FÓRUM
TAMÁS
GÁSPÁR MIKLÓS
Györe Imre telefonál
Meglepő talán, hogy barátságba
keveredtem Györe Imrével. Elvégre ő a
Kádár-korszak szélsőbaloldali
ellenzékéhez tartozott, azaz az 1989 előtti rendszert
akarta volna alapeszméihez visszaterelni, én meg pont
ellenkezőleg: a demokratikus ellenzékhez, amely már nem
törődött vele, hogy megtestesülése-e ez a
rendszer a marxi alapeszméknek, hanem alapeszméstül,
mindenestül elvetette.
Persze ez sem ilyen egyszerű. A demokratikus
ellenzék egy része – Dalos György, Haraszti
Miklós, mások – ugyancsak erről a
tájékról indult. (Dalos egyébként
szépen, szeretettel emlékezett meg Györe
Imréről a Mozgó Világ 2009. decemberi
számában.) A többiek is baloldaliak voltak eleinte,
magam is az 1980-as évek közepéig. A „hű baloldal”
és az „új baloldal” között volt
átjárás, erről Dalos György
önéletrajzi regénykéiben olvashatunk – a
szélsőbaloldali ellenzékről, elsősorban Imre Katalin
alakjáról sok más emlékezés
és szépirodalmi kísérlet is szól.
Én már húsz esztendeje, „antikommunista”
korszakomnak mintegy a csúcspontján is
szóvá tettem: nem illik megfeledkezni róla, hogy
az érett Kádár-korszak művelődési és
titkosrendőri politikája még durvábban bánt
a szélsőbaloldallal, mint az emberi jogi, majd liberális
irányban tájékozódó demokratikus
ellenzékkel: Rozsnyai Ervin (akkor is, ma is a
szélsőbaloldal teoretikusa) többet volt politikai
okokból munkanélküli, mint akár Kis
János, akár e sorok írója.
A magyarországi új baloldal egyik
legfontosabb műve (Haraszti: Darabbér, 1972) egyben a „hű
baloldal” álláspontját is visszaadja: ez a
könyv a magyar szocialista realizmus kevés autentikus
teljesítménye közé tartozik, szerzőjét
a könyv miatt letartóztatták,
bíróság elé
állították, elítélték. A
tárgyalás jegyzőkönyvét a Les Temps
modernes-ben olvastam még Kolozsvárt a hetvenes
évek közepén.
A Kádár-kori szélsőbaloldali
ellenzéket az értelmiségi folklór
„sztálinistának” titulálta, Révai
József „Eszmei tisztaságot!” c. revansista
cikkével (Népszabadság, valamikor 1957-ben), a
Magyarország c. akkori (egyszerre Nagy Imre- és
Kádár-ellenes) hetilappal meg a szintúgy
revansista Táncsics Körrel és a kezdeti, a
Bölöni-féle keményvonalas ÉS-sel
azonosította, vagyis az 1956 utáni megtorlás
szellemével rokonította.
Ez a kör mind a hivatalos
pártkörök, mind a „polgári irodalom”, mind a
bujkáló és hallgató konzervatív
jobboldal, mind a demokratikus ellenzék gyűlöletét
és gúnyát élvezte – talán csak
Ladányi Mihállyal tettek némelyek részleges
kivételt. Ez a részben téves meggyőződés
(előítélet) máig él. Kibogozhatatlan ma
már sokaknak, hogy a „hű baloldal” voltaképpen
inkább maoista volt – ezt nyíltan nem képviselte,
s aki mégis, az többnyire tovább lépett az
avantgárd, a kommunák, majd a demokratikus
ellenzék felé – meg guevarista, hogy az
ellenállás minden kelet-európai országban
eleinte balról jött, s itt a különféle
csoportok és nemzedékek között volt még
némi szolidaritás. (Ebben az egész
történetben én, mivel erdélyi vagyok, s csak
1978-tól élek Magyarországon, nem vehettem
részt, bár még „odaát” is tudtam
róla ezt-azt, barátok révén, hiszen erről a
titkos történetről akkor csak így szerezhettem
tudomást.)
Szirmai, Aczél, Pozsgay
művelődéspolitikája keményen bánt a
kommunista értelmiségiekkel. Használták
őket egy kis ideig 1956 után, de aztán
háttérbe szorították
legtöbbjüket. Ez hagyomány a szovjet rendszerű
Kelet-Európában mindenütt. „A fordulat éve”
(1948) után a régi baloldal tűzpróbákon
átesett íróit – Déryt, Kassákot,
Nagy Lajost – elhallgattatták, a szociáldemokraták
és a baloldali antifasiszták börtönben
ültek. 1956 után is csak a kommunista írókat
ítélték el, a forradalom többi
értelmiségi részvevője általában
megúszta, és 1957-ben indult el a
rehabilitálási hullám, amelynek keretében a
harmincas évek végén meg a második
világháború alatt fasiszta fertőzést kapott
írók, majd társadalomtudósok is vezető
szerepet kaphattak, „a Párthoz” – illetve „a Párt”
alapeszméihez – hű alkotókat pedig legjobb esetben
megtűrték a margón. (A vészkorszakban
kompromittált íróknak módot
nyújtottak még arra is, hogy múltjukat
átfössék – ez kiderül Nyerges András
búvárlataiból. Nyerges amúgy maga is a „hű
baloldal” részese volt valamikor.) A hatvanas évektől
döntő szerepet játszó Aczél pedig megvetette
és utálta őket. Tehetségtelenek, begyepesedettek,
betonfejűek, elmaradottak, rákosisták. Ezt mondta a
Hivatal, és többé-kevésbé ez terjedt
el az ún. irodalmi közvéleményben is.
Rájuk a növekvő türelem vagy inkább
tűrés nem nagyon vonatkozott. Ámde Györe
Imrére senki nem mondhatta, hogy tehetségtelen vagy
epigon.
Mindenki tudta, én is, hogy valódi
lírikus és – amit még inkább elfelejtettek
– ragyogó zsurnaliszta, kezdetben az ÉS, majd a Magyar
Nemzet belső munkatársa volt, igen népszerű
tárcaíró és publicista. A kilencvenes
években a Munkáspárt hetilapja, a Szabadság
közölte írásait egy ideig, innen tudhattam,
miket gondolt ekkoriban. Jó keserűeket, mint
egyébként mindig. A nagyközönség
elfelejtette, a Népszabadság egy ideig ritkásan
közölte a verseit, aztán ez is megszűnt, maradt a
hűségesek folyóirata, az Ezredvég. (S ezen a
környéken a pár ember, aki biztatta,
közölte, becsülte: Simor, Tabák, Rozsnyai.) Erről
a lapról azt szokták mondani, hogy
„kádárista” – szó se róla, az „Ostalgie”
komoly szerepet játszik a lapnak elsősorban a
szépprózájában, amely az elmúlt
húsz esztendőben makacsul és kizárólag csak
hanyatlást észlel – , ami elég ironikus és
groteszk, mert a folyóirat vezető szerzői a
Kádár-kor szélsőbaloldali belső
ellenzékéhez tartoztak, s ezért meg is
kapták a magukét. Jellemző egyébként, hogy
a régi rendszer mundérjának becsületét
jobbára csak azok védik, akikkel az a rendszer a lehető
legmostohábban bánt. Ezt egyébként a
„tűztáncos” költészet – amelynek Györe volt az
egyik vezető képviselője, a híres antológia egyik
szerkesztője – előre megjósolta borúlátóbb
pillanataiban.
Miután ismeretessé vált Marxhoz
vezető pálfordulásom (a nyolcvanas évek
közepéig baloldali voltam, de nem marxista), némi
kivárás után – nem tudhatta, nem holmi
szeszély-e ez, nem csak a bonyolult életút egyik
kanyarja – levélben keresett meg. Találkoztunk
egyszer-kétszer, aztán mintegy hat évig szinte
csak telefonon beszélgettünk, de rengeteget. Az
igazhitűnek, ortodoxnak, dogmatikusnak vélt
férfinál illúziótlanabb, szkeptikusabb,
kétkedőbb emberrel alig találkoztam valaha is. A magyaros
versidomnak ez a poeta doctusa, a népi lírához –
Illyéshez – poétikailag annyira közel
álló íróember fölöttébb
agnosztikus volt Magyarországot illetően. Hazánk
múlt, jelen és eljövendő politikai
elmésségét és derekasságát
nem becsülte semmire. A hivatalos magyarországi baloldal
és szélsőbaloldal figuráit legjobb esetben
fajankóknak vélte. „A baloldalnak nálunk csak egy
tehetséges vezetője van, Gyurcsány, emmeg jobboldali,
ütne bele a ménkű” – foglalta össze lapidárisan
a kifogástalanul helytálló
elemzését.
1943/44-et a Keszthely paraszti szélén
akkor még meglelhető falusi utcában élte át
érzékeny kamaszgyerekként. Mellőle
hurcolták el a zsidó játszótársait,
őt emiatt nem bánthatták, nem volt zsidó, de
efelől még épp annyira nyomasztotta a zsidó sors,
mint azokat, akik annak születtek. Sokan sürgetik, hogy
érezzük magyar tragédiának a zsidók
elleni genocídiumot. Györe Imrét erre senkinek se
kellett ránevelnie. Úgy érezte, hogy
Magyarország nem változott meg igazán azóta
se, mindez – ha nem is föltétlenül a zsidókkal,
de – bármikor megismétlődhetik. Amikor 1956 miatt
szemrehányásokkal illettem, elismerte, hogy nincs
rá bizonyíték, hogy a forradalom
ellenforradalommá változott volna, november 4-e miatt ez
nem derülhetett ki, soha meg nem tudhatjuk, jogosak voltak-e
Kéthly Anna nyilvánosan kifejtett (Újhelyi
Szilárd, Donáth Ferenc csak in petto hangoztatott)
kételyei és aggodalmai, de – mondta – politikai
ösztönei és emlékei az októberi
utcán azt súgták neki, ha a kommunista mozgalom
valahogy újjá nem alakul és nem veszi
kezébe a dolgokat, megint nyilas világ lehet itt, s e
tekintetben egyremegy, hogy mindenki fönn akarta tartani a
nagyüzemek állami tulajdonát, hiszen – mondta a
képzett marxista és a
történettudományi könyvek kitartó
olvasója – ezt nemzetiszocialista alapon is lehet gondolni.
Szerintem a munkástanácsok
ellenállásának a dokumentumai nem erre utalnak,
ebben tamáskodott, megígérte, majd
utánanéz, halkan emlegette a mai ötvenhatos
szervezeteket, ezekben ugyan milyen szellem nyilatkozik meg,
kérdezte, többet erről nem beszéltünk. De a
november 4-i szovjet bevonulás őt is megrendítette
és letörte, ezt nem tagadta, de az egész
ötvenhatot eltakarta előle a Köztársaság
téri mészárlás. Számára
1943/44 tulajdonképpen soha nem ért véget. A
magyar történelem utolsó, egyértelműen
haladó és reményt adó
epizódjaként az 1945-i földosztást és
a budapesti újjáépítést
említette. Abban nem volt velem vitája, hogy én az
1949 és 1989 közötti korszakot nem tekintem
szocializmusnak. Kezdetben azt gondolta, hogy ez „átmeneti
korszak”, élete végén nem látta belőle,
csak a vakságot, csak a hatalmi gőgöt, a hierarchiát
– amit Benjámin László úgy hívott:
„vakfegyelem és protokoll” – , az egyenlőtlenséget, a
pártközpont által védelmezett
kispolgáriságot, nyerészkedést,
nacionalizmust. Ő is tudta, hogy „a Párt” vezetői lelkük
mélyén tisztelik a Nyugatot, lenézik a
Szovjetuniót, Kínát, s lenézik – ezt ő nem
tudta megbocsátani – Vietnamot és Kubát. Szerinte
az MSZMP vezető funkcionáriusai nem azért voltak
bizalmatlanok Jugoszlávia, azaz a JKSZ iránt, mert
„revizionista” lett volna, vagy mert az ötvenes években
összeszűrte a levet az angolszász hatalmakkal, hanem
azért, mert még megmaradt ott néhány eleme
a forradalmi, a kommunista lelkületnek, s ettől fordult föl a
gyomruk.
