NAPJAINK
BISTEY ANDRÁS
Két gombóc fagylalt
Az
autóbuszmegállóban két férfi ül
a padon. Nem buszra várnak,
időmilliomosok. A ruhájuk szabadban töltött
éjszakák nyomait viseli.
Mellettük nejlonszatyor, abban van minden vagyonuk.
Egyikük őszülő
szakállú, idősebb, hosszú, zsíros haja
mélyen a
nyakába nőtt. A társa fiatalabb nála, az
arcát borító sörte fekete, a
haja is, csak elől fölkopott egy kicsit. A fiatalabbnak fagylalt
van a
kezében. Óvatosan érinti hozzá a
nyelvét. Ha nem félne, hogy elolvad,
talán csak gyönyörködne benne.
A társa nézi,
ádámcsutkája föl-le jár.
Csendben van egy darabig, azután
nem bírja tovább: – Hogy eszed azt a fagylaltot? A
tetejét nyalod, te?
Amaz a birtokon belül levők
magabiztosságával szótlanul megvonja a
vállát. Az öreget ez nem tartja vissza, folytatja a
korholást.
– A fagylajtot nem így kell enni!
Ne a tetejét nyald, hanem a szélét, körbe,
így…!
Önkéntelen mozdulattal
nyúlna a tölcsér után, de a keze
megáll félúton, azután legyint.
A fiatal megint nem szól, nem is
néz rá. Szürcsölve beszívja a
fagylaltot, a gombóc kihegyesedik, ahogy elveszi a
szájától. Nézi egy
darabig, mosolyog.
– Jó? – kérdezi az öreg
bizalmatlanul.
A fiatalabb bólint. Az öreg
valahová messzire néz.
– Nincsenek már jó
fagylajtok – mondja elmélázva. – Beleraknak
mindenféle műanyagot. – Hirtelen visszanéz a
tölcsérre, és fölkiált: –
Vigyázz, lecseppen!
A fiatal ijedten a szájához
kapja a tölcsért.
– Ott van ni, a nadrágodon!
A fiatal odanéz, azután
lesöpri a fagylaltcseppet, mintha morzsát söpörne
le.
– Figyelj már oda! – korholja az
öreg. – Azt nem úgy kell! –
Megcsóválja a fejét ennyi
értetlenség láttán. –
Körülrágod a szélét,
érted? Akkor sokkal könynyebb nyalni. – Vár egy
kicsit, de a fiatal nem
válaszol. Alaposan szemügyre veszi a fagylaltot,
azután óvatosan
körülharapdálja. Az öreg elismerően
bólogat. – No látod! Így kell ezt.
– Nagyot nyel. – Tényleg jó? – kérdezi
bizalmatlanul.
– Jó.
Az öreg hitetlenül
csóválja a fejét.
– Én a vaníliásat nem
is szeretem – mondja határozottan. – Meg a
barackosat se. A csokoládé meg a puncs az igazi. –
Hallgat egy
pillanatig, azután ingerülten megkérdezi: –
Miért nem puncsot kértél,
te? Az sokkal jobb, mint a barack.
A fiatalabb nem figyel rá, a
tölcsér szélét rágja. Már csak
egy
centis darab marad belőle, amikor az olvadt fagylalt végigfut
kosztol
szürke ujján. Gondosan lenyalja, az öreg már
nem is szól, csak a
tekintetében látszik a rosszallás.
A fiatal hirtelen bekapja a
tölcsér maradékát. Egy pillanatig
tartja a szájában, mintha nehezen szánná
rá magát, hogy lenyelje,
azután mégis nagyot, hangosat nyel.
Ismét csend van
néhány pillanatig.
– Ugye, nem volt jó? –
kérdezi az öreg rábeszélően.
A fiatal gondolkozik egy kicsit, mintha
nem tudná, mit válaszoljon, azután bólint.
– Jó volt.
Az öreg lassan vállat von,
azután föláll. Kézbe veszi a
nejlonszatyrát, és szótlanul elindul
valahová.
VOX HUMANA
A Liszt Ferenc-díjas,
érdemes művész tizenhat éven át
állandó
közreműködője volt a Vasas-Ezredvég esteknek.
Május 9-én vettünk búcsút
tőle, a Kerepesi temetőben.
BARANYI FERENC
Az ember, aki dallá lett
Marczis Demeter (1931 – 2008)
Nagy
az én veszteségem. Marczis Demeter – nekem csak Döme
– nem
csupán a barátom volt, hanem a bajtársam, a
szövetségesem is. A humánum
harcosa az embertelenséggel szemben. Csodálatos
hangjával segített
felverni az Isten csendjét. Hét-nyolc évvel
ezelőtt II. János Pál,
Advent idején, Jeremiás jövendöléseihez
fűzve magyarázatot, a
következőket mondta: „Isten elfordult az emberiségtől. Nem
mutatkozik
meg – bezárkózik a mennyekbe. […] A kardon és az
éhínségen túl van
nagyobb tragédia is: Isten csöndje.” Nos, a kozmikus
közönyre, Isten
apátiájára csakis a művészet lehet a
válasz, amely cinkostársául képes
szegődni a még emberre utaló moccanásoknak a
lélek mélyén. Csak a
művészet képes megakadályozni, hogy
érzéketlen fogyasztógépekké
alázzanak bennünket a világ új urai.
Döme szövetségesem volt abban a
küzdelemben, amely azt tűzte ki célul, hogy a
fogyasztógépek
visszakerüljenek az emberiség fogalomkörébe
és megmaradjanak embernek.
Sokszor kísért el missziós útjaimra
és vállvetve küzdött velem,
gyakorta leírhatatlan körülmények
között. Emlékszem, egy
dél-magyarországi majálison riasztó volt a
környülállás: zsibongó,
hancúrozó gyerekek rakoncátlankodtak a
nézőtéren, erősen spicces
szüleikkel versengve. Döme Orfeusz
elszántságával énekelte Sarastro
E-dúr áriáját, és – ahogy a
trák lantosnak sikerült szelíddé
igéznie
énekével a vadállatokat – Döme is
elcsendesítette, sőt áhítatos
hallgatásra késztette a kurjogató
közönséget.
Ki is volt ő voltaképpen? Itt csak
lexikonbéli szócikkek
tömörségével van lehetőség elmondani. A
Heves megyei Ostoroson
született, 1931-ben. Énektanulmányokat Budapesten
és Rómában
folytatott, itthon Jászó Györgyné és
Rösler Endre voltak a tanárai,
Rómában Tito Schipa növendéke volt. A
Pécsi Nemzeti Színház
operatársulatának 1959 óta volt vezető
basszistája, 1984-től igazgatója
is. Sokat szerepelt külföldön, komoly sikereket
ért el különféle
nemzetközi énekversenyeken. Liszt-díjas,
érdemes művész, Pro Teatro- és
Janus Pannonius-díjas, díszpolgára
szülővárosának és Budapest ötödik
kerületének. Mindezt jelen időben mondom, mert az
elismerések a síron
túl is érvényben vannak.
Hála a számtalan hang-
és képfelvételnek, művészete is itt marad
velünk, része marad köznapjainknak. Vele akartam lenni
a napokban,
megnéztem DVD-ről azt a Sevillai borbélyt, amelyben ő
volt Bartolo.
Aztán a Gyöngyhalászokat, amelyben Nurabadot, a
brahmaista főpapot
alakította. Meghallgattam CD-ről azt a Faustot, amelynek
lenyűgöző
Mefisztója ő volt. És egy olyan régi dalt is –
bakelit lemezről –,
amelynek én írtam a szövegét. Döme
művészete tehát velem volt a
napokban. Csak személyének aurája
hiányzott. Az a varázslatos erőtér,
amely csakis eleven embert képes körülvenni. Ezt
semmiféle technikai
csoda nem hozhatja vissza már.
Amikor a fiatal Gigli nagy tervekkel
Rómába indult, édesanyjától
ezt a mondatot kapta útravalóul: „A szép
énekléshez jónak, kedvesnek
kell lenni, Beniaminello – és a szívünknek tele kell
lennie
szeretettel.” Nos, ez nagyon is rímel azzal, amit Döme a
saját ars
poeticájaként megfogalmazott: „Az éneklés
az élet legnagyobb
gyönyörűsége. Nekem mindenképpen, mert szeretek
énekelni, és boldoggá
tesz, ha énekemmel másoknak is örömet szerzek.
Az éneklés varázslat.
Azon igyekszem, hogy közönségemet bevonjam ennek a
varázslatnak a
bűvkörébe. Aki szépen énekel, az a
hallgatóságnak szeretetet közvetít.”
Hát ő ezt tette egész
életében. Sárika, a felesége, saját
művészi
ambícióit adta fel, hogy teljes életével
Döme nem mindennapi művészetét
szolgálhassa. Ő is hozzájárult ahhoz, hogy
Döme végül dallá
lényegüljön. Egyszer épp a imént
említett Gigliről olvastam egy ilyen
című írást: A dallá lett ember. Nos,
Marczis Demeterről is lehetne
ilyen címmel írni. Én egy régebbi versemmel
búcsúzom tőle, mert
elsősorban már róla szól:
Ki
dallá lesz, az már örökre
az
igazsággal csendül össze,
bármily hamisan intonálnák
azok is,
akik kitalálták.
Ki
dallá lesz, az nem csak dallam-
íveket jelent, öt vonalban
rögzített halk melódiákat,
melyek
szelíden szerteszállnak,
hanem
jelenti a reménység
törvényerőre emelését,
amelytől
nem tágít a nemzet,
amíg fiai énekelnek.
Ki
dallá lesz, fölzeng az égre,
elnémul minden földi vétke,
még a becsületére száradt
szeplők
is hangjegyekké válnak…
Ki
dallá lett, immár legyen dal,
meghalhat – ámde el sosem hal,
az
Úristen füléig harsan
a
valóságnál igazabban.
NAGY ZOPÁN
„A rabló életbe!”
Juhász Sándor (1909 –
2008)
Na,
mije van a fának? – kérdezi Sanyi bácsi huncut
mosolygással, és
mi már emeljük is poharainkat, hogy egyszerre
válaszolhassunk: – Hát
levele! