszédja volt a
Mamának, mondta néki, félti a fiait, hogy
belekeverednek valamibe. A
Mama már hallotta, hogy Valit is viszik magukkal, akkor kapta
Vali a
nagy verést a bigott, vallásos Mamától. De
már akkor tizenhét éves
volt, elköltözött hazulról, Bajzáék
befogadták, de mégiscsak jobb volt
otthon, hamarosan visszament a szülőkhöz.
A kis fűszeres bolt újra mélypontra
jutott, tovább kellett
vándorolni, akkor kerültek Magdolnavárosba, Mama
valamely stróman
közreműködésével kézimunka üzletet
nyitott. Ebben a belvárostól távoli,
ismeretlen külvárosban biztonságban
érezték magukat az uzsorás
kölcsönzőktől. Vali hamar megtalálta az utat a
magdolnavárosi
Vasas-ifikhez, és Hirkúti Francihoz… Bajza Lujza ismerte
ezt a
szerveződést is. Az ifik átjártak egymáshoz
a különböző kerületekbe, de
találkoztak a VIII. kerületben, a Vasas
székházban, a Magdolna utcában
tartott Mónus-szemináriumokon is.
Kirándulásokat szerveztek a budai
hegyekbe, néha távolabbra is,
kétnapos ünnepen felültek a szentendrei HÉV-re,
mentek a Pilisbe,
megvoltak a kialakult, bejárt túracélok,
útvonalak, éjszakára
hagyományosan ismert parasztcsaládoknál a
szénapadláson aludtak.
Felszabadult, jókedvű együttlétek voltak ezek. Vali
örömmel ment az
ifikkel, másfajta társadalom, szabad munka,
ésszerűen, okosan
szervezett társadalom vízióját
vetítették elé a szemináriumok,
társas
beszélgetések, viták. Zártabb
együttléteikben megidézték az
üldözött,
tiltott példaképet, a Szovjetuniót, hol megszűnt a
kizsákmányolás,
barátságban és békében élnek
együtt a nemzetek. Egy nagy ország, ahol
mindenki boldogulhat tehetsége és hajlamai szerint, az
egyetemek,
főiskolák kapui nyitva állnak a tanulni
vágyó munkás- és
parasztfiatalok előtt is, ott a nép egyszerű fiaiból is
lehet gyárakat
irányító mérnök, tudományos
kutatásokat vezető, szervező akadémikus. Az
emberektől, lakott településektől messze eső, erdei
sétautakon közösen
fújták a dalt: „… Nincs a földön gazdagabb,
szebb ország, / Hol az
ember boldog és szabad…”
Zárt helyen, családi otthon
közösségében összegyűlve csak az
„illeg”-ből ismert mozgalmi dalokra is sor került:
Tudd, tudd, tudd
hát tudd!
Gyújtják az új
háborút!
Vedd, vedd, vedd
hát vedd,
Kézbe a
fegyveredet!
A szovjetek
ellen, ha áll a menet
Hát
küldd a pokolba a tisztjeidet!
Fordítsd
rájuk a puska
csövét!
Hogy vesszen a,
vesszen a burzsoá rend!
Ez a harc
új világot teremt!
Nem fogunk
pusztulni éhen,
Nem fogjuk tűrni
tovább!
Vörös
Csepel, vezesd a harcot,
Kenyeret,
munkát!
Az otthonban, a kórusban énekeltek
Kodály-dalokat is: „Felszállott a páva…”
A család szigorúan zárt,
ortodox vallási, erkölcsi
kötöttségéből az
ifjúsági mozgalom szabad, lázadó
közösségébe kerülő Vali gyorsan
eldobta a családi hagyományt, a szénapadlás
éjszakai sötétjében, a
testet is bűvölő szerelmes ösztönzése,
követelése nyomán engedett
Franci kérésének, gátlások
nélkül adta oda testét a szerelmének.
Francit nem tette aggályoskodóvá a „tiszta
férfiúság”, ő Dénesnek is
azt mondta, ha megtalálja azt az igazi „húzós
nőt”, ő nem fog habozni…
Vali most ilyen volt, szép, jó alakú, kedves,
okos. Hitte, bizonyos
volt benne, hogy megtalálták egymást.
Szabadidőben, a munka utáni esti
órák sétáin a közös jövőről
is tervezgettek, hogyan alakítják majd az
életüket, de ezekből a jövőbe-tekintésekből
Franci valamiképp
kifelejtette a katonaságot, a várható katonai
szolgálatot. Talán az is
belejátszott ebbe a feledékenységbe, hogy az
előttük álló, rájuk váró
éveket mindketten a háború utáni
békekorszakba képzelték, ami ugyan még
messze van, de eljön, elkövetkezik, s nékik még
sok évük van addig…
Ha nem is a villámcsapás
váratlanságával, de mindenképp
hívatlan,
kellemetlen meglepetésként kézbesítette a
postás Hirkúti Ferencnek az
idézést a katonai sorozásra.
Ugyanarra az időpontra kapta a parancsot a
sorozóbizottság előtti
jelentkezésre Szalóky Dénes, de a két
ikerfiú, Szentpéteri Roland és
Szentpéteri Botond is, mi több, a
Nautilusz-gárdából még Zsupán Ernő,
ki az elemi után Francival együtt polgáriba ment,
majd hentes-mészáros
szakmát tanult, s kivel úgyszólván
fél évtizede nem találkoztak.
A sorozás és a várható
katonai szolgálat Dénes családjában
Édesmamában keltett riadalmat. Érettségi
után egyetem, jogi pálya,
államigazgatási karrier – ez az anyai
gondolkodásban egyenes vonalnak
tűnt, ő is kifelejtette az életút
állomásaiból a katonai szolgálatot, s
most, hogy a sorozóbizottság rendelkezése
megjött, egyszerre öntötte el
a rémisztő lehetőségek minden formája, mely
fiát a hadseregben
fenyegeti. Mindezek még tetéződtek a szörnyű
ténnyel, hogy háború van,
Dinire tankok és repülőbombák onthatják
halálos csapásukat. Dini
megsebesülhet, megrokkanhat, életét vesztheti –
mindezek az anyai
szívben rémült néma sikollyá
fogalmazódtak, a család bensőséges
együttléteiben váratlanul felfakadó
zokogásokban jelentkeztek.
Döme-Api teljes nyugalommal fogadta a
hírt, hogy Dénest katonának
válogatják; ez az élet rendje, minden
egészséges fiatalnak ott a helye,
nem árt az a sok mama szoknyáján
üldögélő fiatalúrnak, ha egy kicsit
gatyába rázzák őket, ha a haboskávé
helyett megkóstolják a zupát és a
komiszkenyeret.
– Igen, de a háború…
– Ej, nem úgy megyen az, hogy amint
belebújik a zubbonyba, rögtön
ki a frontra… Meg aztán, az én fiam sem
alábbvaló másoknál, megvan a
magához való esze, tud magára vigyázni.
– Különben is, mindnyájan Isten
kezében vagyunk – jegyezte meg
Dénes. – Korai az most még, előre siratni a bajt, mikor
még meg sem
érkezett.
Valójában ő nem vette ilyen
könnyen a maga katonai szolgálatát,
ahogy a családnak mutatta, inkább csak
Édesmamáról akarta elterelni a
gondfelhőket.
Az igazi kérdés az, hogy
sorozás után mikor hívják be az ő
korosztályát? Azután még az is, hová
kerül az újonc, milyen
alakulathoz, mert ebben nincs válogatás, gyalogság
vagy harckocsizó,
tüzér vagy légierő? De annyi más esély
is van, utász, hegyivadász,
távírász… Vagy éppen gékás,
irodai szolgálat. Isten kezében vagyunk.
A sorozóbizottság a
magdolnavárosi polgármesteri hivatal
tanácstermében ülésezett.
Még kora délelőtt volt, a nagy
gótikus ablakokon betűző színes
fénysugarak megvilágították az
anyaszült meztelen, fiatal
férfitesteket. Dénes végigtekintett a soron, a
karcsú Szentpéteri
fiúkon, s átfutott a fején, hogy Rolandot
bizonyára a légierőkhöz
fogják behívni, hiszen „C” vizsgás
vitorlázó-repülő, máshová nem is
vihetnék. Botond jövője kérdéses, a
katonaság – talán most életükben
először – elszakítja őket egymástól. Ott
áll mellettük Franci is, erős,
magas testalkatával, kidolgozott izmaival, s kissé
távolabb Zsupán
Ernő, a hentes-mészáros segéd, feltehető, hogy
élelmezési alakulathoz
küldik majd. S mennyi ismeretlen, idegen arc, a
magdolnavárosi
fiatalságból most pont húszan állnak itt, a
társadalom legkülönbözőbb
rétegeiből jöttek, de mindnyájan katonának
szánva, harcoló alakulatok
jövendő emberei, jelöltek, vitézi címek
várományosai és hullajelöltek
és rokkantjelöltek és fehér botok és
mankók jelöltjei… Micsoda hülyeség
ez – szidta magát Dénes –, hogy most pont ilyesmik jutnak
eszembe.
Talán Édesmama siránkozásai
fertőzték meg gondolataimat, hiszen most
katonaindulóknak kellene a fülemben harsogni: „Horthy
Miklós katonája
vagyok, legszebb katonája…”
A bizottság megkezdte a
munkáját. ABC-sorrendben szólították
a
jelenlevőket, név, születési hely és időpont,
vallás szerint
azonosították a soron következőt, kihez
odalépett az idős, magas,
sovány katonaorvos, kinek orrára erősített
cvikkerét lazán függő,
fekete selyemzsinór biztosította a
tarkóján, s fehér köpenye
mellényzsebébe dugva tartotta
sztetoszkópját. Néhány kérdés
után,
melyekkel korábbi betegségek után
érdeklődött, lehúzta az újoncjelölt
szemhéjait, vetett egy pillantást a szemgolyókra,
majd sztetoszkópját a
mellkasára nyomva „mélyet
sóhajt!”-rendelkezés közben meghallgatta
tüdőhangját, szívverését, s az
asztalnál ülők felé fordulva közölte
döntését: „Alkalmas!”
Mindez megszokott ritmusban zajlott, míg a
doktor, akit alezredes
főorvos úrnak szólítottak, vizsgált, az
asztalnál ülők, kik között ott
volt Magdolnaváros polgármestere is, halkan
diskuráltak.
Hirkúti Ferenc vizsgálata
erős-egészséges, minden tekintetben
rendben levő testet mutatott, alkalmassága vitathatatlan volt, a
sorozás folytatódott. A névsorban Szalóky
megelőzte Szentpéterit, mikor
a jegyzőkönyv-vezető irodista tiszt nevén
szólította, Dénes katonásan
jelentkezett, bediktálta adatait, s a doktor
kérdésére válaszolva
megerősítette, a szokásos gyermekbetegségeken
túl szervi baja nem
volt, mélyet lélegzett, míg a sztetoszkóp
mellére, majd hátára tapadt,
s meglepődött, mikor újólagos
sóhajtásra utasította a mellkasán is
kopogtató orvos, ki pulzusát is tapogatta és
zsebóráját előhúzva,
számolta szívverését, végül a
bizottság felé fordulva közölte a
diagnózist: „Alkalmatlan.”
Dénes nem akart hinni a fülének.
Azt hitte, nem jól hallotta a
szót, meg is kérdezte, akaratlanul is
előírásosan: – Alázatosan
jelentem, alezredes főorvos úr, nem jól értettem…
Mit tetszett mondani?
A doktor visszadugta sztetoszkópját a
fehér köpeny mellényzsebébe,
majd bosszúsan, talán némi megvetéssel azt
mondta: – Nem értette?
Alkalmatlan! Untauglich… Ezzel a szívvel szanatóriumba
kellene mennie,
nem a hadseregbe.
Aztán, mintegy számára
immáron érdektelenül, Szentpéteri Roland
felé fordult.
Dénes mozdulatlanul állt, attól
félt, megszédül, eldől, s fejében
kavarogtak a gondolatok. De hiszen néki soha semmi baja nem
volt, csak
az a kis lényegtelen hörghurut, ami a
nagybátyjánál nyáron nyomtalanul
elmúlt… A szíve… ezt mondta az alezredes főorvos
úr, hogy a szíve.
Csakhogy ő valóban soha nem érzett semmit a
szívével, semmi fájdalmat,
szorítást, vagy hasonlót, jól úszik,
gond nélkül evezett nyáron is a
Dunán. Lehet, hogy valami tévedés ez, előfordulhat
téves diagnózis,
volt ilyenre már példa a történelem
során…
De azt is érezte, itt és most nem
protestálhat, nevetséges lenne,
illetlen otrombaság kétségbe vonni a
sorozóorvos döntését. Meg aztán
közröhejt váltana ki, ha kéredzkedne, de
kérem, én igenis katona akarok
lenni, menni a harcterekre, küzdeni, meghalni…
De ez, ezt elviselni, hogy ő alkalmatlan… Hogy ő nem
vált be…
Ősi bélyeg ül azokon, akik már
katonának se jók. Tatárszegen
énekelték a lányok a faluvégen, a
Kacsaszukban vasárnap estéként
nótázva:
Mind elviszik a
legények elejét,
Maradt itthon
kettő-három nyomorult
Rátok
lányok még az ég
is beborult…
De jó, hogy Magdolnaváros nem
Tatárszeg. Itt legfeljebb a családban
lehet ez probléma, vagy a rokonságban. Édesmama
szíve most már
megnyugodhat, a fiacskáját nem fenyegeti a
katonaság veszedelme. Api?
Hát ő aztán igazán tudja, mitől menekült meg,
legfeljebb megnyomja a
vállát, vagy talán még örülni is
fog.
Hanem Andi, Andi, hogy fogadja majd a hírt?
Hogy az ő fiúja, a
szerelme, akit magának kiválasztott, az nem vált
be katonának. Milyen
mocskos ez a szó németül, ahogy a főorvos mondta,
talán még a
Monarchiából örökölve: „Untauglich!”
Édesmamából a hír, amit
Dénes hozott a sorozásról, korántsem
keltette azt a megkönnyebbülést, amit várni
lehetett volna. „Nem váltam
be…” – valójában azt jelentette, megmenekültem a
háborútól, a
harcterektől, s ezt csak örömmel fogadhatta volna az
aggódó,
fiacskájáért rettegő anyai szív, de
sajátságos módon most más félelem
jelentkezett. Istenem, miféle betegség telepedett
Dénesbe, hogy már
katonának se jó? És katonai szolgálat
nélkül hogy haladhat előre a
magasba ívelőnek remélt életpályán,
nem gátolja ez majd az
előléptetéseknél,
kinevezéseknél?… Mindenekelőtt azonban
végére kell
járni annak a szívproblémának,
Dénesnek most már halogatás nélkül meg
kell csináltatni azt a műszeres vizsgálatot az OTI-ban…
Dénes végül is elment a
kardiológiára, vitte a furcsa gépjelekkel
cirkalmazott papírt Felcsúti doktornak, ki
pápaszemét a homlokára tolva
vizsgálgatta a leletet, s végül, ajkbiggyesztve
mondta latinul a
diagnózist, majd hozzátette: – Hát igen, a
koszorúerek… Meg talán a
billentyűk is. Némi kis meszesedés, ezzel ugyan
még száz évet is
elélhetsz, mindenesetre a túlzott terheléstől
óvakodni kell,
tartózkodni szeszesitaloktól, zsíros
ételektől. Majd felírok valami
enyhe értágítót.
A nyármeleget őrző szeptemberi estében
sétálgatva akadozva, nehezen
beszélt Andinak a sorozásról, s mintha
gombóc lett volna a torkában,
kinyögte az alezredes főorvos ítéletét:
„Ezzel a szívvel szanatóriumba
kellene mennie, nem a hadseregbe. Untauglich…”
Andi figyelmesen, vizsgálódva
nézett rá, s végül barátságosan
hátba
vágta: – Ó, Istenem, nehogy már mellre
szívd! Gondold csak meg, ha
bedugnak valami távoli helyőrségbe, s onnan a frontra…
Elszakítottak
volna bennünket egymástól… Jaj, Dinikém, jaj,
nem is tudom, mi lenne
velem, a szüntelen aggódás, hogy mi
történhet veled? A háború, drága
gyerekem, nem játék… Jobb, ha itt vagy mellettem.
Most először hallotta Dénes
Anditól, ezeket az anyásan meleg
szavakat: „drága gyermekem”, az összetartozás minden
eddiginél több
újrafogalmazását.
Andi témát váltott: – Mondd
csak, a Mamával már tisztáztad az egyetemet? Ne
halogasd, be kell iratkoznod…
– Hát igen, nehéz meccs lesz, de
igazad van, át kell esnem rajta. Beszélek vele holnap
ebéd után, amikor Api is ott lesz.
Amikor a desszert után letette a
kisvillát, Dénes az anyjára nézve
megszólalt: – Édesmama, meg kell mondanom, hogy az
egyetemi tanulmányok
dolgában más elhatározásra jutottam,
más életpályát választottam. Az
állam- és jogtudományi kar helyett a
Pázmány Péter Egyetemet, a
történelemtudományt és az
irodalomtudományt választottam. Máshol van az
én hivatásom, nem a rendeletek és paragrafusok
hűvös világában. Én nem
tudom, nem akarom az életemet hivatalokban, akták
között leélni. Engem
a történelem érdekel, az elmúlt
évszázadok hősei, a Bicskei Gergely
hercegprímás mártíromsága, a haza
sorsáért folytatott küzdelem, a jelen
útjainak kibogozása, megértése… Mindaz, ami
szoros szálakkal
kapcsolódik az irodalom történetéhez is.
Míg beszélt, a hangja akaratlanul is
megerősödött, az utolsó szavak már egy
hitvallás erejével szárnyaltak.
A Mama arcáról lassan lefutott a
vér, szemei kitágultak, ahogy rámeredt a
fiára, nehezen jöttek elő töredezett szavai:
– Dinikém… miket beszélsz,
drága fiacskám! Hogy… hogy lehet ez?
Most egyszerre föladod az életpályát, a
magasságot a nagyságot, hogy
ott lehess fönn, a kegyelmes urak, a
méltóságosok között? Miért
csinálod ezt?! Jaj… én ezt nem bírom ki, én
ebbe belehalok!… Ezért a
tanulás, a sok áldozat?! Mi történt veled? Az
a lány bolondított meg? A
pékmester lánya? De hát neki is azt kellene
támogatni, hogy igazi úr
legyen belőled… Jaj, Istenem, egy kis senkiházi
gimnáziumi tanerő
valamelyik vidéki iskolában?… Ez lenne az életutad?
Aztán a férjéhez fordult: –
Döme! Hallod ezt? És te nem szólsz semmit? A
fiadról van szó, a mi egyetlen gyerekünkről…
– Hallom, hallom… Nem az a lány
bolondította meg a fiunkat, sokkal
inkább az a pap, aki Olaszországba vitte őket – kis
szünet után tette
hozzá. – Ha ugyan egyáltalán
megbolondította őt. Éreztem én ebből a
változásból valamit, amikor olyan lelkesen
elbeszélte nekünk, mi
mindent látott, tapasztalt, azt a pápát is az
anagni pofonnal. No, de
végül is miről van szó? Ha jól értem,
a történelemtudományt választja,
nem a hivatalokat. Tudod mit, Ági? Ha neki ez a jó, ha
neki ez kell a
boldogsághoz, akkor hagyni kell, hadd menjen a maga
útján.
Dénes szólalt meg újra:
– Hallgassál rám, Édesmama!
Ezen a pályán is vannak akadémikusok,
méltóságos és kegyelmes urak, ez csak a
tehetségtől, a szorgalomtól
függ, hogy ki mire viszi. Meglátod, hidd el, nagy ember
lesz így is a
fiadból.
Édesmama csendesen sírdogált,
lassan-lassan megnyugodott, Dénes
megkönnyebbülten érezte, a vihar elvonult,
átesett a nehéz vitán.
Api, miközben ebéd utáni
cigarettájára gyújtott, még megjegyezte: –
Jó, hogy nem papnak bolondította az a
lelkipásztor… Akkor aztán
lemondhattunk volna az unokáról.
Dini ezt úgy-valahogy értelmezte, hogy
Api már megbékélt a gondolattal, ő és Andi
házasságot terveznek…
Hirkúti Franci két hét
múltán szombat este találkozott Valival a
Virágzó Akác nevezetű kisvendéglő
teraszán, hogy megbeszélje vele a
sorozást, s a várható eseményeket. Ez a
nyárutói két hét egymásra
nyomta a megrendeléseket, Bodrogi nagyon hajtotta a
munkát, a
nagyságák, a háziasszonyok még az őszi
nagytakarítás előtt rendbe
akarták tenni a lakást, festettek, lakkozták az
ajtókat, ablakokat,
néha a késő esti órákba is
belenyúlt, mire Franci szabadulni tudott,
nem lehetett összehozni egy találkát Valival.
Szerette ezt a helyet.
Ide látszott a katolikus nagytemplom tornya, melyen az
óra kivilágított
számlapja sötétedés után is mutatta az
idő múlását. Messziről nézve úgy
tűnt, mintha a telehold nézne le a városra, az
utcán sárga villamos
dübörgött a síneken, ez a járat
kötötte össze Rigótelepet a fővárossal.
Csendes, nyugodt hely volt a kisvendéglő, jól lehetett
itt beszélgetni,
elbújni, ha szabadulni akartak az ifik lármás
közösségéből. Kitűnő
halászlét főztek, Franci mindig ezt rendelt, ha Kubelka
Josziffal
beültek ide diskurálni, Valinak egyszer régebben
torkán akadt egy
szálka, azóta nem mert halat enni, ő a marhahúst
preferálta,
zóna-pörköltet evett, ha itt vacsoráztak.
A pincér ismerősként
üdvözölte őket, Franci rendelt, a halászlé
mellé fehér nagyfröccsöt, Valinak
málnaszörpöt a pörkölthöz.
Mielőtt Franci belekezdhetett volna a sorozás
történetébe, Vali megelőzte a
kérdésével: – Mit szólsz az új
zsidótörvényhez?
– Mihez? Nem is hallottam róla eddig…
– Hát persze, a te családod nincs
érintve – sóhajtott Vali. –
Nálunk a Mutter kétségbeesett,
jajveszékelt, a Papa a maga óriási
nyugalmával bagatellizálta ez egészet,
magyarázta, hogy ez még nem a
világvége, úgysem akarunk földbirtokot
vásárolni, a lányok nem
szerettek volna ügyvédnek tanulni, vagy
primadonnaként a színpadra
lépni, de a Mutter csak óbégatott, a
házasságkötés eltiltása a
legfájdalmasabb, meg ki merészel egy zsidó
lányhoz közelíteni, ha az
már maga is „fajgyalázás”, börtön
jár érte… a Papa csak beszélt, hogy
az ő lányai nem olyanok, majd találnak maguknak rendes
zsidó férjeket,
ne félj, Mama, nem maradnak a nyakadon a lányaid…
Franci megrökönyödve hallgatta. – De
hát miről is beszélsz, Valikám? Egy szót
nem érek az egészből…
– Nem olvasol újságot? A
rádió is bemondta, hogy az 1941. évi,
tehát a most folyó esztendei XV. törvénycikk
megtiltotta a zsidók és
nem zsidók közötti
házasságkötést és a
házasságon kívüli nemi
kapcsolatot, mert ez fajgyalázás és
börtön jár érte…
Franci kis szünet után
felháborodva megszólalt:
– Micsoda eszetlen disznóság ez!
Tudom, tudom természetesen, hogy a
hazai politikát átjárja az antiszemitizmus, ez egy
ilyen rendszer,
Hitler járszalagjára fűzve zsidógyűlölő. De
mi ezt soha nem követtük,
az, hogy „zsidó” vagy „nem zsidó”, az ifiknél
szóba se került. De
nálunk, a családban se beszéltünk erről soha.
Se a mozgalomban, se a
családban nem volt téma. Sőt, én még
Dénesnek, a testi-lelki
jóbarátomnak is azt mondtam, te csak annyira vagy
zsidó, mint én, vagy
Dénes, nem követed te se a vallást, a vallási
előírásokat…
Vali komoran bólogatott, kortyolt a
málnaszörpjéből, aztán a pincér
kihozta Francinak a halászlevet, Valinak a
zóna-pörköltöt, eléjük tette
a kenyereskosarat, ettek pár falatot, aztán mikor magukra
maradtak, a
lány beszélni kezdett:
– Mindez igaz, Francikám, talán magam
is így gondoltam ezeket a
dolgokat, ahogy mondod, zsidó vallású vagyok, de a
rabbi meg a
zsinagóga engem nem érdekel – és ezzel
kész. Pedig zsidó elemibe és
zsidó polgáriba jártam, de ahogy bekerültem
az ifikhez, a mozgalomba,
az a sok beszélgetés Bajza Lujzával meg a
Parkovics fiúkkal, meg
egyáltalán a Hetes-ifik meg a magdolnavárosi ifik,
a szemináriumok, a
kirándulások – mindezek igazolták nekem, hogy
jó, hogy elhagytam az
ortodox zsidó vallást, hogy ezt a
közösséget választottam, a szabadság
eszméjét, a tőkés elnyomás elleni harcot, a
fasizmus gyűlöletét.
– Egyél közben pár falatot –
biztatta Franci –, mert elhűl az ételed…
Ő maga kedvetlenül nézegette a
halászlevet, melyet vegyesen főztek
pontyból és harcsából, ízesen
készítették sok hagymával,
zöldpaprikával, paradicsommal s kis tálkában
mellérakták a
cseresznyepaprikát. Franci is szerette az erős, csípős
ételeket, de
most, hogy a szerelme ezekről a megdöbbentő dolgokról
beszélt, eltolta
maga elől a tálat, nem ment le egy falat sem a torkán.
Vali felnézett a föléjük
magasodó akáclombokra, amelyek átengedték
az égbolt kékjét, az alkonyi fényeket, a
lassan vitorlázó fehér
felhőket is megvillantották. Lassan megszólalt:
– Most eszembe jutott Ölyvös –
szólalt meg lassan –, az a kis rutén
falu, ahol Mendel nagypapa élt a nagyanyámmal, az a kis
falu a hegyek
között, ahol csak a jegyző meg a zsidók tudtak
magyarul. Ott, ahogy már
nem egyszer hallottam Anyámtól is, senkinek eszébe
nem jutott, hogy ő
nem magyar, vagy hogy a görögkeleti pópa nem magyar,
vagy hogy aki
zsidó, az nem magyar. A soknemzetiségű
Monarchiában az egy magyar falu
volt, magyar lakossággal. – Nagyot sóhajtott. – Jaj,
Franci, jaj… Itt
most nem arról van szó, hogy ki milyen
vallású magyar állampolgár,
hanem arról, hogy aki zsidó, az nem magyar, mert ha
szerelmeskedsz
vele, meggyalázod a magyar fajt… Érted te ezt? Meg lehet
ezt egyáltalán
érteni? Gondold csak meg, hogy én, Goldsmid
Valéria, magyar
állampolgárnak születtem és most
kihirdették és deklarálják rólam,
idegen, kártékony élőlény vagyok a magyar
nemzeten belül, aki lefekszik
velem, az meggyalázza a magyar fajt, az bűnt követ el s
ezért be is
börtönözhetik.
Fanyar mosollyal folytatta: – Ha mostantól
fogva továbbra is
szerelmeskedünk, fajgyalázó leszel, mert
ismétlem, meggyalázod ezzel a
szerelemmel a magyar fajt, és el is ítélhetnek. De
nem is ez a
legfontosabb, Franci. Nem házasodhatunk össze, nem vehetsz
el engem
feleségül…
– Nem a papíron múlik, Vali – jegyezte
meg Franci vigasztalóan. –
Két ember együttélése, szerelme nem a
papíron múlik, erre nagyon sok
példa van az életben. Az anyakönyvvezető, a
házasságlevél még nem
garantálja a boldogságot.
– Igazad van, ez teljességgel így van
– bólogatott Vali. – Hanem mi
van akkor, ha gyerek születik? Házasságon
kívül… Zsidó nőnek nem
születhetik keresztény magyar apától gyereke.
Gyerek, akinek nincs
apja, az zabigyerek…
– Valikám, kedvesem, ne foglalkozz most ezzel
a rohadt törvénnyel.
Kérlek, szépen kérlek, ne gondolkodj most ezen.
Folyik a háború, a
németeket legyőzik, a szövetségeseiket is. Ez
biztos, nem történhet
másként. Ezeket a törvényeket bedobják
a szemeteskosárba, én elveszlek
feleségül, Hirkúti Ferencné lesz a neved a
házasságlevelünkön, és
Hirkúti gyerekeket fogsz szülni.
– Francikám, igazad van. De mégis
úgy érzem, hogy ezzel a
zsidótörvénnyel engem beledobtak a semmibe.
Beledobtak valamibe, egy
mély kútba, ahol nincs kapaszkodó. Franci, nem
akarok nagy szavakat
használni, másnak nem is mondanám, de mégis
úgy érzem, a hazám, de most
megpróbálom szárazon, tényszerűen mondani,
hogy az én magyar hazám
kitaszított magából. Nem lehetek többé
magyar, de akkor mi vagyok?
Zsidó vagyok, Franci, csak az lehetek.
– Dehogyis, dehogyis! – tiltakozott Franci. –
Együvé tartozunk, a
mozgalomban, az ifikkel, azokkal is, akik az illegben küzdenek az
életük, a szabadságuk
kockáztatásával ennek a szar, bűnös
rendszernek a
megváltoztatásáért.
A pincér csodálkozva nézte az
érintetlen vacsorát, meg is kérdezte,
nem ízlett? Aztán elvitte az edényeket,
újra magukra maradtak. Franci
megitta a nagyfröccsét, cigarettát dugott a
szájába, meggyújtotta a
gyufát, néhány pillanatig belebámult a
lángjába, majd mikor már izzott
a parázs, ellobogtatta, eldobta a gyufaszálat.
Átfutott a fején: az ő
személyes „nagy eseménye”, hogy tegnap besorozták,
jelentőségében,
fontosságában együtt említhető-e Vali
új, megrázó élményével, a
zsidótörvénnyel? Mégis beszélni kell
róla:; mindkettőjük sorsa, közös
életük múlhat a katonaságon, a
háborún.
– Figyelj ide, Valikám, tegnap voltam a
sorozóbizottság előtt. Beváltam,
katonaköteles vagyok.
Vali mintha valami más világban
járt volna eddig, csodálkozva
nézett rá: – Na, csak ez kellett még nekem! Hogy
elvihetnek tőlem…
Katonaság, háború… Óh, Istenem,
sebesülés, rokkantság, halál… De hát
akkor velem mi lesz? Hisz beléd kapaszkodom, te vagy az
én életbentartó
erőm, ezt már sokszor éreztem eddig is, ha nem is
beszéltünk róla, de
mióta ez az új, a harmadik
zsidótörvény megjelent, most egyszerre
elborított a szerelmünk súlya. Még csak
két hete, hogy kihirdették,
közzétették, hogy mindenki tudjon róla, az
egész ország tudja meg, mi
is az valójában, ha valaki zsidó, s akkor
én azt mondtam magamban,
nekem van egy oszlopom, egy tartópillérem, amibe
kapaszkodhatom, ami
fönntart – és ez te vagy. De ha téged elvisznek
tőlem, akkor mi lesz
velem? Mi történhetik, de hát, nem csak velem,
milyen marha vagyok,
hogy csak magamról beszélek, hanem veled is, néked
a háború, rád
leselkedik az igazi nagy katasztrófa.
– Ezek szerint Dénes járt jobban, a
barátom, aki nem vált be… –
mondta Franci kesernyés mosollyal. – Ott voltam mellette,
hallottam,
amikor az alezredes főorvos úr azt mondta: magának ezzel
a szívvel
szanatóriumba kellene menni, nem a hadseregbe. Dénes
valamit motyogott,
erre valósággal ráförmedt: „Untauglich!” Ez
még a Monarchia szótárából
maradhatott nála. Értettem én is rögtön,
a polgáriban négy évig
tanultunk németet. Dénes elsápadt, mondhatni,
halálsápadt lett,
megtántorodott, azt hittem, el kell kapnom, de összeszedte
magát, nem
esett össze.
Vali elgondolkodva bólogatott: – Bizony ő
járt jobban, Francikám.
Nem fenyegeti őt a front, a rokkantság, a halál. Nem kell
érte a
szüleinek aggódni, rettegni, meg a szerelmének,
Andinak, akiről már
beszéltél nekem. Ők ketten bizony nagyon
szerencsések.
– Drága, kicsi Valikám – mondta Franci
–, nem kell mindjárt a
legrosszabb lehetőségre gondolni. Az élet
sokesélyes játszma –
sóhajtott, s a maga számára is váratlanul
azt mondta: – Mindnyájan
Isten kezében vagyunk.
Lassan leszállt az este,
besűrűsödött az alkony, meggyulladtak a
kerthelyiség lámpái, a
körülöttük levő asztaloknál a közeli
gépgyárban
dolgozó munkások söröztek, beszélgettek.
Vali törte meg a kettőjük közé
telepedett csöndet.
– Tudod, olyan marha dolog ez az egész.
Amikor először hallottam
erről az új törvényről, s amikor már
lecsendesedett a Mama
jajveszékelése, próbáltam megérteni
és elrendezni ezt a problémát. Hogy
lehet ez, kérdeztem magamban, ortodox zsidó elemibe
és ortodox zsidó
polgáriba jártam, és a Papa is szigorúan
tartotta a rá vonatkozó
vallási előírásokat, a Mama is így
főzött, ahogy a vallás előírta a
kóser konyhát és jártak a
zsinagógába és mindezzel együtt senkitől se
hallott a zsidótörvényekről. A
tanítók, a tanárok se beszéltek a
kisdiákoknak erről. Az ifiknél te is jól tudod,
gyakran vitatkoztunk az
antiszemitizmusról, hogy mit művel a fasizmus a zsidókkal
a náci
Németországban, de ez az egész egy másik
országban zajlott, olyan
távoli volt, és hogy nálunk is mit ugatnak a
nyilasok, hogy:
„Harminckilenc a miénk, akkor jövünk!” – Horthy ezt
úgy sem engedi, meg
majd jól a pofájukra vernek, de akkor majd mi is ott
leszünk! És amikor
ezen morfondíroztam, eszembe jutott egy érdekes pillanat,
ott a
Kazinczy utcai polgáriban. Órák közti
szünet volt, s mentem a folyosón,
egyik tanárunk beszélgetett osztálytársam,
az Ivett mamájával, ezek
nagyon gazdag zsidók voltak s a tanár úr a
kijárathoz kísérte a mamát,
elmentem mellettük, illedelmesen köszöntem s hallottam,
amint a hölgy
azt mondta a tanárnak: „… Tudja kérem, a mi kedves
Horthynk…” Azóta se
gondoltam erre, és most egyre tisztábban és
világosabban hallom azt a
hittel, meggyőződéssel és bizalommal telített
mondatot: „… a mi kedves
Horthynk…” és természetesen azt is tudom, hogy ez a
gazdag, jómódú
zsidóság hangja volt. De azt is kell gondolnom, hogy a
munkájukkal
boldoguló, dolgos, szorgalmas zsidók közül is
nagyon sokan ezt
gondolták, hisz voltak, akik végigharcolták az
első nagy háborút,
kitüntetéseket kaptak, igaz hazafiak voltak, ezeket nem
zaklatták, nem
piszkálták a korábbi
zsidótörvények…
– Milyen korábbi
zsidótörvényekről beszélsz? – kérdezte
Franci és
újabb nagyfröccsöt rendelt magának a
szomszéd asztalnál foglalatoskodó
pincértől.
– Az elmúlt két hét alatt,
mióta ez a harmadik zsidótörvény
megjelent, sokat beszélgettünk Bajza Lujzával, meg
Parkovics Jenővel.
Ezek a dolgok addig nem kerültek szóba
közöttünk, csak a mozgalom, a
szociáldemokrácia, meg a kommunizmus
kérdéseit vitattuk, azokkal
ismerkedtünk. Zsidókérdés,
zsidótörvények addig fel sem merültek.
Hát
aztán, mert előjött, hogy az első
zsidótörvényt 1938-ban hozták, ez az
értelmiségi és művészeti
pályákon működő zsidók
létszámát korlátozta. A
másodikat 1939-ben, ebben már pontosan benne volt, hogy
kit kell
zsidónak tekinteni, a családfa, a szülők,
nagyszülők, hogy zsidó nem
lehet állami alkalmazott, tanár, tanító, s
hogy az egyetemekre csak hat
százaléknyi zsidó hallgató juthat be, de az
iparengedélyek kiadásánál
is csak hat százalék jár a zsidóknak. Volt
ebben még valami szűkítése
is a választójognak. Tehát ezek voltak a
korábbi zsidótörvények és ezek
a magunkfajta prolikat nem nagyon izgatták. Nem akartunk
egyetemekre
menni, nem akartunk iparengedélyt szerezni, nem akartunk
filmcsillagok
lenni, itt volt az új világháború meg a
hitleri fasizmus bestialitása…
Ja, és várjál csak, a Jenő, akiről már
mondtam, hogy ő nagyon okos
volt, talán a legokosabb közöttünk, egyszer
közbevetette, hogy ez a
számozása a zsidótörvényeknek nem
egészen pontos, mert az elsőt, a
„numerus clausust” még Teleki Pál gróf vezette be
1920-ban, ez már
nemzetiségi és faji alapokon korlátozta az
egyetemekre felvehetők
számát. Talán emlékszel, ő volt most is a
miniszterelnök, aki
áprilisban öngyilkos lett, mert tavaly ő kötötte
meg az örök barátsági
szerződés Jugoszláviával és amikor
Magyarország a németek oldalán
lerohanta Jugoszláviát, ő a kormányzónak
címzett búcsúlevelében azt
írta, hogy hullarablók lettünk, a gazemberek
cinkosai, szószegő
becstelenek… és ezért fejbe lőtte magát. Jenő
hozzáfűzte, hogy ez a
kormányzót a legkevésbé sem hatotta meg,
ment tovább a németekhez
láncolva magát.
Csönd telepedett rájuk, ahogy
múlt az idő, egyre ritkábban
csörömpöltek az utcán a villamosok, a
sörözők száma is megritkult a
kerthelyiségben.
– Valikám, én itt közben azon
gondolkodtam, hogyan élünk mi itt,
ebben az országban, hogy semmit sem tudunk erről az új
zsidótörvényről.
Állítom neked, hogy Bodrogi, a főnököm is
meglepődne, hisz az elmúlt
két hét alatt szóba se került
közöttünk ez a probléma – tűnődött
hangosan Franci. – Talán egy magyarázata lehet ennek: a
háború, amiben
már nyakig benne vagyunk. Minden családot elért. A
fiú a fronton van,
az apát is behívták, sógorért,
rokonért kell aggódni, rettegni,
szakszervezeti funkcionáriusokat, bizalmikat, zsidókkal
együtt, katonai
munkaszolgálatra vezényelnek, ez is a frontot, a
háborút jelenti, aztán
itt vannak az ellátási gondok, mit lehet kapni, mit
főzzünk – aki nem
zsidó, attól messze vannak a
zsidótörvények. Amikor a családok a puszta
élet megmaradásával kerülnek szembe, kit
érdekel akkor, hogy mi
történik a zsidókkal?
Vali a kiüresedő kerthelyiségre
tekintett. – Menjünk mi is, Franci.
Az utcán a Goldsmid család otthona
felé lépegetve, Vali belekarolt és szorosan
hozzábújt Francihoz.
– Az éjszakától félek,
az elalvástól, az álmoktól – mondta. –
Valamilyen faluban vagyok, vagy város főterén, engem
üldöző, fenyegető
sokaság közepén, a fejemen kúp alakú,
hegyes süveg, amelyen mindenfajta
jelek, jelképek vannak, sárga csillagok,
üstökösök, vicsorgó rémpofák,
földig érő köpeny van rám borítva, azon
ugyanazok a jelképek, egyedül
vagyok az őrjöngő tömegben, a hajam kibomolva a süveg
alól, tántorgok,
el vagyok veszve. Máskor meg kereszteslovagok
vágják lóhátról a kis
falu felgyújtott házainak lakosait, én is
menekülök, sikoltozom és
érzem a rám zuhogó gyűlöletet… És
mintha mindez megint fenyegetne…
Félek, Franci, nagyon félek.
A fiú nyugtatta, vigasztalta
szerelmét, más világ jön, addig ki
kell bírni, ő mellette lesz, higgye el, akármi
történik, nem hagyja el,
majd találnak megoldást a bajokra,
problémákra.
Franci néhány nappal később a
kis családi ház tornácán, közös
vacsorájuk után beszélgetve, hozta szóba
Valit, az új zsidótörvényt
Kubelka Joszifnak, aki némi gondolkodás,
latolgatás után azt mondta:
– Nem olyan nagy vész ez a Vali
személyét illetően. Papírok dolga
az egész. Új keresztlevelet, személyi
igazolványt lehet szerezni,
Valiban, az arcában, egész megjelenésében
nincs semmi „zsidós”, inkább
egy kunsági menyecskének nézném, ha
ismeretlenül találkoznék vele az
utcán. Különben is egy zsidó nőnél
más a helyzet, mint egy zsidó
férfinál… Érted, mire gondolok? Keresztény
nő is, zsidó nő is, teljesen
egyforma, ha lehúzzák a bugyiját. De a
zsidó férfiról a fütyije
árulkodik.
– És tudnál segíteni az
új papírok beszerzésében? – kérdezte
Franci, bár maga sem tudta, miért Joszifnak teszi fel ezt
a kérdést, a
Mozdonyszereldében dolgozó segédmunkásnak,
akiről csak azt tudta, hogy
az Építők Szakszervezetébe, a MÉMOSZ-ba
jár fel, ugyanúgy, mint ő.
Érezni ugyan érzett, sejtett valami mást is,
valami többet, hiszen a
Barna Könyvre is ő hívta fel a figyelmét, s az
öreg könyvtárosnál is ő
állt jót érte, hogy neki odaadhatja a
könyvet. Az Éjjeli menedékhely
előadásához is segített a díszleteket
kézikocsin elhúzni az Aréna útról
Magdolnavárosba, de az előadáson már nem volt ott.
Nagy telehold kúszott elő a fák
mögül, bevilágította a tornácot.
– Megpróbálom, majd
utánanézek – mondta Joszif. – Most még nem
olyan égető a dolog. Most még nem igazoltatnak senkit az
utcán, hogy ki
az a lány, akivel sétál, vagy ki az a
férfi, akit azzal a lánnyal
látnak gyanús közelségben, nem zsidó-e
valamelyikük, nem gyanúsak-e
fajgyalázás bűnében.
– Gondolod, hogy rosszabbodni fog a helyzet?
Joszif elkomorodott.
– Feltétlen. Itt a
szomszédságunkban a náci szlovák
állam már
deportál, Romániában meg gyilkolják a
zsidókat. Moldva, Bukovina,
Besszarábia falvaiban, városaiban
tízezrével mészárolták le őket. Nem
a
németek, hanem a románok. Sokan menekülnek
Magyarországra, mert még itt
a legenyhébb a zsidóság helyzete. Nagy
kérdés, hogy meddig?
A tornác megtelt fénnyel. Franci,
ahogy térdeire könyökölve
hallgatta Joszifot, öreg barátja cipőire pillantott,
amelyek szinte
ragyogtak a holdsugárban. Már máskor is
látta, hogy a Kubelka, ha a
Mama meghívta vacsorára, vagy épp az
Építőnél volt tagdíjbefizetésen,
mindig jól szabott szürke ruhában és
fényesre tisztított, ünnepekre
szánt félcipőben jelent meg.
– Mondd csak, Joszif, hogyhogy ilyen pompás
sevró-bőrből készült,
gojzer varrású kibokszolt cipőket viselsz? Ez a hepped, a
háklid?
– Hogy jön ez most a harmadik
zsidótörvényhez, a
zsidókérdéshez?! – mordult föl Kubelka.
– Á, sehogy, de már máskor is
meg akartam kérdezni ezeket a luxus cipőket… Különben
igazad van, ez nem fontos.
Kis szünet után Kubelka
megengesztelődött.
– Na jó, de maradjon kettőnk
között, bár nemcsak mi ketten tudjuk a
valóságot. Cipésznek tanultam, igazi
mestermunkának tekintettem ezeket,
közülük van, amit a lábamon látsz.
Aztán jött a mozgalom és a
Bőrösöknél feketelistára kerültem. A
szakmában nem tudtam
elhelyezkedni, akkor Apád segített rajtam, bevitt
segédmunkásnak a
Mozdonyszereldébe. Karcsival, az Apáddal
iskolatársak és jó barátok
voltunk, ugyanúgy, ahogy te Dénessel. Igaz, ő a
Mozgalomból kimaradt, a
Vasútnál, a Mozdonyszereldében ez nem is lehetett
másként, de az is
igaz, ő a munkájának élt, a munka, a szakma, a
mozdonyszerelés volt az
Istene. De az még más világ volt, két
demizsonnal meg lehetett puhítani
a főművezetőt, aki elintézte, hogy felvettek először
napszámosnak,
aztán segédmunkásnak. Ma már, 1941-ben ezt
nem lehetne megcsinálni,
olyan szigorú az ellenőrzés minden vonalon. Ha
zsidó lennék, a vasútnál
már szóba se jöhetnék. És még
mi jön ezután? Írta az újság, de
mondta a
rádió is, hogy szeptember 1-től
Németországban már kötelező a
zsidócsillag viselése, hatéves kortól
minden zsidó részére. Utcára nem
mehetnek ki, csak a ruhájukra varrott sárga csillaggal,
aminek a
közepébe bele van írva, hogy „Jude”. De
nálunk ki figyel oda? Az
újságok tele vannak a háborúval, de a
rádióból is azt hallani, hogy
micsoda német hadisikerek érik egymást, már
elfoglalták Kijevet,
bezárult az ostromgyűrű Leningrád körül,
Moszkva felé törnek előre… És
állandóak a beszámolók a magyar
gyorshadtest sikereiről is, de hogy
mekkorák a veszteségeink, arról persze nem esik
szó. Meg arról se, hogy
milyen silány a magyar alakulatok felszerelése, a
polgári lakosságtól
rekvirált teherautókon, kerékpárokon,
lovaskocsikon is vonulnak a
gyorshadtest zászlóaljai…
Ezeket az augusztus végi, szeptember eleji
napokat Dénesnél
betöltötte az egyetemi tanulmányok megkezdése.
Beiratkozás,
tandíjbesorolás intézése, az egyetem
irodáiban tankönyvek beszerzése
(némi kedvezményt Api világháborús
kitüntetése, a Nagyezüst is
jelentett), ismerkedés az előadótermekkel, professzorok
nevei, várható
témakörök. Édesmama nem apadó
érdeklődése minden kis részlet iránt.
Ennek az új életformának, az egyetemi
polgárrá válásnak sok, addig nem
tapasztalt eseménye Dénes hétköznapjait is
átprogramozta, figyelmét
magába szippantotta, elfordította a hazai politika s a
háború
eseményeitől.
A Pázmány Péter
Tudományegyetem rektora Szekfű Gyula professzor
országos hírű, kitűnő tudós volt, a
bölcsészettudományi kar dékánja
tisztét is ő látta el. Dénes a
történelem és irodalom fakultásra
iratkozott be, de a tanárképzőbe is jelentkezett, majdani
tanári
pályakezdésére is gondolva. A jogtudományi
kar az Egyetem téren
helyezkedett el, a bölcsészek és a jogászok
közös évnyitót tartottak,
melyet a római katolikus kápolnában tartott
„Venisancte” szentmise
vezetett be, utána vonultak át a nagy
előadóterembe, ahol az ünnepi
beszédek, fogadalmak, ceremóniák zajlottak.
Diáktársaival beszélgetve
kitűnt, hogy a magyar irodalom
professzora, Horváth János, kitüntető
elismertségnek, megbecsülésnek
birtokosa volt a hallgatók között, nemcsak
hihetetlenül gazdag
tudásanyaga, párizsi diplomája, melyet az
École Normale Superiaure-ön
szerzett, magyar-francia szakos tanári oklevele, számos
kitüntetése,
akadémiai tagsága, jeles irodalmi folyóiratok
szerkesztése révén, de
előadásainak stílusa, emelkedettsége mellett
közvetlensége is
odavonzotta más fakultások hallgatóit is az
előadóterembe, s ő volt az
egyetlen professzor, akit előadásai végén lelkesen
megtapsoltak.
Dénest mindjárt a kezdetekben
megragadta A reformáció jegyében című
előadássorozat Dávid Ferencről szóló
része, melyet A Mohács utáni fél
század magyar irodalomtörténete követett.
A szerény, egyszerű emberként
katedrára lépő professzor finom
lélekrajzzal, sokoldalú elemzésekkel gazdag
előadása megragadóan szép
magyar beszéddel, időnként szenvedélyes meggyőző
erővel szólt
hallgatóságához, egy-egy különösen
fontos résznél – ahogy karját-kezét
felemelve, hangját is megtelítette a szónoki
hév – ez a középtermetű,
öltözködésében is jelentéktelen
ember megnőtt, felmagasodott szavakba
öntött gondolataival.
Felhívta hallgatói figyelmét a
kor, a korszak megismerésére, mert
csak abban elhelyezve, adott társadalmi és politikai
viszonyok között
lehet igazán mélyen érteni és
átérezni egy olyan nagy hitújító,
mint
Dávid Ferenc életét és
munkásságát. Némi kis képzelőerő is
szükséges,
hogy megértsük a kolozsvári német
polgárcsalád, a Hertel família
életét, amelyben a 16. század elején,
1520-ban megszületett gyermekből
a nagy reformátor, az erdélyi unitárius
egyház megalapítója lett.
Hazánkban akkor még nem lévén egyetemek, az
általános szokások szerint
magas fokú tudományos ismereteket csak
külországokban levő
tanintézetekben lehetett szerezni, Dávid Ferenc is a
wittenbergi
egyetemen, majd az Odera menti Frankfurtban, később ismét
Wittenbergben
végezte tanulmányait. Kolozsvár vezető
lelkészévé választották
1556-ban, egy évvel később már az erdélyi
magyar protestáns egyházmegye
szuperintendense lett. Négy év alatt publikált
vitairataiban a
lutheránus teológiát védelmezte
Kálmáncsehi Sánta Márton református
nézeteivel szemben. Ámde 1559-ben
magáévá tette a református
úrvacsora-téziseket, emiatt lemondatták a
szuperintendensi címről.
Horváth János jegyzetek
nélkül idézte a nagy hitújító
életének és
tevékenységének fontosabb
állomásait, egyebek közt azt is, hogy
Blandrata doktor révén hívta meg János
Zsigmond fejedelem udvari
prédikátorának. Kiemelte az első nyilvános
hitvita jelentőségét, mely
Gyulafehérvárott zajlott le Melius Péter debreceni
református püspökkel
1568-ban, s megegyezéssel végződött, ez azonban
hamar véget ért.
Gyulafehérvárott megkezdte munkáját Raphael
Hoffhalter nyomdája, s
1567-től itt jelentek meg Dávid Ferenc és
tanítványai magyar és latin
nyelvű vitairatai. Újabb nyilvános viták zajlottak
az unitáriusok és a
reformátusok között. Báthory István
fejedelem elbocsátotta udvari
prédikátori állásából
és megtiltotta unitárius könyvek
kiadását.
A professzor felhívta hallgatói
figyelmét Giorgio Blandratára, erre
az olasz orvosra, aki a lengyel király, majd az erdélyi
fejedelem
udvari orvosa volt s meggyőződéses híve és
terjesztője az
unitárizmusnak. A történelem előző
évszázadaiban is sok ágon szövődő
magyar-lengyel kapcsolatoknak, barátságnak egyik finom
szála
kétségkívül az unitárius
Blandratához kapcsolódik. Érdekes
fejlemény,
hogy Dávid Ferenc újólagos
hitújítási tevékenységét
éppen Blandrata
akadályozta meg azzal, hogy a fejedelem
közbelépését kérte. Az
országgyűlés 1579. június 3-án
elítélte Dávid Ferencet tiltott
vallásújításért. A dévai
várbörtönbe zárták a súlyosan
beteg püspököt,
ott halt meg néhány hónap múltán.
– Ha valaki sokat tett azért, hogy az
európai reformáció
legfontosabb irányai utat találjanak hazánkhoz, s
hogy Erdély a vallási
szabadság klasszikus földjévé
váljék, hát Dávid Ferenc volt az.
Európa
legjelentősebb teológusai vitatták,
cáfolták nézeteit, ugyanakkor a
későbbi európai felvilágosodás nagy
alakjai, mint Pierre Bayle, vagy
Lessing csak úgy, mint a mi Kazinczy Ferencünk, a
saját előfutáraik
közé sorolták őt…
Az előadás után Szeremlei Armand,
akivel Dénes még a kezdetekben
összebarátkozott, lelkesen idézte Horváth
professzort, gondolatait,
megjegyzéseit.
– Figyelted, ahogy a magyar-lengyel
barátság történetiségét
méltatta, Blandrata tevékenységét a lengyel
király s az erdélyi
fejedelmek közti kapcsolatok egyengetésével,
fejlesztésével
összefüggésben? Manapság, amikor a lengyel
államot leigázták,
eltaposták a germánok, a magyar-lengyel
barátság történetiségét
felidézni… Ez egy komoly tett, Dénes, hidd nekem el.
Óriási fej az
Öregúr, majd meglátod a következő
előadásain is. Kiterjedt
rokonságunkban többen is vannak, egyik
unokatestvérem, egy jogász már
diplomavédésén dolgozik, de még mindig
emlegeti Horváth előadásait, a
jogi karról rendszeresen átjárt a
bölcsészekhez, ha hírét vette
valamely érdekes témájának.
Dénes egyetértően bólogatott,
de gondolatai más irányba kalandoztak.
– Engem az is megfogott –mondta –, ahogy a kort
egyéb
vonatkozásokban is felidézte. A mohácsi
csatavesztés, a török hódoltság
kezdete 1526-ban volt, alig két évtized
múltán Dávid Ferenc már német
egyetemeken tanul, Kolozsvár vezető lelkésze s 1556-ban
az erdélyi
protestáns egyházmegye főembere. Hallod, Armand, van
hozzátanulni való
bőségesen az egész korszakot illetően, mást ne
mondjak, Erdély
különleges helyzetét a Habsburgok s a
törökök szorításában, nem is
említve az ott élő nemzetiségek, a románok
és szászok problémáit.
– Igazad van, Dénes. Sokat kell
bújnunk a könyvtárak köteteit, s
gondolj a másik vallástörténeti
óriás, Pázmány Péter
életére,
munkásságára, mert közelesen ez is sorra
kerül Horváth Jánosnál. Azt
figyeld majd meg, mennyire tele lesz az előadóterem, még
a padlón is
ülni fognak jogászok és matematikusok is…
Szeremlei Armand Szentesről jött a
fővárosba. Magas, sovány,
csontos fiatalember volt, édesapja közjegyző a
városházán, édesanyja a
szentesi gimnáziumban francia nyelvet tanított. Egy
közeli rokonnál, a
mama özvegyen maradt nővérénél, Renáta
néninél kapott önállóan
lakható,
használható, különbejáratú
szobát Armand a Kálvin tér közelében,
a
Bakáts utcában. Albérletnek tekintették,
bár a lakbér inkább csak
jelképes összeg volt, a szentesi szülők anyagi
helyzetére tekintettel.
Dénes életében fontos
változásokat hozott alakuló
barátsága
Armanddal. A szentesi fiú bátran és
leleményesen illeszkedett be a
bölcsészkar forrongó-pezsgő hallgatói
világába, műveltsége, irodalmi
tájékozottsága semmivel sem maradt el a
„gólyák” átlagától. Édesanyja
révén a modern francia irodalom ismerője s híve
lett, egyik tanára
Móricz Zsigmond lelkes rajongója volt, egyidejűleg
Szabó Dezső
csodálója, aki Az elsodort falu alkotóját
„zseniális Mester”-ként
aposztrofálta a Szeremlei család mikroszkopikus „irodalmi
szalonjában”,
ahol Szentes legjobb feketekávéjával
kínálták a vendégeket.
Armand körül hamar kialakult a pesti
baráti társaság is. Dénes,
mikor Andival beszélgetett, azt mondta, Armand úgy
szívja magához a
hasonló gondolkodású fiatalokat, mint a
mágnes a vasreszeléket, a
Bakáts utcai szobája
egyívásúakból álló
baráti kör rendszeres
összejöveteleinek székhelye lett. Szóba
kerültek itt az újabban
megjelent kiemelkedően fontos magyar regények,
verseskönyvek,
megvitatták, egymásnak ajánlották ezeket,
mondhatni, kötelező
olvasmányként kezelték Móricz
Erdély-trilógiáját, de A minőség
forradalma című tanulmánygyűjtemény (mely az előző
évben jelent meg)
egyszeriben Németh László felé
fordította figyelmüket.
A háború s a hazai politika
eseményei is gyakran terítékre
kerültek. Ez a társaság egyértelműen a
„másik oldalon” állt, szemben a
hivatalos magyar politikával, szemben a hitleri
hódító háborúval,
szemben a nyilas propagandával. A nyugati hatalmak és a
Szovjetunió
szövetségében bíztak, és csaknem
mindegyiküknek megvolt a maga
hírforrása; ezeket nem nevezték meg, csak az
eseményeket tárgyalták.
Armand invitálására
Dénes is elment a Rákóczi térre, a
Húsiparosok
Ipartestületének székházába, hogy
Szabó Dezső előadását meghallgassa.
Az éttermi asztalokkal, székekkel
berendezett nagyteremben minden
hely foglalt volt, s mikor Szabó Dezső is megjelent és
letelepedett a
néki fenntartott, megszokott asztal mellett, a zsongás
elcsendesedett.
Mindenki a Mesterre s a társaságában ülő,
egyenruhás rendőr századosra
figyelt, ki a hatóságok által kijelölt
ellenőre lett volna az előadónak
s közönségének, aki azonban maga is
Szabó Dezső tisztelői közé
tartozott, s a legkevésbé sem zavartatta magát a
„sváb” Herczeg
Ferencet s a kultúrkormányzat tekintélyes vezetőit
maró gúnnyal
ostorozó Szabó Dezső beszédétől, és
szemöldöke sem rezdült, amikor a
politikai főhatalom képmutató, galád
cinkosságáról beszélt az európai
kultúrát gyilkoló germánok hazai
ügynökségével, a nyilasokkal
kapcsolatban.
A hosszúra nyúlt, lelkes tapssal
fogadott előadás után a Mester a
folyosón felállított asztal mögött
ülve, mellette a most is
elmaradhatatlan kísérőként jelenlevő rendőrtiszt
társaságában dedikálta
műveit, főleg a folyamatosan megjelenő Ludas Matyi-füzeteket.
Ezekből
Armand és Dénes is vásárolt. Az
ajánlásokat az idős író Ponyvás
Szabó
Dezső-ként írta alá, mert mint már
előadásában is mennydörögte: a
kultúrhatóság könyvesbolti
terjesztésre alkalmatlannak ítélte a füzetes
műveket, s ezzel a vásárokon ponyvákra teregetett
alja irodalom sorába
taszította ezeket.
A dedikálás után Armand
megkérdezte: vajon tiszteletét tehetné-e a
Mesternél, és vethetne-e néhány
pillantást csodás gazdagságú
könyvtárára? A kérést az
író megértéssel fogadta, s időpontot is
adott,
amikor látogatókat fogad.
Dénes nem kis meglepetéssel hallgatta
Armand váratlan kérését. Mint
később kiderült, Armandnak szentesi tanára
említette egy délutáni
kávézgatás közben, hogy Szabó Dezsőt
Rákóczi téri lakásán meg lehet
látogatni, s most a dedikálásnál ez
eszébe jutott, s íme, szerencsével
járt a tapintatos érdeklődés.
Együtt mentek el Szabó Dezsőhöz,
aki barátságosan fogadta őket. Ez
a kissé elhízott, megőszült, rövidre
nyírt fürtjeivel is tiszteletet
ébresztő öregúr most nem az az acsarkodó,
indulatokat, dühöket szerte
lobbantó-dobáló előadó volt, akivel
először találkoztak. Miután
tanulmányaik után érdeklődött,
körülvezette őket a nagy, tágas szobában
elhelyezett könyvtárában. Mint a tengerparti
mólók, úgy nyúltak be a
faltól az ablakokig terjeszkedve a könyvekkel
zsúfolt polcok, egy-egy
könyvritkaságnál az író megállt
s méltatta a szerzőt, munkássága
jelentőségét, a Villon-köteteknél
felhívta arra is a figyelmet, hogy
ennek a 15. századi francia poétának, ki a
középkori Európa
költészetének nagyformátumú
megújítója volt, nevét nálunk
tévesen ejtik
Vijon-nak, hisz korábban még az ófrancia nyelvtan
szabályai szerint
„Villon”-nak nevezték őt.
Ennek a látogatásnak az emléke
sokáig megmaradt Dénesben. Voltaképp
az első országos hírű nagy ember volt, akivel ilyen
személyes
közelségbe került, aki neki s Armandnak
magyarázta hatalmas könyvtára
értékeit. Jóllehet, Horváth János is
rendkívüli jelenség volt a
professzorok között, de közte s hallgatói
között mindig ott volt a
katedra távolsága, melyet a tudomány hidalt
át. Szabó Dezsőnek a
kézfogása is emlékezetes maradt, ahogy
ajtót nyitott, hangja is
testközelebből szólt, amikor mellettük állva
Villonról, nevéről s
költészetéről beszélt nekik.
Egyetemi óráiról
hazatérve gyakran útba ejtette a Szekeres
pékséget, hogy Andival találkozzon. Ilyenkor
magától értetődő témaként
került elő a háború. Dénes az
Armandnál zajló baráti társaság
eszmecseréinek hatása alatt is formálódva,
immár nem idegenkedett a
politikától, a hadi eseményektől, otthon is
érdeklődéssel hallgatta a
rádió híreit s a magyar hivatalos
jelentések sajátos módon egészültek
ki a londoni rádió híradásaival. A
novemberi közlemények kimagasló
diadalként jelentették, hogy a német hadsereg
derékhadai elérték
Moszkvát, s november 20-án a Berlinbe
látogató Bárdossy miniszterelnök
előtt Hitler kijelentette, hogy a keleti arcvonalon, a munka
kilenctizedét már elvégezték, és „a
háborút elveszteni már nem lehet”.
Csakhogy a nyugati hatalmak
megbízható információkra
hivatkozva kevéssel később a Közép
Hadseregcsoport parancsnokának, von
Bock tábornagynak Hitlerhez küldött
jelentésére hivatkoztak: „a
csapatok teljesen kimerültek”, Moszkva
bekerítéséről szó sem lehet, a
Moszkva előtt álló hadseregcsoport egy esetleges
tervszerűen vezetett
orosz ellencsapással nem tudna megbirkózni.
Ez a csapás december 5-én
sújtott le a németekre, akik fedezék
nélkül, nyílt terepen, a dermesztő orosz tél
karmaiban vergődve nem
tudták feltartóztatni a rájuk zúduló
friss szovjet hadosztályokat, és a
következő hetekben 250 kilométert hátráltak.
A németek Moszkvát többé
már nem veszélyeztethették.
Hitler tábornokokat váltott le,
átvette a hadsereg vezetését, a
főparancsnokságot. Elrendelte a védelembe
vonulást, minden egység,
minden katona végsőkig való
ellenállását.
– Felfalták fél Európát
a hadüzenet nélküli
villámháborúikkal, de
ennek most már vége – mondta Szekeres Szilárd
pékmester, az
üzlethelyiségben beszélgetve Gyárfás
Benőnek a Corso szálloda és
étterem tulajdonosának, akivel az új
zsidótörvény megjelenése óta mind
gyakrabban ült le baráti eszmecserére, a kirakaton
át is jól látható
asztal mellé. – Nem tanultak Napóleon oroszországi
hadjáratának
kudarcából. A visszavonuló franciák
Vilnánál már emberhúst ettek…
– Igen, igen – bólogatott elgondolkodva
Gyárfás. – De ne feledd el,
kérlek szépen, hogy Hitler esetében nemcsak a
villámháborús
tapasztalatokkal rendelkező hadosztályokat kell
számbavennünk. Európa
legnagyobb hadiüzemei neki gyártják a tankokat, az
ágyúkat, a
lövedékeket, a Skoda Művektől a francia acéliparig,
sőt, nekik szállít
acélt a semleges Svédország is. De ne menjünk
olyan messzire: tőlünk
viszik a búzát, s most már a
szigetszentmiklósi repülőgépgyár is
ráállt
a Messerschmittekre. Szóval, még kifogyhatatlanok a
tartalékaik…
– Benned az örökös zsidó
borúlátás dolgozik – legyintett Szekeres. – Mindig
a lehető legrosszabb fejleményre számítasz.
– Igen, mert mindig az jön be. A legrosszabb
változat – sóhajtott
Gyárfás. – Sajnos, ennek a szörnyetegnek vannak
még tartalékai. Ne
legyen igazam, de még rettenetes évek következnek…
A következő esztendő eseményei igazolni
látszottak Gyárfás Benő
borús jóslatait. Tavasszal a Wehrmacht összeszedte
magát, júniusban
visszaszorították a szovjet frontvonalakat a
Donnál és a Donyecnél,
északon megsemmisült a 2. szovjet hadsereg. A
németek visszafoglalták
Rosztovot, elérték Majkopot és
elvágták a Baku-Fekete-tengeri vasutat.
Hitler megparancsolta, hogy az „A” hadseregcsoport a Dontól
nyomuljon
előre a Kaukázusig és foglalja el a Baku melléki
olajmezőket. Augusztus
23-án a von Paulus tábornok vezette csapatok
elérték Sztálingrádot.
Az új egyetemi tanév kezdetén
az első szeptemberi napokban Budapest
is ízelítőt kapott a háborúból,
szovjet távolsági bombázók éjjel
támadták a kivilágított fővárost.
Kispestre és Budára hullottak a
bombák, az újságok 11 halottról és
60 sebesültről írtak. Most már
éjszakára sötétbe borultak az utcák
és a házak. A 9-én megismételt
légitámadás már az
óvóhelyeken érte a lakosságot, így
csak 5 polgári
személy vesztette életét és 18
sebesült meg.
Magdolnavárosban is megszervezték a
légoltalmi figyelőszolgálatot,
a Légót. Sötétedés után a
nagytemplom tornyából figyelték az
égboltot,
nem lobbannak-e a magasban Sztálin-gyertyák s nem
világít-e valamely
lakóházban égve felejtett villanykörte,
melyről még az is
feltételezhető volt, hogy ellenséges
szándékú jeladás a magasban
közeledő bombázóknak. A torony nagy
óráinak világítását
kikapcsolták,
de a mutatók körbejártak s a
harangütések is jelezték a idő
múlását,
félkor egyet kondítottak.
Dénes szívesen vállalta a
rá eső őrszolgálatot. Még a teljes
sötétedés előtt felmászott a
szúrágta, avítt falépcsőzeten a magasba,
elfoglalta helyét az ablaknyílás elé tett
tábori széken, s hallgatta az
óraszerkezet mormogását, az elhaladó
villamosokat, a fékcsikorgást, a
szerelvény indulását jelző csendülést,
a mozielőadás után utcára áradó
nézősereg hangzavarát, a záró üzletek
redőny-gördüléseit, a lassan
elhaló lármát, és az őszi éjszaka
csendjének kibontakozását.
Ezek a magányban töltött
órák a zavartalan gondolkodás
lehetőségét
nyújtották. A magasban üldögélve az
alant húzódó házrengeteg, a zajló
nappalok, az emberi világ a sokfelé ágazó
problémákkal mintha másik
dimenzióba került volna, a távolság
átlátható vonalakkal,
összefüggésekkel mutatta s világította
meg az élet összetorlódó
eseményeit, gondjait.
Az Armand körül kialakult baráti
társaságban a háború befejeződése
utáni állapotokat, feladatokat mérlegelték,
bár jól tudták, hogy még
évekkel távolabbi korszakra épülnek
elképzeléseik, de feltétlen új
társadalmat kell majd építeni, humanizmussal, a
tudomány fényeivel
átvilágított közösségeket, olyan
viszonyokat, amelyek éltető
állapotokat teremtenek, rendezik a nincstelen parasztok, a
földnélküli
uradalmi cselédség kegyetlen sorsát. Armand
meggyőződéssel állította,
hogy a legfontosabb feladat ma önmaguk megőrzése és
felkészítése a
háború utáni évekre, hogy
talprakészen álljon a fiatal sereg.
Mindnyájukat megdöbbentette
Móricz Zsigmond halála, akit éppen
szeptember 4-én hajnalban Budapesten ért az
agyvérzés az első szovjet
légitámadás alatt. Felidézték a
móriczi életmű hasonlíthatatlan
nagyságát, a viharsarki uradalmi
cselédségről írt megrázó sorait,
melyek kapcsán elmondta, el nem tudta volna képzelni a
cselédházak
lakóinak életkörülményeit, az egyetlen
szoba négy sarkába tett
sokgyermekes családokat az egyetlen közös tűzhellyel…
Vajon elég-e, ha mi a
felkészülést, magunk megőrzését
tartjuk
legfontosabb feladatunknak? – kérdezte
önmagától Dénes, a toronyban
figyelve az őszi éjszaka csendjét. Megnyugtató
választ a kérdésre nem
tudott adni. Töprengett Andi életén is. Szerelme az
érettségi után nem
jelentkezett egyetemi tanulmányokra, azt mondta, okosabb, ha
vár egy
évet, s azalatt megérlelve az elhatározást,
eldönti, merre vegye az
utat sorsának alakításához. Ki tudja,
milyen világ lesz itt? – mondta.
– Jó, jó, a németek elvesztik a
háborút. De utána?… S egyáltalán,
addig, míg az utolsó német katona is leteszi a
fegyvert, még mennyi
szenvedés, vérözön vár a világra…
Dénesnek arról is beszélt, hogy
nem hagyhatja magára a mamát, akit
évek óta gyötör súlyos betegsége,
s aki néhány hónapja már ágyban
fekvő
állapotba került. Egy ápolónő, kit
felfogadnak mellé, akármilyen rendes
is, nem ugyanaz, mintha az édeslánya is vele van. Ha
egyetemi
előadásokra kell bejárnia, kollokviumokra,
vizsgákra, nem rendelkezik a
szabad idejével. Apusnak se mindegy, hogy itt van-e a
közelében, vagy
valahol a belvárosban éri őt a légiriadó,
netán egy bombázás, amire
most már állandóan számítani kell.
Fent a toronyban Franci életének
alakulásán is tűnődött Dénes.
Barátja október 1-jei bevonulási paranccsal
megkapta katonai behívóját.
Szombathelyen kellett jelentkeznie, ahonnan a 3. hadtest még
áprilisban
elindult a 2. magyar hadsereggel a Keleti Frontra, és a
hazaszivárgó
hírek szerint súlyos veszteségeket szenvedett,
míg a németek oldalán
harcolva kijutott a Donhoz.
Bevonulása előtt elköszönt
Dénestől is, aki tréfálkozva mondta: – Még
Tatárszegen hallottam ezt a katonanótát:
Ma van első
október
Be kell rukkolni
Megfújják a trombitát,
Lóra kell
ülni.
Kis pejlovam
trappban lép
Vissza-visszanéz
Száz
ablakon száz kislány
Nyújtja a
kezét…
– Bár igaz, hogy ezek a berukkoló
fiúk általában a huszárokhoz
mentek, te meg talán a gépkocsizókhoz, vagy
tüzérekhez kerülsz, de az
október 1. rád is érvényes.
Felteszem, az alapkiképzés után kidobnak a
frontra…
Megölelte barátját, hangja
elérzékenyült: – Nagyon vigyázz magadra,
Francikám, nehogy úgy járj, mint
Szentpéteri Roland!
– Ticcs? Miért, mi történt vele?
– A napokban találkoztam az
édesanyjával, feketében volt, sűrűn
lefátyolozva, rosszat sejtettem. Kérdeztem: csak nem
történt valami
baj? Sírt, Roland meghalt… Tudod, ő már a
gimnáziumban is sportrepülő
volt, Rolandot a sorozás után mindjárt
behívták a légierőhöz,
vadászrepülőként vett részt a 2. magyar
hadsereg harcaiban. Még nincs
két hete, hogy légiharcban lelőtték a
gépét. Korábban olvastam valahol,
hogy a magyar légierőknél az RE 2000 Héja
típusú vadászgépeket
rendszeresítették, ezek nehezen forduló, rosszul
manőverező gépek
voltak. Ilyennel érte a katasztrófa a
kormányzó fiát, Horthy Istvánt
is, még augusztus 20-án. Rolandot orosz Raták
lőtték le a sztyeppe
fölött.
– Igen, igen, azt megírták a lapok. A
kormányzó fiát. De Roland…
Sajnálom szegény fiút. Emlékszem, milyen
megbízható, rendes haver volt
kölyökkorunkban, a Nautiluson.
Franci beköszönt az öreg Obsitoshoz
is. Döme bácsi a pult alól egy üveg
pálinkát vett elő.
– Vidd magaddal, fiam, ha a frontra küldenek.
Az orosz télben ez
igazi életmentő. Addig ne nyúlj hozzá,
szatmári szilva kincset ér.
Franci bevonult. Egy tábori lap
érkezett tőle Dénesnek, azóta nincs hír
felőle.
Pihenő katonák a
Stripánál (1914-1918)
Ülő akt (1911)
GÖRBE
TÜKÖR
KISS MIRELLA
Munkahelyi dugás
Lilla hulla fáradtan esett be
a lakásba, szédelegve valahogy
elvánszorgott az ágyhoz, és egy
hatásos mozdulattal, amit még
a színházban is megirigyeltek volna,
levetette magát az ágyra.
Mi van Lillácska, csak nem?
De-de, vágott közbe Lilla,
mielőtt befejezhettem volna a
mondatot, közölte velem,
hogy nagyon elfáradt ma a
munkában, és hogy bújjak el
előle, mert most látni sem akar,
mert én biztos nem robotoltam
annyit, amennyit ő, mert Ő
sokkal, de sokkal többet dolgozik,
vegyem tudomásul, mint én,
mert ő több nyelven csinálja,
nem csak ám úgy, ahogy én,
és ma különösen sokat kellett
csinálnia, nem mint nekem,
néztem Lillát, s nem tudtam,
most valaki útközben esetleg
megkínálta dilisütivel, azért
fecseg megint össze-vissza,
bár alapból sem igazán százas,
ezt persze kikéri magának,
néztem, mert tényleg nyúzott
volt ebben a pillanatban,
aztán megkérdeztem Tőle,
hogy mit is kellett csinálnia,
de ő ismét csúsztatott,
s közölte, sosem a mit a jó
kérdés, hanem a hogyan, mert
az tudja elfárasztani az embert,
s mellesleg ha nagyon
érdeklődöm, akkor elárulhatja,
hogy egész nap az asztal
alatt dugott, és most hagyjam,
de ezek után már nem hagyhattam,
még hogy izékélt ott, nélkülem,
s ez fájt, de tényleg fájt,
aztán Lilla elmosolyodott,
hogy higgyem el, muszáj volt,
néha ott, az asztal alatt
dugni kell, mert ez így van
rendjén, és azt csakis az
asztal alatt lehet, hisz annak
a fránya telefonfeltöltőnek
a dugókájához való tökéletes
lyukakkal rendelkező konnektort
oda bújtatták el a főnökök.
POCSUVALSZKI
ALIZ
Paranoia-adó
Ha egyedül jövök hazafelé,
hirtelen fénykardja nő a fáknak.
Rendezői nagyhatalmak osztoznak
a területemen.
Kísértettanya lesz a lakótelep,
sorozatgyilkos a szomszéd néni
unokája is.
Félszárnyú óriásként
állnak bosszút
a napközben agyonütött legyek,
szövetségre lépnek velük
a megkínzott békatáborok.
Néha a reklámtündér megmenti a
sétát,
de visszakapcsol az agyam.
Azon kapom magam, hogy
mindjárt levágják mellőlem
velem sétáló árnyékfejem.
A lakásban sincs biztonság,
kár megnézni a szekrény mögött,
úgyis fejemben a stratégia,
onnan jönnek a támadók…
A Paranoia-adónak meg kell fizetni
a paranoia-adót.
MERÉNYI
KRISZTIÁN
Tor
A temető hátsó sorában, a
ravatal mögött szürke sírmenet. Zord
reggel van. Lassan haladnak a szomorú tubaszóban. A
sírköveken dér.
Négy díszruhás viszi a koporsót,
egyéb mozgás nemigen érzékelhető.
A bejáratnál feltűnik egy pipát
pöfékelő, kalapos úr. Pipáját
eloltja és komótosan csatlakozik a menethez. Lehajtott
fejjel fürkészi
a gyászolók arcát. A menetbe olvad.
A mellette lépdelő hatvanas asszony
siránkozni kezd. A kalapos úr igyekszik vigasztalni: –
Bizony, arany szíve volt…
A hölgy csodálkozva: – Arany?
Gyémánt!
Megérkeznek a
sírgödörhöz. Mint valami színházi
jelenetben: az anya kiszakítja magát férje
karjából, és a koporsóra borul.
– Fiam! Miért álltál be
közéjük?
Közvetlenül a sírnál
áll a család. Két kamaszsrác, egy kisebb
lány
és egy szakállas férfi, aki monoton,
dörmögő hangon sír. A pap belekezd
a nekrológba: – Porból lettél, s porrá
lészel… szerető szüleid
búcsúznak tőled…
Az anya virágszirmot szór a
koporsóra. A szüntelenül kántáló
pap
szavait halkan kíséri a tubaszó. A kalapos egy
hátrább álló, kisebb
társasághoz csapódik. Vélhetően
távoli hozzátartozók. Egy fókaképű
asszony, az ő értelmileg nem túl erős fiacskája,
és valami gazdaember.
– Tiszteletem, ez rettenetes! De változtatni
nem tudunk, ami
történt, megtörtént… – Rázza a
fejét és a földet nézi hosszasan, majd
hirtelen, mintha mi sem történne, így szól: –
Kérnek kávét? Frissen
darált, olasz.
Macza Jánosné és Macza
János gránitsírjára helyezi
termoszát, és
előveszi táskájából a
porceláncsészéket. Amazok szemükkel ugyan
kérik a
kávét, de mégsem szólnak. Tiltakozik a
bennük lakó jó ízlés, nem
tartják időszerűnek, hisz még zajlik a ceremónia.
A kalapos lassan szürcsöli a
kávét, s óvatosan körülsandít s
mintegy titokban újratömi pipáját.
– Valamikor én is szíttam –
dörmög megértően a gazdakülsejű, a fiú
pedig rejtelmesen vigyorog. A kalapos részvétet
kíván a fókaképű
asszonynak, aki csak ennyit mond:
– Nagyon megviselte a raktáros asszonyt,
már alig látogat be a
céghez. A sajátom szerencsére itt van – mutogat a
huzamosan vigyorgóra.
A kalapos tanácstalanságot kifejező grimaszt vág,
elteszi az üres
csészét és fürgén
búcsúzik. A szoborrá dermedt idősebb
testvérfiú mögé
áll.
– Részvétem! Add át
apukádnak és anyukádnak is. Én
tanítottam,
nagyon jó képességű fiú volt. Rettenetes… –
ismét visszafojtott sírást
színlel. A fiú hátra se néz, úgy
bólint egyet.
A kalapos most az apához közelít.
Alig ér oda, mondja is: – Uram,
ha tudná… részvétem… és nagyon
vigyázzon, sok arc csak most bújik elő.
Eddig hol voltak? Amikor segítség kellett volna, vagy
csak egy baráti
szó. Előadják a gyászoló jelenetet,
fájdalmasan siránkoznak, s közben
halálosan unják az egészet. Higgyen nekem, csak a
halotti tor jár a
fejükben.
Az apa gyanakodva néz körül,
és ennyit szól az idegennek: – Köszönöm,
uram, nagyon köszönöm.
A menet lassan kioldalog a temetőből.
Betérnek a közeli Halotti
Tor-túra nevű étterembe. Az apa mutatja, hogy ki hol
foglaljon helyet.
Az idegent meglepően közel ülteti magához: „Maga
éles szemű barátom,
ide.”
A leves után, az apa megkérdi a
kalapos úrtól: – Ön honnan is?…
A nagyobb fiú szólal meg: – Az
úr tanította Jóskát!
Az apa bólint. A kalapos úr
feláll és snapsztól fűtötten halotti
búcsúztatót rögtönöz.
– Nem mindennapi gyerek volt ez a Jóska! Az
egész tanári kar
szerette! Persze, egy kis csínytevő volt, de kérdem
én, ki nem az
közülünk? Talán ott, hátul az a
kéköltönyös úr épp a cége
pénzével
kombinálgat törvénytelenül. A valódi
tragédia pedig az, amikor egy
gyermeket veszítünk el. És milyen gyermeket?
Újra a jól bevált
szipákolás. Rogyadozva áll, zsebkendőjébe
fújja
orrát, majd mintha mondani akarna valamit, de végül
csak legyint és
leül sírásra torzított arccal.
Vállát az apa keze veregeti meg, ezt
suttogja: – Köszönöm, tanár úr,
köszönöm! Megint csodálatosan beszélt.
Az anya is hálásan néz
rá, de szólni nem tud.
A kalapos úr örömmel
nyugtázza a húsleves érkezését.
Először
magának mer, közben hangosan: – Most nem a poharam emelem,
hanem
levesemet szedem drága Jóskánk
emlékére, hisz enni azt szeretett, noha
nem látszott rajta…
Jólesett ezt kimondani; szabadon,
természetesen jött belőle. Utána
döbbent csak rá, hogy milyen felelőtlenül
beszélt arról, amiről nincs
is tudomása. Megnyugvására egyre többen
kezdenek bólogatni, néhány
távoli hozzátartozó bátortalanul
elmosolyodik.
Feláll egy szigorú
ábrázatú úr: – Kalapban fogyaszt és
diskurál? Maga zsidó?
– Uram, ez nálunk hagyomány.
Apám méltóságteljes ember volt. A kalapot
csupán szűk körben vette le.
– Értem, értem, ez is egyfajta
válasz. Maga ismeri Szintúgyékat? A múlt
héten mintha láttam volna az unokájuk
esküvőjén.
– Igen, ott voltam! Nem egy Szintúgyot
tanítottam, nem egy generáción keresztül.
A szigorú küllemű férfi
lemondó ábrázattal foglal helyet, mintha
méltatlannak tartaná a további
társalgást. Egy asszonyka a halottról
kezd beszélni, borongósabbá téve az
amúgy is komor hangulatot. A
kalapos hevesen rázza a fejét és mindenki
fájdalmasabb arcot ölt. Amint
megérkezik a jó fűszeres bor, annak
címkéjét lesi, és már alig hallja
az óbégató asszonykát.
A kalapos úr jól megtömi
magát a frissen szervírozott pörkölttel.
Amikor már egy falat sem megy le a torkán, feláll.
Hűvös tekintettel
körbenéz, kézbe veszi a kabátját,
és mély főhajtással elköszön.
Hazagyalogol csinos kis házába. Ledől
a heverőre, és bejelöli a Temetői Közlönybe a
közelgő temetési időpontokat.
Éjjeliszekrényén valahai
kisbabája és ifjú felesége porosodó
fényképe.