Az, hogy az MSZP lett az első eminens a piaci
kapitalizmus restaurációjában vagy
újbóli bevezetésében –
úgyszólván el volt ragadtatva tőle, hogy a
szocialista kerületi elöljáróság Weiss
Manfrédról keresztelte el a csepeli
kórházat, „ez szinte tökéletes”, sziszegte –
a legkevésbé se lepte meg, elvégre azért
volt (elvtársaival egyetemben) „balos” ellenzékben
Kádárékkal szemben, mert pontosan evvel
gyanúsította őket. Sejtette, hogy ezt fogják
csinálni. A demokratikus ellenzéket – amelynek a
balszárnyát persze ismerte szilvafa korából
– balekoknak tekintette, e sorok íróját sem
kivéve. Az élő magyar irodalmat technikailag nagyra
becsülte, morálisan mélyen megvetette. Meglepett,
milyen sokra tartotta a korai, de csak a korai Esterházyt, Az
ikszeket vagy Petrit, akinek a keserű nihilizmusa – ha jobban
meggondoljuk – nem állt tőle távol.
Lassan értettem meg, hogy a
nyilvánosságból kizárt író
nekem mondja el telefonon a megíratlan publicisztikáit,
irodalombírálatait, tárcáit,
memoárjait. Értette az én furcsa helyzetemet –
rendszerváltó múltam miatt olyasmiket mondhatok
balról, amiket másoknak nem szabad, nem lehet,
tehát ez nem kivívott jog, hanem kiváltság,
amellyel én aggálytalanul élek és
visszaélek – , de bízott bennem, ilyen bizalmatlan ember
bizalma túl nagy ajándék, magyarán:
jókora súly a hátamon. 2006-ban mindketten a
kormánypártokra szavaztunk, de én
félig-meddig elhittem Gyurcsány ígéreteit,
csak a választás másnapján ébredtem
föl, amikor a kormány közeli közgazdászok
kiáltványszerű cikkei kimondták, mi
következik, tehát nekem nem kellett megvárnom az
őszödi beszédet ahhoz, hogy szitkozódni kezdjek, de
Györe egy másodpercig se hitt az MSZP-nek, csak nem
fűlött a foga persze Orbán Viktor
miniszterelnökségéhöz. Kinevetett, hogy
csalódtam. „Ezekben?”
Kissé kételkedni kezdett a politikai
képességeimben, alighanem – sajnos – joggal. De az
Ady-cikkemmel meg egy pár effélével azért
megvigasztaltam. Lankadatlanul tudósítanom kellett a
magához tért nyugati értelmiség, a
diákifjúság közegében
kivirágzott legújabb marxista
reneszánszról, amelynek a híre még mindig,
idestova másfél évtizedes késéssel
se jutott el Pestig, még rendes, hithű balosok is kikerekedett
szemmel néznek az emberre, ha ilyesmiről tesz
említést. (Megjegyzem, ez a tudatlanság
bármelyik volt szovjet rendszerű kelet-európai
országban is elképzelhetetlen. Ott se népszerű ez
a marxista-kommunista harmadvirágzás, bár
megvannak többnyire a színvonalas kisebb körei
[Lengyelországban nem is olyan kicsik], de legalább
ismert, vitatott. Itt maximum pár százan kattintanak
rá arra az egy-két elviselhetőbb balos honlapra.)
Györe majdnem belebetegedett a Csoóri
Sándor 75. születésnapjára írott
köszöntőmbe. Se Csoóri kubai könyvét, se a
könyv elárulását nem tudta neki
megbocsátani, 1989 utáni politikai szerepére pedig
szavakat se tudott találni, dadogni kezdett dühében,
majd olyan hosszú szünetet tartott, hogy megijedtem,
rosszul lett. De nem, csak megnémult a haragtól. Belőlem
meg valamennyi időre kiábrándult, s ez
elszomorította. Megbékítettem aztán
valahogy.
Györe Imre a sokféle
kórság mellett azért öregedett a
kelleténél hamarabb, mert túl sok ereje volt
még, amelyet nem lehetett fölhasználni.
Néhány lapnál próbáltam
instanciázni, hogy közöljék – hol azért
mondtak nemet, mert (irodalmi szerkesztők!) soha nem hallottak
róla, nem ismerték, hol azért, mert
túlságosan is jól ismerték. Az egyik
újság a megrendelt cikket olvasói
levélként közölte, és nem fizette ki.
Ezek után nem biztathattam Györét, hogy még
próbálkozzék.
Számítógépet nem akart már
használni, ezért az innen nyíló
lehetőségekkel nem élhetett, pedig ezeket
elméletben tökéletesen ismerte. Nem az zavarta
ebben, hogy nem kapott egy pár fillért. Cselekedni akart,
és tudta, hogy az újságírás
cselekvés. Ettől elzárták, úgy
érezte, szomjan hal.
Lesújtotta, hogy Magyarország nem
nyújt neki meglepetéseket. Hogy mindig minden ugyanaz.
Hogy az árulási és hűtlenségi
együttható, ahogyan el is várjuk, konstans. Hogy az
úri bagázs, amelynek a nyomása és
nyomasztása alól kiszabadították a
fényes szellők, épp olyan, mint nagyapja – „a
nagytatám” – korában volt, s az ő gyerekkorában.
Hogy a vezető politikusok épp olyan vakok, mint
férfikorában. Hogy egész
néposztályok tágra nyílt szemmel ballagnak
a végromlásba. Hogy a magyar nyelv és Budapest
szétrohad.
Ezt nem mondta ki ilyen egyértelműen, mert
nem akart nyugtalanítani, de eltéveszthetetlenül
attól tartott, hogy engem itt „ezek” meg fognak ölni.
Bár – túlbecsülve szerény érdemeimet –
azt hitte, van itt valami dolgom, diszkréten mégis arra
akart rábírni, hogy menjek külföldre, vagy
legalább az aprócska kislányomat (akinek
szép születésnapi verset írt két
éve) helyezzem biztonságba. Dicsérte nekem Dalost,
akire különben neheztelt (politikailag, nem
személyesen), hogy milyen értelmes, hasznos életet
él Berlinben, közben magyarul is publikál,
hát miért ne, minek makacskodom.
Mindezt persze szebben és jobban mondja el az
utóbbi két évtized egyik nagy verse, „A
Hőség Hava” (újra közli a Holdversek, Bp. 2009,
amelynek a fedőlapján gyászkeretben áll a neve), s
mint minden jelentős alkotásnál, úgy
érezzük, hogy mindenkinek a kezébe kellene adnunk.
Ez válaszol Éluard nagy szabadságversére,
ez a kései nagy lamento az egyenlőségről, a – hogy is
mondjam? – leninista, „résistant” költészet
két végpontján.
Különös barátság volt,
s csak föl akartam jegyezni, miket mondott nekem telefonon a
lehetetlenné vált politikai írás helyett –
meg párt helyett – ebben a pár esztendőben. Most
már ő is halott, s ahogy máris sokan idézik s
még fogják sokat idézni,
„szorongat/csontmarkában/szorongat/valamit még,/egy
vörös/rongydarabot”, csöngött a telefon, s elmondta
a felesége, milyen kimondhatatlan szenvedések
közepette haldoklik az iszonyú kórházban,
tudnék-e valamit tenni, s nem létező
összeköttetéseim halvány nyomát
próbáltam földeríteni még, amikor
megtudtam, hogy szegény végre kiszenvedett, s ki nem
hagyhatta a proli végsorsát a magyarországi
„egészségügy” poklában. Megint jön a
poros, izzó, dögszagú pesti nyár, s azok,
akik nem tudnak belőle elmenekülni valamelyik folyópartra,
majd Györe Imrére gondolhatnak, aki a legjobban tudta,
milyen ez a lakótelepi lakás tömlöcében,
a sorban a postán, a vásárcsarnokban, a
gázműveknél, az utcasarkon a lábatlan koldusok
és az ürügyekből kifogyott, lompos utcalányok
között. Milyen is ebben a bűzlő kacatokkal telehányt,
forró gödörben, amelyet életnek neveznek a
dilettánsok.
_________________________________________________________
Szerkesztőségi megjegyzés: Az
Ezredvég fennállása óta arra
törekszik, hogy a hazai baloldal minden irányzatának
publikálási lehetőséget biztosítson.
Ezért is közöljük Tamás
Gáspár Miklós írását.
Nincs
kétségünk afelől, hogy hitelesen idézi fel
Györe Imre szavait, de a belőlük levont, némelykor
aktuálpolitikai következtetések nem
mindegyikével értünk egyet, és ezt
olvasóinknak jelezni kívánjuk. S.A.
VOX HUMANA
MERÉNYI JUDIT
„Csakis miattatok…”
Mind elmennek, akik nekünk fontosak voltak,
és amíg élünk, azok is maradnak.
Középiskolás koromban,
Keszthelyen az édesapám vezette művelődési
ház irodalmi színpada, (ezt a formációt
manapság már nem nagyon ismerik, hacsak nem musical
változatban) évente legalább két alkalommal
egy-egy irodalmi összeállítást
készített Rauch Marika
néni értő
irányításával. A legfontosabb mindig a
Helikoni Ünnepségekre történő
felkészülés volt.
Györe Imre
1959-ben megjelent, Korbácsos
ének című kötetéből vettük a Csakis
miattatok címet az egyik irodalmi produkcióhoz,
melynek
gerincét az ő versei alkották.
Györe
Imrére, a Keszthelyről már
hamarabb elszármazott emberre nem emlékszem. Húga
talán alattam járt egy-két évvel. Az ő arca
előttem van. Imrének csak kedves sorait őrzöm az
édesapámnak és a később nekem
dedikált kötetének első lapjain. 1968
májusában írta alá
édesapámnak Fényem, feketeségem című
kötetét. 1975-ben, mikor már
versmondóként jártam az országot Baranyi
Ferenc, Simon István és Ladányi Mihály
oldalán, a sokszor Czine
Mihály „celebrálta”
író-olvasó találkozókkal, kaptam
tőle az Elröpültek a lángosok című
kötetet, aláírva.
Zuhogj csak ár című könyve őrzi
leginkább azokat a verseket, melyek alapját
képezték annak az estnek, mely első
önálló pódiumra lépésem volt –
Wolf Péter közreműködésével
– a Fiatal
Művészek Klubjában, ugyancsak Csakis miattatok
címmel.
Ez a két szó határozta meg
bennem egy generáció és azon belül Györe
költészetét. „Csakis miattatok mondom és
folyton, folyvást kergetem körbe szavaim, mint szél
a kormánya-vesztett vitorlást… verdesek,
ugrándozom, mint megkergült varázsló, ki
csörgőjét rázza, hogy elkergesse a rontást…”
Milyen rontás volt az? S milyen
rontásról szól ma nekünk, nekem ez a sor? Nem
igazán tudom, hogy költőiek-e ezek a
kérdések. Félek, hogy a valóságra
kérdeznek rá. Napjaink rontása ellen kellene
minden nap újraolvasni a verset, a Korbácsos ének
Beszéd című ciklusának sorait, mely a
háború, az üldöztetés
rémségeit idézi meg mindazokban, akik még
olvasnak magyarul. Szörnyű képeivel talán
eltántoríthatná az új ordas eszmék
hívőit.
Bár kétlem, hogy irodalmat
olvasnának.
Később más, először szokatlannak
tűnő hangjával találkoztam az 1975-ben megjelent,
Elröpültek a
lángosok című
kötetében. Mit
csinál a költészet? vagy
az ABC című
versét az alig több, mint 15
évvel azelőtti versei mellé állítva egy
egészen más Györe Imrét ismerhettem meg.
Szatirikus, ironikus, de ugyanúgy ostorozó költőt.
Mit
csinál a költészet? Azon
tűnődik éppen,
hogy fiú
vagy lány volt-e
annakidején,
amikor
még volt valami?
S
fülébe dugta-e a kavicsokat,
mint
mostanában szokta,
vagy marka
nyomán az aluvó város
redőnyei
csörögtek az utcakövektől?
S voltak-e
férfiak akkor,
kik hallgattak a
szóra,
vagy
rüfkék vihorásztak
háta
mögött, amerre elment?
Kérdés.
Most orra alatt
szépen
szétkeni
taknyát,
ugat is
néha, fel az égre,
a
tócsák tetejéről
nagy falatokban
bezabálja
a Holdat /
vackán
kaparászik, nyüsszen,
belefarolva
valami szögbe,
lefekvés
előtt esti imát mond:
így
legyen, uram, holnap is, ámen.
„Csakis miattatok…” – zakatol bennem újra meg
újra.
Bizony, ugyanazt
mondom mindig,
ugyanazt,
Mivel ugyanazt
nézem mindig,
s az, amit
látok,
mindig ugyanaz.
(Ugyanaz)
Szerelmes verseivel való
találkozásaimnak külön története
van.
A Szerelmes
parancsnok a természethez
ráolvasós, könyörgő, kérő, majd a
második rész kígyóméreggel
átitatott zsigeri, fájdalom-gyűlölet imája
első ismert és recitált Györe-verseim voltak.
A hosszú vidéki utak
beszélgetései közepette Baranyi Feritől, aki sok-sok
pályatársának arra érdemes opuszát
kívülről fújta, tanultam meg az Anna a kedves-t:
Anna a kedves,
fenn lakik
a havas hegyek
tetején.
Három
szarvas is ott lakik,
és
tizenkét szarvastehén.
Anna a kedves,
illatos,
friss
hóval mossa meg magát.
A fenyő tőle
illatos,
és
füvek isszák
jószagát.
Anna a kedves,
nem szeret,
egy
kócsag ül szíve helyén.
Anna a kedves,
fenn lakik
a havas hegyek
tetején.
Ennél áttetszőbb, finomabb szerelmes
verssel kevéssel találkoztam.
Életem során, apám
intésére is rímelő sorait mindig magamban őriztem:
„Nézd meg, hogy kivel
parolázol, / önnön
véreddel kit itatsz…” És tudom biztosan, hogy
végzetesen nem tévedtem soha. Neki is
köszönöm.
Csupán a neki szülő-, nekem felnevelő
város, a gyönyörű balatoni táj köthetett
lélekben össze bennünket. Igazából nem
ismertük egymást.
Számomra most is az derült ki, hogy a mű
a fontos, és nem maga a költő. A versek, melyek
mélyen belém ivódtak, s az irodalmi estek
során az azokat hallgatókat is
elvarázsolták, talán nem röppennek el
Györe Imre madarával együtt. Utána kellene
szállnunk. Majd egy kicsit talán később.
Madaram, madaram,
gyönyörű madaram,
Hol
repülsz, hol szárnyalsz, magasan,
magasan.
Kereslek,
kutatlak, nem lellek, nem látlak,
Nem bonthatok
én sem repülésre
szárnyat.
Fel is
felrepülnék: ólom köt
a földre,
békózott szívem is
inkább elmerülne.
Fürdettem,
fürdettem örömnek
vizébe,
le is hullt, le
is hullt sötét
vízi mélybe.
Éjjeli
sötétség meg is
szánt, a bánat
csillaggal
hintette, szórta meg
ruhámat.
Tegnap
elrepültél, holnap nem is
látlak,
madaram,
madaram, hogy szálljak utánad?
MÉRLEG
SZIGETI JÓZSEF
Lírai világnézet és
világnézeti líra
(Györe Imre költészetéről a
„Holdversek 1990–2009” című kötete tükrében)
A líraí költészetet
gyakran fogják fel úgy, mint a tiszta
szubjektivitás kifejezését, mivel nemcsak a
lírai én hordozza a verset, de
kifejezésének tárgya is maga az én. Babits
Mihály írta meg tartalmilag-formailag egyaránt
klasszikus szonettjében, A lírikus
epilógjá-ban a lírai Én elszigetelt,
izolált Énné való – mély
történelmi okokból, amelyeket ő sem ismert,
legfeljebb sejtett és érzett, a tőkés
társadalmi viszonyok emberi elidegenedettségéből
létrejött – átváltozását,
korántsem a kiválasztott elefántcsonttorony
lakók büszkeségével, hanem kifejezett
fájdalommal.
Csak én
birok versemnek hőse lenni,
első s
utolsó mindenik dalomban:
a
mindenséget vágyom versbe venni,
de még
magamnál tovább nem
jutottam.
S már azt
hiszem: nincs rajtam
kívül semmi,
de hogyha van
is, Isten tudja hogy’ van?
Vak
dióként dióba zárva
lenni
s
törésre várni beh
megundorodtam.
Bűvös
körömből nincsen mód
kitörnöm.
Csak nyilam
szökhet rajta át: a
vágy -
de jól
tudom: vágyam sejtése
csalfa.
Én
maradok: magam számára
börtön,
mert én
vagyok az alany és a
tárgy,
jaj én
vagyok az ómega s az alfa.
Amikor a felszabadulás után a ’47-es
könyvnapra megjelent gazdag lírai termés kiemelkedő
költőinek problematikáját elemeztem (Magyar
Líra 1947-ben), a magyar költészet radikális
megújulásának alapkérdését
abban láttam, hogy képes lesz-e líránk
meghaladni az izolált én történelmi
kényszerhelyzetekben kialakult, nem kizárólagos,
de mégis csak túltengő stádiumát. A kor
kritikusai – ma már jórészt letűnt emberek, akik
Babits verseit imamalomként olvasgatták, így
Epilógusát is, anélkül hogy egyetlen egyszer
megértették volna költőjük mélyebb
mondanivalóját – megrökönyödve
fogadták a lírai Én e konkrét,
történelmi elméletét. Saját
fantazmagóriáikból formáltak
gyámoltalan érveket az izolált Én
meghaladása szükségességének
tézise ellen. Annál is inkább, mert
elméleti tájékozatlanságuk ellenére
is, esztétikai felfogásukban öntudatlanul a
görög és a középkori fejlődéstől
átvett idealista vonalat követték, Platón
és Augustinus vonalát, amely az elszigetelt Én
börtönéből az egyetlen lehetséges kivezető utat
az istenkeresés vallási idealizmusában, az
„Itinerarium mentis in Deum”-ban (A szellem Kalauza az Istenhez-ben)
látta, ellentétben Arisztotelész és
Aquinói Tamás realista vonalával, amely a
műalkotásban „Similitudo in mente artificis”-t lát
(szellemi hasonlóságot a műalkotásban), azaz az
általánost (A) és egyedit (E) szintetizálva
megjelenített képet in actu, – megelőlegezve
képelméletével a sokszínű, a
reneszánszban induló művészi fejlődés
gyakorlatát és elméletét.
E két ellentétes irány
megállapítása akkor is fontos, ha a hivatkozott
gondolkodók egyikének sem volt még
líraelmélete műfajelméletében, amely
jobbára a drámával és epikával
foglalkozik. Mert lényeges különbség
következik fentiekből is a líra művészi
alakításában. Az elsőben a mű
szimbolikus/allegorikus alkotás lesz, mivel az egyedi mozzanaton
(E-n) túlteng az általános (A). A
másodikban megfordítva, E teng túl az A-n,
így realista/naturalista jellegű lesz a létrejött
művészi alakulat. E és A szintézise bármely
esetben sajátos konkrét (concresco = összenőni)
dialektikus egység, és nem elvont, absztrakt, (abstrahere
= lehánt, lenyúz) az alkotó elemek
karakterét, intenzitásfokát lehántó,
eltörlő, semmítő mozgás. Nevezzük ezt a
dialektikus, tehát eleven, mozgó szintézist
különösnek (K). K tehát A+E, ha a ‘+’ jellel a
megszüntetve-megőrzés, és magasabb szintre
emelés értelmében vett dialektikus jelet
definiálunk, és nem mechanikus terjedelmi
egymáshoz sorolást. Végiggondolva
kiindulópontunkat világossá válik, hogy
elvont képletünk minden eleme
realizálódási folyamatában a
halmazelmélet értelmében vett aktuálisan
végtelen számosságot jelent, mint ahogyan G.
Cantor szerint egy tetszőleges hosszúságú egyenes
szakasz ponthalmazának számossága
leképezhető egy-az-egy kölcsönös és
egyértelmű megfelelkezéssel a valós számok
végtelen halmazára. Ez történt, illetve
történik és történni fog az összes,
eddig megírt, illetve a jövőben megírandó
szépirodalmi alkotásban. A különös
kategoriális mivoltáról tartsuk észben,
hogy a különös az egyediség felől véve
általános, az általános felől egyedi.
Célszerű még K már eddig felmerült
főtípusait rögzítenünk, K jelzettek (’)
formáiban. K’ = A+E, amelyben A előtag a
meghatározó, túltengő intenzitásfokú
mozzanat, K’’= = E+A, amelyben túltengő az E. Így K’
¹ K’’-vel. Ám K’+K’’ = K’’+ K’ = K’’’, akkor és csak
akkor, ha A és E egyenlő intenzitásfokon lépnek
fel, s így egyenértékűek (az ekvivalencia jele
‘º’), túltengő mozzanat nélkül. Ebben az
esetben az elemek szintézisét sorrendjükre
való tekintet nélkül jelölhetjük, mondjuk
a szorzójel pontját ‘.’ téve, azonos dialektikus
funkcióban a ‘+’ helyébe. Így K’+K’’ = K’’’,
illetve az ekvivalencia jelével felírva: K’’’ º K’.
K’’ = K’’.K’ = K’’’Ú K. (Ahol is ‘Ú’a megengedő „vagy”,
jele a matematikai logikából véve. S
értelme az, hogy feltételektől függően vagy jelzett,
vagy jelzetlen K-t adhat.) Hogy a mű szimbolikus vagy allegorikus,
illetve realista vagy naturalista-e az E és A egymást
meghatározó intenzitásfokától
függ. A líra számára történelmi
helyzetektől függően jobbára az arisztotelészi -
aquinói meghatározottság a termékenyebb,
mivel az Én közvetlenül jelenvaló
meghatározója az ábrázolásnak,
míg az epikában és drámában
inkább határérték, amely rejtett
(absconditus) teremtő, de – részben vagy egészben –
feloldódik és eltűnik teremtett tárgyában.
A lírai Én azonban semmiképpen sem tiszta,
máslétű tárgytól illetetlen
ontológiai létező, hanem az által
afficiált. (Ennek a reális lehetőségnek
kizárását fejezi ki Babits a maga
agnoszticizmusában szabatosan, ám tévesen.) Az
Én azért kondicionált a máslét
által, mert természeti/társadalmi viszonyainak
összessége, amely intenzíven hordozza magában
az extenzív világot, illetve annak egy-egy
darabját, mint társadalmiasult természeti
lény. Így „világszem”, helyesebben – meghaladva e
fogalom kontemplatív jellegét –
világ-felfogó és
világ-alakító aktus, merő önreflexív
aktivitás. Spinozával szólva, natura naturata et
natura naturans in actu, teremtett természet és teremtő
természet is egyben. Ám nem abban az abszolút
értelemben teremtő, hogy ő produkálja az őt teremtő
természetet, hanem abban, hogy – megőrizve magában a
teremtettség viszonyát – reprodukálja,
újjátermeli létalapját és
önmagát, megújítva és új
formába öntve világát. Ennek az új
formába öntésnek és
továbbvitelének első eredménye és a
továbbvitel, a folytatás leglényegesebb
feltétele, nem az egyetlen feltétele, de conditio sine
qua non-ja a tudatos világnézet, amely
cselekvéseink
valóságformálásának végső,
meghatározó eszmei alapja. S a világnézet a
történelmi fejlődés sodrának
szülötte, a tudatosság legfelső fokán pedig
tudományos életelv, amely alapvető
formálója érzületünknek, ily
módon szellemi megnyilatkozásainknak és gyakorlati
cselekedeteinknek. Napjaink legmélyebb és
legátfogóbb – az egyetlen valóban koherens, nem
csak logikailag, de a valósággal való koherencia
értelmében véve is – tudományos, az
egyének és tömegek sorsát lelkük
mélyéig megragadó életelve, a marxizmus.
Ennek jelentős költői képviselője volt,
történelmi személyiséggé vált
nemrég elhunyt elvtársunk, Györe Imre. Annak a
tehetséges költői gárdának eminens
képviselője, amely 1956 nehéz napjai után,
1958-ban mellszélességgel, teljes erőbedobással –
mondhatni haláltmegvető bátorsággal – állt
ki a szocialista fejlődés korrigált folytatása
mellett. Györe – Imre Katalinnal és Darázs
Endrével szövetkezve – egyik vezetője volt a
Tűz-tánc című antológiával fellépő
lírikus karnak, a szocialista líra fiatal
nemzedékének.
S onnan kapta – fájdalmas még
kimondani is – az első súlyos sebet, ahonnan
legkevésbé várta volna! Annak a kommunista
pártnak a vezetésétől, amelynek zászlaja
alá az ügy érdekében tiszta szívvel
felsorakozott. De nem felülről dirigált
pártkatonaként lépett fel, hanem a maga
szívügyét, kommunista
érték-kedvezéseit kedvtelve
megvalósító, kezdeményező
közemberként, aki komoly segítő erőként
járulhat hozzá a saját soraira
támaszkodó vezetés erőfeszítéseihez.
S ez az, amit nem értett a Kádár-féle
garnitúra kulturális megbízottja, Aczél
György, akinek Kádár János – egyik
legsúlyosabb hibáját követve el –
albérletbe adta ki a magyar szocialista kultúra
ügyét, olyannyira, hogy Aczél szinte teljhatalommal
rendelkezett. Vagy, mint az MTA lexikonja találóan
írja: „Az 1960-as évek közepétől 1985-ig a
magyar kulturális élet legfőbb
irányítója és döntnöke volt.” Meg
kell adni, Major Tamás jobban ítélte meg
Aczél képességeit és ezek
realizálási helyét Kádárnál,
amikor röviddel Aczél hatalomba iktatása után
kijelentette, (személyes emlékem ez) kedvesen
mímelő, színpadias siránkozással
kísérve saját értékelő szavait:
„Jaj, jaj, jaj, nagy veszteség érte
színházi világunkat, kaptunk egy rossz
kulturális minisztert s a színpad elvesztett egy
jó másodalabárdost!”
A fiatal, de érett szocialista költők e
vonzó, kedvderítő, híveket toborzó
csoportja ennek a másodalabárdosnak brutálisan
csapkodó fegyverébe ütközött bele.
Ráadásul nem egyszeri csatában, hanem
elhúzódó, mondhatni
„polgárháborúban”, amelyben a brutális
fegyver többször is életveszélyesen lecsapott.
Imre Katalint, a szocialista lírikus kórus szellemi
sugalmazóját (állításom Simor
András önvallomásos szavaival
megvilágítva: „Versem végleges változata
létrejöttét megint csak Imre Katalinnak
köszönhetem. Ilyen pillanatokat csak ővele éltem
át. A kéziratok olyan súlyt kaptak, mintha
máris az értő utókor olvasta volna őket.” –
Pályám bére, 74. o.) és Györe
Imrét, a szocialista értékek lírai
lantosát azonnal felmentette a megélhetésüket
nyújtó irodalmi lap szerkesztői
tisztségéből. A létbizonytalanság és
még inkább az elborult szellemi
látóhatár, a szovjet és az európai
szocializmus valódi, nem trockista értelemben vett
„sztálinista”, hanem hruscsovi-gorbacsovi Thermidorja Imre
Katalint az öngyilkosságba kergette, amelyet 1989.
október 23-án hajtott végre. Györét a
testi és lelki betegség orvosolhatatlan poklába
lökte, nagyon nehéz megélhetési viszonyok
között. Sem ő, sem az egyre külsőbb körökbe
szorított, szocialista Villon szerepbe
kényszerített Ladányi Mihály nem
adták fel a küzdelmet magasztos eszmei
céljaikért.
Ennek a hruscsovi-gorbacsovi Thermidornak
döbbenetes valóságképét idézi
fel a Holdversek kiemelkedő, nagy poémájában A
Hőség Hava címűben Györe, a múltba bujtatva –
naturalista képelemeket is felhasználva lefestett
szörnyű jelent és még szörnyűbb jövőt –
amikor a thermidorí reakció győzelme előtt, azaz
saját és jakobinus elvbarátai pusztulása
előtt álló Robespierre gondolatainak ad hangot. A
rettenet világállapotában, amelyben „Hetek
óta/ aszalódnak / a földben / a holtak/ …nincs
sehova,/ semmilyen út sem …Összébb
húzódni, / összébb, / parányi
kiszáradt / csónakká válni, /… bízva
bizalommal, / hogy jön majd egyszer,/ egyszer valami felhő,/ s
leszakad, /le, a földre, / s patakok kelnek/ a semmiből,
íme,/ buggyan a föld , és / máris rohannak, /
evezőtlen, gazdátlan, / csónakok, / ebben az
árban, / a víz felé,/ a víz felé, /
a soha nem volt / Nagy Tenger felé / … csakhogy eladdig, /
csakhogy eladdig / a Hőség Hava volt, / a Hőség Hava van,
/ a Hőség Hava lesz még.” A Gorbacsov által
kiteljesített orosz Thermidorból a proletár
lelkének érzületét kimondó,
különben tűz-tánc ellenes Kádár
János sem kért, sem franciául, sem oroszul, s
még kevésbé magyarul, amint ezt Gorbacsovot
kritikusan fogadó szavaiból megtudtuk. Érezte,
hogy ez a jégtánc hidegével fűt be neki és
népének.
Egyébként a magam kis
tűz-táncos perét – bár nem a nagy
nyilvánosság előtt és közvetlenül
véve számomra kevésbé
pusztító módon –, megéltem magam is, amikor
az Élet és Irodalmat szerkesztő Bölöni
György kérésére hozzászóltam
Erdei Sándor (Erdei Ferenc öccse) Szabó Dezső
szellemi öröksége körüli ideológiai
manipulációihoz. Öreg barátommal
mélységes egyetértésben
konstatáltuk, hogy Erdei zagyvaságainak központilag
irányított soi-disant bírálata
(inkább névtelen, mint neves, bőbeszédű,
semmitmondó tollforgatók felvonultatása), akik a
személy és a személlyel együtt az
ideológiai zagyvaságok védelmére keltek,
azáltal, hogy megbízatásuk
értelmében egy eminensen politikai publicisztikai
kérdést szűk irodalomtörténeti szakmai
kérdéssé bagatellizáltak, szóval az
56-os eszmei zűrzavart továbbterjesztőkkel szemben, fel kell
lépni. Mégpedig nem úgy, hogy a névtelen
tollforgatókkal – esetenként talán
bértollnok is akadt köztük – közvetlen
vitában, hanem a valóságos politikai
publicisztikai tényállást feltárva, az
igazság fényével kell leleplezni őket, hiszen
veritas est index sui et falsi (az igazság önmaga és
a hamisság mutatója). A marxista
megközelítést már cikkem politikus
címe is kimondta: A „nemzeti kommunizmus” őskeresése.
Elemzésemben megmutattam, hogy az őskeresés Szabó
Dezső háza táján az antimarxista irányok
visszavonulási taktikája, mégpedig az elvek
fenntartásával, egy lappangás utáni
időszaka új előretörési lehetőség
biztosítására. Nyilvános
ellenlépés cikkemmel szemben nem történt. De
a minisztériumon belüli rágalom azonnal megindult
ellenem. Nagyban elősegítve azt, hogy igyekezzek megszabadulni
hivatali szereplésemtől. Amiben aztán a véletlen
is segített, szegény Fogarasi Béla időnap előtti
halálával. Felkértek az MTA Filozófiai
Intézete igazgatására, ami távolabb esett a
kulturális közszereplés lehetőségeitől.
Bármilyen hangerővel – mert egyéb
érvük nem volt! – igyekezett bizonyítani 1947-es
prognózisom tévességét és
feleslegességét avatatlan kritikusaim kiterjedt
tábora, Czibor Jánossal az élén,
igazolódott a ősrégi bölcsesség: „a kutya
ugat, a karaván halad”. A líra afelé mozdult,
amerre én vártam. A Tűz-tánc előszava is
figyelemre méltó elméleti szabatossággal
igazolta várakozásom realitását.
„Magától értetődő feladatunknak tekintettük,
és legfőbb célunk az volt, hogy számos
ellenvetéssel szemben bemutassuk: létezik máris
és létezett 1957-ben is olyan költői kórus,
amelyik egészséges-természetes
alkatánál fogva nem riadt vissza a
politikától, a nagy társadalmi
kérdésektől, a rázúduló
történelemtől, nem menekült, rezignált
befelé fordulásba, mert nem illúziókra
építette meggyőződését, hanem – a
kisebb-nagyobb megrázkódtatásokat
kibíró – lényegében szocialista
világnézetre. Éppen ezért 1957-et sem
tartotta a határozottabb kiállás alól
mentesítő időszaknak, hanem éppen ellenkezőleg, a harcba
szállás kötelező időszakának.” Az
idézett sorokban volt ugyan hangfogós kritika az
elmúlt év tapasztalatai alapján az új
vezetési móddal szemben, de arra, ami aczélos
válaszként jött, s amit annak is szántak, nem
lehet magyarázat ez a figyelmeztető szó. Pláne, ha
számba vesszük a főként európai
munkáspártokban meglevő hasonló
értékeléseket az ideológiai munka
páratlan magyar befagyasztása láttán.
Kádárnak mint reálpolitikusnak lehetett volna
egyet s mást tanulnia ebből. Kivált, ha számba
vesszük a vezetők és vezetettek
elképzeléseiben élő megújult
szocializmusképet. Azt a képet, amelyet a
tűz-táncosok prominens politikai képviselője, Györe
Imre a kötetben Vers a szocializmusról címmel
írt, pompás népi invencióval a
mitológiát is felfénylő felvilágosult
eszmék szolgálatába állítva mondott
ki.
Háromszor
kiáltott a
hajnalmadár,
háromszor
sziszegtek az
üstökösök,
háromszor
csendültek össze a vizek,
háromszor
őrlődtünk malomkövek
közt,
háromszor
huhogott ránk a halál.
A hajnalmadár osztályharcra
buzdító jókívánságokkal
és intelmekkel teli rikoltásai után a saját
szocializmus képét rajzolja fel Györe. Olyan
képet, amely az értetlen vezetés
jövőígéreteiben így-úgy-amúgy
többször is, felmerült, de elhallgatva a
hozzávezető út csak a marxi gondolat jegyében
megfogalmazható stádiumait, és ezért
részben illúziókat keltve, igazi
hitelességet nélkülözve. A madár
rikoltásai végszavát már a költő
mondja ki, a tudományos meggyőződéssel, amit nem egyszer
nem-vallásos hitnek neveznek, melegítő és
melengető szavaival.
Háromszor
kiáltott a madár,
És
negyedszerre én kiáltok:
Munkás,
édesapám,
ki acélt
rotyogtatsz vasfazekakban,
……….
légyen
néked e kor takaró
pihepaplan,
százados
fáradságod pihentetője,
százados
éhséged elverője,
az ész
érceinek
dúsítója,
gyógyszer, ha beteg vagy,
békéje harcaidnak.
Munkásasszonyok s lányok,
édesanyám, szerető kishúgaim,
kik úgy
ringattok minket a karjaitokban
mint szepegő,
makrancos gyereket,
legyen
néktek a kor takaró pihepaplan,
ablakos otthon s
őrző menedék,
testre
simuló új ruhátok,
ha főzni kell,
színültig telt
fazék,
hűséges
szerető,
szépséges testetek ölelője,
gyermekeknek
vaj, s játék
és
gyerekágy.
S aztán Györe, mintha Petőfi
vágyálmát – „ha majd a bőség
kosarából mindenki egyaránt vehet” –
kívánná folytatni, az ember kivívta s
természet adta bőségkosárral így
végzi:
Hintázzatok
mindannyian
korunk
hintáló karjaiban.
Virágzó rózsaszálak
boruljanak
elétek.
Tinéktek
gazdagodjanak
hegyek, erdők
és mezőségek.
Tinéktek
sokasodjanak
patakok,
vízesések,
minden
szépüljön,
minden
épüljön
tinéktek.
Nem a kor hintáló karjai
jöttek.
Legalábbis nem a tűz-táncosok felé. Hanem a
Rákosi-idők legrosszabb stílusú
ledorongolása. Olyan hang, amitől szabadulni akartak, de
végül is nem tudtak, vagy talán mégsem
akartak. S ehhez páratlan, nem, nem annyira esztétikai,
mint politikai botfülűség kellett. Ráadásul
még esztétikai irány és irály
kérdésekbe is beavatkoztak. Nem látták
(mert behunyták a szemüket), hogy a változott
stílus, amely hátat fordít a Horváth
Márton-féle Lobogónk Petőfi jelszónak,
amelynek eredendő hibája az volt, hogy nem Petőfi
forradalmiságát, hanem költészete formai
elemeit kanonizálta. Ráadásul akkor, amikor ez
elzárkózást jelentett a magyar (József
Attila és a több tehetséges szocialista költő,
teszem, Lukács László) és a nemzetközi
szocialista költészet átütő erejű (Brecht,
Aragon, Éluard, francia és spanyol, cseh és
bolgár) tendenciáitól, művészi
teljesítményeitől, kísérleteitől és
sikereitől, amivel a jelen bonyolultabb problémáinak
megfelelő stíluseszközökkel léptek fel a
szocialista világnézet, életérzés
és hatékony cselekvés nevében.
Divatként keresett talmi modernizmussal vádolták
őket. Pedig világosan megfogalmazták modernizmusuk
lényegét: „Modern fiatal költők […]
Életérzésük modernségének fő
ismérve, hogy az eszményeiket beteljesítő
holnapért hadakoznak, amelyben bíznak – mondja az
Előszó – és azért bíznak benne, mert
nyitott szemmel harcolnak érte.” Tegyük hozzá: olyan
harcban, amelyben óriási szerepe van az eszmék
meggyőző erejének.
Györe költészetét
mindenütt ez az eszmei erő táplálja, mindig
költőien, sohasem didaktikusan. Akkor sem, amikor
filozófiai eszmék értelmét latolgatja,
teszem, az „érdek”-ét és az
„osztály”-ét bontja ki, tagadóikra
bizonyítva rá, hogy éppen ők élnek vissza
vele. Mindezt olyan országban, ahol hovatovább csak az
MTA viszonylataiban ildomos szóbahozni az osztályt
és osztályharcot, ám csak szigorúan
akadémiai szervezeti értelemben, mint „tudományos
(természet és társadalom-tudományi stb.)
osztályokat, és a közöttük folyó
harcot”, mondjuk, az akadémiai státuszok
újraelosztása körül. „Az ‘érdek’
szó is/ mily költőietlen / abban a korban, melyben / a
dolgozók érdekét / eltapossák… Így
lesz a munkás ‘munkavállaló’, / s a tőkést
ezért / ‘munkaadónak’ hívják, /
mintegy jelezve,/ hogy a ‘munka’ szó az, / mely
összeköti őket… Továbbá most is/ azon dolgozik
éppen, hogy az osztályok megszűnjenek./ Ő maga,
semmiképpen sem/ tekinti osztálynak magát./ A
nemzetről van szó/…Ebből következően együtt kell /
fáradozniok, hogy / az ‘osztály’ szót
kihordják /… s egy óriási máglyán,
egyszerre elégessék, / hogy nyoma se maradjon, / a
békesség jegyében./ Aki
fölemlegetné, / a nyelvészekhez küldik, / kik
majd megállapítják, /… hogy e garázda
népség, / a nemzet ellensége./ És
amíg él a nemzet, /mindnyájan köpünk
rájuk.”
Györe logikailag-fogalmilag szabatos
elemzését a didaktikus jellegtől a meggyőződés
heve, és az ebből eredő ironikus-szellemes, életteli
fordulatok eredetisége viszi el mérföldekkel.
Györe költészetében a
nemzeti és nemzetközi művészi kapcsolatok
keresése és értő felhasználása
színgazdag palettát mutat. S nemcsak a
szépirodalom tekintetében. Akkor is kiválót
ad, amikor olyan bonyolult festmény értelmét fedi
fel, mint a korunk nagy
művészettörténészének, Wilhelm
Fraengernek fellépéséig alapjában
véve történelmi kuriózumnak tekintett
Hyeronymus Bosch fantasztikus realizmusának, A
Gyönyörök Kertje mellett a másik főműve, A
szénásszekér című oltár a maga
paradox, szimbolikus és allegorikus
keveréklényeiig, és e lények nem
kevésbé paradox helyzetbe kerülő
konstellációiig, amit jószerével csak a
minden téren kimeríthetetlen tudású
és páratlan formaérzékű Fraenger
ikonográfiai varázspálcájának
tüneményes feltáró munkája után
tekinthetünk ismertnek, azaz, megértettnek és
így a magunkénak, nem magántulajdonunknak, sokkal
többnek, gazdagító belső
értékünknek. Nem tudom, ismerte-e Györe
Fraengert és a Szénásszekér oltár
középtábláját, jobb és bal
oldaltábláját, valamint az összecsukott
szélsőtáblák
hátsóképét. Tematikusan – a
középkori oltárfestészet konvenciói
szerint, a szemből nézett – baltábla a választott
tárgy ősállapotát mutatja. A középső
teljes kifejlődését és bűneit, kezdődő
hanyatlását. A jobb: útja
végállomását, elkárhozása
poklát, amiből csak az isteni kegyelem emelheti fel egy
új út kezdetére. Az új ciklus azonos szintű
kör, amely nem megy át semmiféle spirálba. Az
összecsukott szélsőtáblák, az alfa és
az ómega egysége. A morális tanulság. Mint
kezdőtábla arra hív, hogy kinyisd s látva
lásd, mit rejt. Mint végső, csukott állapot
lelkedbe vési a megtett út tanulságát. A
szénaszekér zárt táblája
egyébként egy vándort mutat, útjával
szenvedve, gyürkőzve tör előre.
Akár ismerte Györe, akár nem
Fraengert a közép- s egyben főtábláról
írt verse a megértésen alapuló
interpretáció remeke. Bár nemcsak
interpretációról és empatikus
újraélésről van szó, hanem jóval
többről, mint egyébként mindig, amikor Györe
más művészi, vagy nem művészi – költői,
biblikus vagy mitológiai – alkotás adekvátan
átélt és kifejezett formaruháját
ölti magára, hogy abban saját magát és
korát, kora jelenét és jövőjét adja,
anélkül azonban, hogy köntösét külső
kellékként hiteltelenné
silányítaná. Mi ennek módszernek a titka?
Az eleve világos, hogy bármi legyen a titok nyitja, művei
a plágiumkérdésnek, mint a polgári
eredetiségigénynek, mint a barbáran mohó
burzsoá magántulajdonosi magatartás egyik
formájának, fittyet hánynak. Éppen
úgy, ahogyan fittyet hányt Shakespeare –
úgyszólván minden darabjában – és
(ritkábban) Goethe, mondjuk, a Clavigóban, amelyben
Beaumarchais naplójának egy konfliktusdús
fejezetét szippantja fel drámai dialógusokba
és jelenetekbe. Lamentációjában Bosch „A
szénásszekér” című képe
láttán című versében költőnk a bibliai
Jeremiást használja mottóként, aki
éppoly hasztalan profetikus lamentációval
próbálta Jeruzsálem pusztulását
megakadályozni, mint ő a saját romlásába
rohanó, a létező szocializmust feladó
népét. A kezdet tehát egy relatíve
hasonló szituációval indít, amelyet
tagadó mozgással átvezet egy másik
helyzetébe, a sajátjába, hogy egy újabb,
második tagadással felidézze e
végállapotot, benne önmagát, aki a
pusztulásban is új lehetőség
reményében bízik. A titkok titka, tehát a
szituáció-fejlesztés lopakodó,
képekbe rejtett dialektikus mozgása, a tagadás
tagadása. Ennek mozgása végtelen,
változatos konfigurációt mutathat,
ellentétben az erről alkotott iskolamesteres
matematizáló képzettel, a triáddal,
amelyről már Hegel is tudta, hogy lehet tetrád, vagy
valami még sokkal bonyolultabb. „Kiáltottam azoknak, /
mikor a Szénásszekér / feltűnt a
láthatáron/ dögvészt és halált
hozva, / de nem hitték el nékem./ […] Én vagyok az
az ember, / ki látta amit látott, s nem elég
hangos szóval / kiáltott, csak kiáltott,/
míg vér szökkent ki torkán./ […] Én
vagyok az az ember, / ki porba teszi száját /
szénásszekeret látva, / rajt ördög
és parázna,/ s motyogja, van remény még.”
Ennek a dialektikus előremozgásnak
szerteágazó titkait lehetne és kellene felfejtenem
a Holdversek nagy versekben gazdag remekeiben, akár a nagy
magyar költőkhöz és írókhoz, Balassihoz,
Kölcseyhez, Mikeshez, akár külföldiekhez
Brechthez, Éluard-hoz, Majakovszkijhoz kapcsolódnak is.
Talán lesz még egyszer erre is alkalmam. Egyet azonban
még el kell mondanom. Györe kötetének hangja
komor, sőt tragikus, de a katarzis, a tragikum felemelő és
előremutató értelmében az, abban amely fellebbenti
a jobb jövő lehetőségét. Nem szabad elfelejtkezni
költészete játékos hangú
ígéretes terméséről, akkor sem, ha ezek
alkalmasint keserédesek, mint a kínai teák
„szösszenetei”.
Befejezésül hadd írom ide most
Tabák András mélyen átélt,
szép versét, amelyben a
mártíromságot szenvedett nagy filozófus,
Giordano Bruno, A nolai barát kámzsájába
rejti a megégetett mártírral késő
századok után is rokon lelket, Györe Imre nagy
lelkét:
Mikor
elvitték kordén a
tűzhalálba.
S
odakötözték a
szálfához a máglyán
Ügyet se
vetve a csahos csőcselékre
Legvégül egyszer még
magába tekintett
Nem Istennel,
magával volt
számadása
Talált-e
bűnt lelkében? Csakis bűnt
talált
Kevély
gúnyt s megvetést a
dögletes dogmák
Konok
megrögzöttséget a
kételkedés
Meg nem
bocsátást tudós
tudatlanok
Kérlelhetetlenséget a hatalmasok
S
parázsló gyűlöletet a
dúsak iránt
Megbékélten várta a
fölcsapó lángot
MORFONDÍROZÁS
GYÖRE IMRE
Levél a
túlvilágra*
Tisztelt uram és
elvtársam,
Sándor Kálmán!
Nem tudom, megkapja-e levelemet, mert annak a
helynek a postai irányítószáma, ahol
jelenleg tartózkodik, nem található Budapest
utcajegyzékében. Igaz, írhatnék a
Farkasréti Temető kolumbáriumába, de
nevetséges dolog lenne azt hinni, hogy az a marék por,
ami ott föllelhető, azonos Önnel. Nem. Én egy olyan
tartózkodási helyet képzelek Önnek, ahol
mindenesetre kellő mennyiségű oxigén jut
tüdejébe, nem úgy, mint élete utolsó
időszakában, amikor egyre gyakrabban kényszerült az
oxigénpalackok használatára. Ha pedig kellő
mennyiségű levegőhöz jut, akkor ott feltétlenül
számos pipának is elő kell fordulnia, s nem
csodálkoznék azon sem, ha asztalán, mintegy
mellékesen, kis szilvapálinkás
üvegcsék is előfordulnának, melyekből
mértéktartóan kortyintana egyet-egyet,
miközben nem mértéktartóan dolgozna,
hadakozva, és füstölögne, mint valami
füstölgő kénsav, ahogy életében is
tette, megrögzött marxistaként, aki
legszívesebben pártonkívüli bolseviknak
nevezte magát.
Örömmel értesítem
arról, hogy élek. Ez ugyan magánügy,
még inkább az, hogy mi ebben az öröm,
mindenesetre ez a körülmény lehetőséget ad
arra, hogy hetvenötödik születésnapján egy
pohár bort emeljek, ha nem is egészségére,
de emlékezetére, és fennhangon kijelentsem:
Sándor Kálmán él.
Ez persze egy kissé bonyolult dolog, de
akármilyen bonyolult is, azért elég
egyértelmű bizonyítékaim vannak erre. Itt vannak
például a művei. Általában is, meg
konkrétan is, a könyvespolcomon, itt mindjárt
felül balra, föl se kell kelnem az
íróasztaltól, hogy elérjem őket. S ha
megnézné ezeket a könyveket, nyilván nem
kerülné el figyelmét, hogy kevésbé
porosak, mint a többiek. S nem azért, mintha ebben a
sarokban szorgosabban takarítanék, mint másutt.
Hanem azért, mert az elmúlt években
többször is végigolvastam őket, hol
jókedvemben; hol rosszkedvemben.
Tudja, némelykor valami
hiányérzetem támadt, olyasvalami, mint amikor a
rántottlevesből hiányzik a só, s ez az
érzés könyvei olvasásakor elmúlt. De
úgy múlt el, hogy tudtam: legközelebb ismét
elővehetem bármelyiket, hiányérzetem ismét
elmúlik. Vagyis van itt só, csak bele kell szórni
a levesbe. Hajlamos vagyok azt hinni, hogy ez az írói
maradandóság jele. A legsoványabb
tehén
esztendeje, a Szégyenfa,
a Tolvajok kertje és
jó
néhány novellája, úgy látszik, olyan
írások, amelyek időnként elővétetik magukat
a könyvek közül. Mert jó, ha tudjuk, hogy
hová megyünk, de azt is jó tudni, hogy honnan
jöttünk. A kettő között ugyanis mintha lenne valami
összefüggés. És az se mindegy, hogy honnan
tudjuk mindezt, mint ezt már annak idején egy
József Attila
nevezetű költő, kinek
történetesen a barátja volt,
megállapította. Igaz, erről a
barátságról, bár jó
néhányszor beszélgettünk, Ön keveset
beszélt. Nyilván azért, mert erősen
nehezményezte, hogy a halott halhatatlan
emlékművének talapzatára egyszerre csak
régi barátok légiói kezdenek
felkapaszkodni. Ez a veszély Önt nem fenyegeti, már
csak azért sem, mert nincs emlékműve. Viszont nem is
emlékszem arra, hogy igényt tartott volna valami
ilyesmire. S ha jobban belegondolok, nem sokkal kevesebb egy
emlékműnél az a körülmény, hogy a kort,
amelyben élt, újra élhetjük műveiben.
Mondják, hogy sajátos szemmel
nézte és ábrázolta a világot.
Számomra ebből az a fontos, hogy a világot nézte
és nem a saját köldökét, és
úgy ábrázolta, hogy olvasói
számára nyilvánvaló: azt a világot,
az ellenforradalom, a gazdasági válság, a fasizmus
világát meg kellett változtatni, s a
világot mindig és mindenkor meg kell változtatni.
Ha másból nem látnám, ez is azt
bizonyítaná, hogy Ön, Sándor
Kálmán, él. De ezt bizonyítja az is, hogy
szép fővárosunkban, ahol az utcák szaporodnak,
és ebben biztosan állítom,
munkásságával része van Önnek is,
tudomásom szerint egy akkora kis utca sem viseli a nevét,
amelyen két perc alatt végigsétálhatna.
Márpedig nálunk egy jelentős halott írónak
ennyi kijár a hálás utókortól. Vagy
nem?
Bárhogy van is, művei és
figurái élnek, teszik dolgukat, némely, Ön
által életre keltett ügynökök
továbbra is festik a bajszukat, némely kisfiúk
kőszáli sasok szeretnének lenni, és Slarkó
József nyugalmazott mintaasztalosnak továbbra is
üvegből van az egyik szeme. S biztos vagyok abban, hogy
írásait és hőseit mások is és egyre
többen, megismerik és megszeretik, s az Ön
későbbi születésnapjain már ők is
fölemelik poharukat, s miután fenékig
ürítették, maguk elé néznek és
azt mondják: Nini, milyen érdekes. Sándor
Kálmán él!
Ennek tudatában fogadja
megkülönböztetett tiszteletem kifejezését.
(Élet
és Irodalom, 1978)
SZERDAHELYI ISTVÁN
Demokrácia
Györe Imre Hogy még
jobban
megértsük című
költeményének
vízióján töprengek. Churchill híres
mondása óta – mely szerint „a demokrácia rossz
kormányzati forma, de még mindig jobb a
többinél” – sokan sokféle fenntartással
éltek a demokráciával szemben, ilyen
ábrázolásával még sose
találkoztam:
[…]
A
demokrácia
(hogy még
jobban megértsük)
előbb csak
cseperészett,
a
bátrabbak még ernyőt
se nyitottak. De
aztán
mindegyre
vastagabban
ömlött, csurgott a járdán,
majd az
úttesten végig.
Féldugult
víznyelők még
beszívták eleinte,
de aztán
eldugultak,
sőt,
fölbuggyant belőlük
a
máshonnan zúduló
szennyvíz
a csatornákból,
s most
már vízköpők lettek,
mégis,
előbb bokáig
jártunk a
ronda lében,
de már
vagy öt perc múlva
térdig
ért, s aztán feljebb,
egy-egy
úszó fatörzs is
feltűnt,
ágakkal együtt,
és most
már szájig ért
fel,
sőt, holtak
úszdogálnak,
sőt, már
felpuffadt hassal, –
helikopterek
szállnak,
de nem
húznak ki senkit,
röpcédulákat szórnak
a
„demokráciáról”,
mely mindenkinek
áldás,
milliókat
kivéve,
akik majd
belefúlnak.
Mint tudnivaló, a demokrácia
szó magyarra fordítva népuralom, olyan
társadalmi forma, amelyben a teljes jogú
állampolgárok egyenrangúak, és a
közösség egészét érintő
kérdésekben a többségi akarat
érvényesülésének elve alapján
maguk döntenek a teendők felől. A demokrácia tehát
olyasvalami, ami alulról száll fölfelé, mint
a pára, s nem a semmiből támadt esőként potyog a
nyakunkba.
Györe víziója mégis
hajszálpontos. Az a valami ugyanis, amit ma nálunk
demokráciának neveznek, a magyar nép
megkérdezése vagy bármiféle legális
felhatalmazás nélkül, 1989. június
13-án egyszer csak a semmiből egybegyűlt, önmagát
Nemzeti Kerekasztalnak nevező testület titkos
üléseiből kezdett cseperészni, s aztán a
hazug választási ígéretekkel hatalomra
jutó, négy-négy esztendőn át
visszahívhatatlanul és ellenőrizhetetlen
önkénnyel uralkodó parlamentek egeiből
ömlött ránk egyre vastagabban. Így jutottunk el
a világválság özönvízéhez,
ahol a felpuffadt hasú holtak
úszdogálását bámuljuk a
szájunkig érő csatornaléből.
Ami engem illet, vén vagyok már ahhoz,
hogy önmagamat árvízvédelmi biztossá
kineveztetve feladatom lehessen az így felfogott
demokrácia problémáinak megoldása. Arra
azonban még felhívhatom a figyelmet, hogy a magyar
költészetben ismeretesek más vízügyi
felfogások is. Egy Petőfi
Sándor nevű tollforgató
például azt írta valamikor:
Tombold ki, te
özönvíz,
Tombold ki
magadat,
Mutasd
mélységes medred
S dobáld
a fellegekre
Bőszült
tajtékodat;
Jegyezd vele az égre
Örök
tanúságúl:
Habár
fölűl a gálya,
S alúl a
víznek árja,
Azért a
víz az úr!
OLVASÓLÁMPA
BISTEY ANDRÁS
Világ-vesztesen
Györe Imre: Holdversek
A költő már nem vehette kézbe
1990 és 2009 között írt verseinek
válogatott gyűjteményét. A veszteség az ő
esetében látszólag véglegessé
és visszafordíthatatlanná vált. Ám
csak látszólag, mert bár maga is nem egy
versében a vesztesek közé sorolta magát,
ennek tudata sohasem váltott ki belőle letargikus
lemondást és tétlenséget.
Számára a versírás vált
tetté, a betegséggel és a halállal
küzdő ember egyetlen, de hatásos tettévé.
Verseiben ugyanis, noha nem hirdetett hazug optimizmust, mindig ott van
az „és mégis” bizonyossága, annak
mélységes hite, hogy érdemes verset írni,
mert van és főleg lesz, aki elolvassa, aki erőt merít
belőle az újrakezdéshez.
A Holdversek
című kötet Györe Imre
gondolatilag és formailag is legérettebb
költeményeinek gyűjteménye. A szerkesztők, Simor
András és Tabák
András, a költő
barátai, azokat a verseket gyűjtötték egybe, amelyek
legjobban példázzák ennek a
költészetnek a lényegét.
Györe közéleti költő – a
szó legjobb értelmében. Nála egyéni
sors és közéletiség nem válik el
élesen, saját sorsa beágyazódik a
közösségébe. Amikor számvetést
készít az életéről, akkor sem csak
arról szól:
[…]
Egykor hittem
új korról üzenek
házról, amelyben téglánk
benne van
s mi meglengeti
érzem a szelet
és hallom
ahogy fölnyög hangosan
Egész se
volt, s már látom
szétesőben
(Elfecsérelten életem…)
Az „érdek”
szóról című
verse a jó publicisztikák alaposságával ad
képet a jelenkori társadalomról. A publicisztikus
jelleg említése nem elmarasztalás, úgy
publicisztikus ez a vers, ahogy az Petőfi
Nemzeti dala, bár nem
a lelkesítés, a mozgósítás
szándékával íródott, mint az, hanem
az értő elemzésével.
Az „érdek”
szó is
mily
költőietlen
abban a korban,
melyben
a
dolgozók érdekét
eltapossák, miközben
össznépi érdekről fecsegnek,
[…]
Hasonló hangvételű a Hogy még
jobban megértsük című vers is, amelynek fő
gondolata, hogy a jelző nélküli demokrácia
„hermafrodita kurva”, jó pénzért bárkivel
lefekszik. Sőt, továbbgondolva a györei tézist,
akár arra a végeredményre is juthatunk, hogy jelző
nélküli demokrácia nem is létezik, mert
amíg osztályok léteznek, mindig egy osztály
érdekeit szolgálja.
Sajátos helyet foglal el a kötetben a
tizenhat oldalas A Hőség Hava.
Ezt a rövid sorokból
építkező, zaklatott hangú költeményt
bonyolult szimbólumrendszere nem teszi könnyű
olvasmánnyá, de akinek sikerül a
mélyrétegeibe hatolni, annak minden
szépsége feltárul. A hőség hava, a francia
forradalmi naptár thermidora, egyúttal a forradalom
bukására is utal, hiszen a francia
polgárság reakciós elemei thermidor 9-én
(1794. július 27-én) döntötték meg
államcsínnyel a forradalom csúcspontját
jelentő jakobinus diktatúrát.
A „thermidor” szó azóta a forradalom
megalkuvóinak győzelmét jelenti, még nem a
nyílt ellenforradalmat, hanem a forradalom
lényegének elvetését, az első, de
döntő lépést vívmányainak
visszavételéhez. A vers szimbólumai
nyilvánvalóan általánosabb
érvényűek:
[…]
a Hőség
Hava volt
a Hőség
Hava van
a Hőség
Hava lesz még.
Sok minden megváltozott „thermidor”
óta, például:
Az
Egyenlőség
szép
szó,
addig kellett,
amíg az
egyenlőknek
vállára felugrottak
a még
egyenlőbbek
Az olvasónak szinte
törvényszerűen juthat eszébe, hogyan fajult az
egyenlőség követelése az
esélyegyenlőség jámbor
óhajává, s hogyan kerül lassanként
már arra is a gyanús forradalmiság bélyege.
A kötet jellegzetes műfaját
képviselik a monológok. Györe Imre 1996-ban Magyar
monológok címmel már megjelentetett egy
kötetet. Ő maga így jellemezte ezeket a
költeményeket: „Több, mint fél évtizede
kezdtem hozzá a Magyar
monológok összefoglaló
című verses monológsorhoz, amelynek szereplői öt
évszázad magyar költői, gondolkodói. Ebben a
formában mintegy vallanak korukról, magukról,
életükről, reményeikről, kudarcaikról,
és kivétel nélkül: a Hazáról.
Noha fiktív monológok ezek, történetileg,
irodalomtörténetileg mégis teljesen hitelesek, mivel
a szereplők (hőseim) teljes megismeréséhez
tudományos igényű anyaggyűjtést folytattam. Ami
fikció, az a költészet, de ez egyúttal
valóságlényegű is, mivel igyekeztem hőseim
korának és költészetének
nyelvével, formanyelvével azonosulni.”
Az ottani tizenegy monológ közül
kettő került be a Holdversek
című kötetbe: Mikes
Kelemen utolsó levele nénjéhez és
Kölcsey Ferenc apokrif levele barátjához,
Szemere
Pálhoz.
Öt évszázad jelentős költői
és gondolkodói eltérő
életpályát futottak be, különböző
életművet hagytak az utókorra, mint erre
könyvében Györe is utal, ám egy dologban mind
hasonlítanak egymásra: valamennyien a haza és a
haladás ügyét szolgálták. Volt, aki az
életét adta eszméiért, volt, aki a
száműzetést választotta, másokat
őrületbe kergetett a bukás vagy a fojtogatóan
rájuk nehezedő, elviselhetetlennek érzett
valóság és a kényszerű
tehetetlenség. A magyar történelem egyik
sajátossága, hogy legnagyobbjaink szinte kivétel
nélkül tragikus alakok.
Mikes Kelemen levele a már semmiben sem
reménykedő ember végső számadása.
Számadás saját életéről,
lehetőségeiről és a valóságról,
és számadás az ügyről, amelyre föltette
az életét, s amely elbukott. Kölcsey Ferenc levele
pedig a tehetetlenségre kárhoztatott ember
önemésztő töprengése a haza
érdekében oly fontos, de lehetetlen cselekvésről.
[…]
Mert dolgaink
közt nincsen
keservesebb
tán semmi,
mint
ön-fájdalmainkat
ily
szállékony szavakba
önteni,
írni akkor
midőn a Tett, az
többé
hatalmunkban nem
áll.
A két monológ hitelesen idézi
föl a két szereplő, Mikes Kelemen és Kölcsey
Ferenc gondolatait, törekvéseit, hitelesek a
monológokban említett események, és nem
utolsó sorban szinte megtévesztő pontossággal
idézi föl a 18. és a 20. század
nyelvét és a két szereplőre jellemző egyéni
nyelvhasználatot.
Csak az tud ilyen meggyőző módon
beilleszkedni mások személyiségébe, aki nem
csupán ismeri választott hősei életét,
gondolatait, törekvéseit, és természetesen
alkotásait is, de a költői eszközök olyan
arzenáljának birtokában van, olyan
biztonsággal kezeli a formákat, hogy bármit meg
tud tenni művészetének anyagával, a nyelvvel.
Györe Imre a monológokon
kívül is szívesen idéz föl
költőelődöket. Ezekben a költeményekben nem
törekszik olyan azonosulásra, mint a monológokban,
inkább tiszteleg személyük és művük
előtt, s gyakran csupán jelzésszerűen emel be a
költeménybe egy-egy jellegzetes motívumot az
elődök munkásságából. Nem
csupán költőkről van szó, hiszen Éluard,
Majakovszkij, Brecht és a kortárs Tandori mellett
felidézi Bartók,
a festő Bosch és a
fotóművész Tabák
Lajos alakját és
egy-egy művét is. Brecht alakja
és művészete
különösen fontos Györének, őt
többször is megidézi a kötetben. A könyv
első darabja a Koldusopera közismert
dalának formahű
átköltése, a Vásári
rigmus Penge
Mackie-ről, akit nálunk Bicska Maxiként is ismer a
színházlátogató közönség.
Györe remek költői leleménye, hogy úgy
támasztja föl hőseit, például Majakovszkijt
és Brechtet, hogy
jelenkori viszonyaink közé helyezi
őket. Ezzel a módszerrel elsősorban nem a
„föltámasztott” művészekről árul el valami
újszerű személyes véleményt, hanem
viszonyainkról mond lesújtó
ítéletet.
A humor nem tartozik Györe Imre
költészetének jellegzetességei
közé, de amikor a harag és a keserűség
szatírára készteti, kiderül, hogy
pengeéles szatirikus is tud lenni.
Szatírájának gyakori
céltáblái a mélymagyarságukat
szapora melldöngetéssel közhírré tevő
hazaffyak a Magyar Igazság,
Élet-poézisvalóság című
miniciklusban.
Egymilliárd
kínai sárgul
az
irigységtől, mert magyar
szeretne lenni,
itt, mai,
nem ott, ahol
most kínai.
Lajosmizsén lakhatna itt,
s a
kultúra e magasábul
lenézne
minden kínait.
(Irigység)
A turul pedig új feladatot kap:
A
turulmadár
vigyázzban áll,
amikor nem
röpköd éppen
fenn, a
levegőégben.
E MIÉP
21-esek
védik a
magyar légteret.
(Turul)
Már volt szó Györe Imre
költészetének rendkívüli
formagazdagságáról. Van azonban egy sajátos
és gyakori versformája, amely a maga
egyszerűségében is alkalmas sokféle akár
bonyolult gondolat kifejezésére is. Az e formában
írott versek hét szótagból
álló sorokból épülnek föl, amely
sorokat cezúra osztja két részre. A
monotónia elkerülése érdekében a
cezúra nem mindig ugyanott van, a sorok akár egy
versszakon belül is váltakozva 5/2 vagy 4/3
szótagból állnak, sőt ritkábban 3/4-es
felosztás is előfordul.
Minap azon /
tűnődtem,
mit
tanácsolna / Bert Brecht,
ha élne,
s erre / járna
véletlenül / egy reggel?
[…]
Kíváncsian / hajolna
a lépcső
menti / zugba
ahol
kukából / mentett
kenyérhéjakat / rágcsál
valami /
emberféle.
(A kérdés)
Bár az e formában írott versek
többnyire rímtelenek, van a kötetben olyan
költemény is, amelyekben a sorvégeken rímek
csendülnek össze.
három sor
ékszerével
melyek szorosan
fogják
csuklóját, kezét, ujját,
vagy
bilincsezik, jobban
mondva.
Látszik, hogy roppant
nagy düh
volt, mi kötötte,
görcsözte ily ökölbe,
félik,
nehogy kinyílva
görcsbe
ránduljon újra.
(Ez a Szent Jobb, a kézfej,)
A Holdversek,
mint már utaltam rá, nem
Györe Imre költészetének reprezentatív
bemutatására készült, bár a
válogatók az életmű legjellegzetesebb darabjait
szedték csokorba. Most azonban, hogy posztumusz
kötetté vált, még sürgetőbb az
igény, hogy a közönség többet ismerjen meg
ennek a kemény szavú, elveiért minden
áldozatra kész kitűnő költőnek és
drámaírónak a
munkásságából. (Z)
CSALA BERTALAN
„És a való, higgyed, /
az mindenek
felett van”
Györe Imre: Holdversek
A 75 évesen elhunyt Györe Imre sosem
volt a könnyű kompromisszumok embere. Azoknak a
köréhez tartozott, akik nem szavalták verseiket
széles pódiumokon, dicsfénytől övezve az
istenadta népnek, hiába rendszerek jöttek-mentek.
Habár költői indulása pár évvel
korábbra tehető, „hírnevet” az azóta is sokat
vitatott Tűz-tánc
antológiával szerzett, amelynek
szerkesztője is volt. Költészete azóta
stílusokon átívelő utat járt be,
rátalálva arra az egyéni hangvételre, arra
a tipikusan „györés”, sodró, fanyar, ám
mégis szikáran odamondó, pulzáló
stílusra, amely utolsó, Holdversek
című,
posztumusz kötetét is jellemzi.
A Holdversek húsz
évet fog át:
1990-2009-ig készült költeményeket olvashatunk
itt. A markáns, egyéni stílus már egyből a
kötet elején érzékelhető. A recenzensnek egy
személyes példa jut eszébe: mikoron kezdő
magyartanárként egy nyolcadik kerületi
általánosban küzdött a rajkókkal, hogy
azok hajlandóságot mutassanak befogadni a Walesi
bárdokat, eszébe jutott valamilyen ködös
magyarázás kapcsán a bárdok hangszere, a
koboz. Egy kissrác unottan megkérdezte (feltehetően
megszánta a dadogó tanárjelöltet), hogy
ugyan, azon vajon játszottak-e énekelve hozzá.
Ekkor a recenzens kifejtette nekik, hogy recitáltak, ami annyit
tesz – és látva a megdöbbent arcokat, inkább
azt mondta: az olyan, mint a reppelés. Az arcok
felderültek, a szöveggyűjtemények előkerültek a
padból és másnap az osztály nagyja
ötösre felelt úgy, hogy „Edward király, angol
király, yo, geci”. Györe Imre költészete
nagyban táplálkozott a
népköltészetből, a népdalokból –
legtöbbje olyan ritmusos, pattogó, hogy szinte reppelni is
lehetne. Sőt, vannak kifejezetten dalversei, dalszöveg-versei is,
nézzük például a kötetet nyitó
Vásári rigmus Penge
Mackie-rőlt:
Penge Mackie-vel
mi történt?
Róla
kósza hír se jár.
Számos
kocsma telve várja,
s annyi
ünnep, annyi bál.
Oly sokan,
és úgy
kívánták,
hogy
kerülne jó kötél
nyakára,
de mindhiába.
Penge Mackie
most hol él?
Kurvák
után surran éjjel,
nejével
nemz gyermeket
maga és a
köz javára?
Árnyékát se lelheted.
Penge Mackie, azaz Mackie Messer Bertolt Brecht
híres darabjának, a Koldusoperának a
főszereplője.
Brecht, csakúgy, mint Balassi, Bartók és
még sokan, állandó, vissza-visszatérő
alakjai a Györe-verseknek, nem csak utalások
szintjén, de konkrét (vagy kevésbé
konkrét) szereplőkként is. Jó barátok ők,
akiknek kikéri tanácsát. Ahogy olvassuk a
kötetet, számunkra is közeli, hús-vér
fazonokká válnak e mesterek. Sőt, Györe gyakran az ő
hangjukon, szerepükbe-korukba bújva szólal meg. Ezek
a „szerep-versek” mesteri stílusbravúrokra adnak
lehetőséget, például a Kölcsey Ferenc apokrif
levele barátjához, Szemere Pálhoz című,
hosszú, ritmikus szabadversben a
nyelvújítás korabéli szavak,
kifejezések használata.
[…] Mindegy,
mondom, hiszem,
állapotjaim közt is,
viszonylataim
között is hiszem:
Ki
társaságban lett,
az
kitűrést tanuljon,
s nem
önmagáé többé,
sőt
inkább másoké,
és nem
nézheti léptét,
hogy mindig fűre
lépjen,
s
ruháját por ne érje,
ha egyszer
szél fú, nagy szél,
földet
kavarva,
darab
rögökkel együtt. […]
Érdekes az ilyen versekben az, hogy
legalább annyira korhűek, mint maiak – Györe egy pillanatra
nem próbált meg másolni, úgy tenni, mintha
a fenti verset tényleg Kölcsey írta volna, és
ettől igazán jó. A meglehetősen hosszú
költeményt (zárójelben jegyezzük meg, ez
talán sok kitűnő versének fő hibája: a
túlzott terjedelem) két ellentétes érzelem
közti csapongás határozza meg. Egyfelől
Kölcsey, az ember bosszankodása miatt, hogy
megfázott (akkoriban ez gyakran halálos kimenetelű dolog
volt), másfelől meg, ami ennél is sokkal
bosszantóbb, az elmaradott Magyarország helyzete. Az
eleinte viccesen groteszk kettősség, amelyet a költő
amolyan „stream of consciousness”-féle
gondolatfolyamként
ábrázol, a vége felé (ahogy Kölcsey
érzi, hogy a megfázás talán a
halálát is jelentheti) válik egyre
súlyosabbá.
Sokszínű kötet a Holdversek. A
Kínai teák furcsa, kedves, kis haiku-szerűségek,
amelyek megdöbbentően eltérnek, mondjuk a
Majakovszkij-percek
maró gúnnyal átitatott, harcos
soraitól vagy a Bíztató
egyértelmű Ady-
és József Attila-áthallásaitól.
Györe kedvelte a többé-kevésbé
összefüggő, hosszú versciklusokat, ilyen a Magyar
Igazság, Élet-poézisvalóság
című is, amely megint teljesen más stílusú,
mint a kötetben előtte bármi. Fájdalmas,
dühös, komor kiállás ez a rasszizmus, a
társadalmi igazságtalanságok és a
korlátoltság ellen, epés humorral fűszerezve. Ezt
mintegy summázza a Lamentáció
című vers,
amihez fogható költői kiállás, nyílt
társadalmi szerepvállalás talán a
Nyugatosok óta, Babits Fortissimója óta nem is
volt.
Györe Imre egész
költészetében, különböző irodalmi
„szerepjátékai” során, végig arra
próbál minket ráébreszteni, hogy a
művészet feladata nem az elandalítás, hanem a
felébresztés, ráébresztés (és
ez általában nem vidám dolog). Megannyi figura
és kor, Lao-Cétől Brechtig, Gilgamestől Mikes Kelemenig
mind a világ problémáiról szóltak.
Györe hitt benne, hogy a művészet nem
szórakoztatás, a költészet nem a
szépért való versengés
öncélú játéka, hanem, hangozzon ez
bár ódivatúan is, de a világ
élhetőbbé tételének egyik eszköze
lehet. És bármilyen
kiábrándítónak is tűnt
számára a helyzet sokszor, élete
végéig folytatta a „felébresztő verselést”.
Legjobban őt talán a Reménykedés
című verse
foglalja össze.
Azt mondom: nem
lehet, hogy
mindenki
éppen gyenge,
és
éppen egy időben,
egyszerre
válik porrá
minden
fűszál a réten,
ugyanakkor
törik le
sasnak,
verébnek szárnya,
s hagyja a
hulló testet
kalimpálni a földre.
Vagy, hogy az
összes bánya
egyszerre roskad
össze,
vájattal,
ácsolattal,
szénnel,
bányásszal együtt,
és az sem
hihető, hogy
az összes
láng kialszik,
s a
jéggé fagyott leves
repeszti
szét a lábast:
nem. Akár
a tőzeg,
ha valahol
felizzik,
biztosan
tudhatjuk, hogy
párszáz méterre tőle
láng
lobban fel az éjben,
a felszín
alatt ért el
addig, s
kúszik tovább is,
csak
füstök jelzik útját,–
szóval, a
szélcsend
mélyén
egy orkán
fészkelődik
apró
verébtojásban
s egyszer
feltöri héját.
(Z)
KRISTÓ NAGY ISTVÁN
Két évtized
termésének
színe-java
Györe Imre: Holdversek
Gyere Györe!
Mert tán hívni kell Őt, hiszen itt
hagyott bennünket. Még jó, hogy Györe Imre
életművének hatalmas tömbje itt maradt s
abból, majd két étvized legjava
termését egybegyűjtő Holdversek
című kötete a
Z-könyvekben kellően
mutatja fel életművét.
Ám épp a címadó versek nem a
legsikerültebbek, no de, bőven van, ami kárpótol,
mert helyretesz fogalmakat, dolgokat. Rögtön a kötet
elején az „érdek” szót, ami velejár, s amit
elhallgatnak-elhallgatunk. „Így lesz a munkás
»munkavállaló«, / s a tőkést
ezért »munkaadónak« hívják.”
Utóbbi „semmiképpen sem / tekinti osztálynak
magát. / A nemzetről van szó.”
És így tovább, a
Természetet is figyelve, pl. A Hőség
Hava hatalmas
nyári látomásában, ahol is a főszereplő – a
por, utóvégre hazánkban ez az igazi
realitás. A por után pedig a sár. A víz
nemcsak természeti jelenség, hanem a forradalom
reménye is. Minden, akár egy szorongásos
álom után lelepleződik, melyben valóság a
terror s hordozója az állam… A hőség pedig
leleplezi az egyenlőség szóval való
visszaélést.
Aztán egymást követik
archaizáló történelem-idézések
– mai tanulságok hordozói… Mikestől Kölcseyig, aki
megmondja: „… szép a lélek szárnya / ám a
test levonszol”. Lázálom ez, melyben realisztikus
pillanatfelvételek rántanak vissza a mába. „A
tehetetlenségnél / nincsen iszonyúbb”,
„megakadás és szükség”.
Ilyen hatalmas láz-látomások
mellett fölöslegesnek hatnak a tea-versek vagy akár
Majakovszkij-percek, netán Bartók-utalások. A
döntő: „Az utolsó szó nem hangzott el / semmilyen
ügyben”, bár „a holnapot se látni”. De a
bizonytalanság és halovány remény sem
zárja ki, hogy Györe a legszebb hazafias versek
egyikét írja meg a Szent Jobb ürügyén,
míg a ma nem egy jelenségét közvetlen
idézet helyett fanyar irónia ítéli el:
„Magyar Igazság…”, stb. Ámde „… hol van ki
egyenként összeszedi / a szétfutottak
maradékait…” „Ők, maguk”. Hiszen megvan az elhagyott
zászló is. Noha a költészet magában
nem tehet csodát, erről szól A tálentumról,
Brecht mellett Tandorira, Karinthyra is tekintve. A százszor
megénekelt viharra való utalást is új
tartalommal képes Györe telíteni.
A 20. század magyar költészete
Ady és Weöres között feszült. A 21.
század elején Györe Imre e feszültséget
a társadalminak (vissza)hozásával teszi új
módon aktuálissá, mégpedig úgy, hogy
a természetit is beépíti a versbe, így a
rövid, mégis óriás Holnap-ban. Eképpen
lesz hatalmassá ez a posztumusz száz oldal, majd
két évtized költői termésének
színe-java. Nem is kell ismételni: „Gyere Györe!” –
hiszen itt van velünk most is. (Z)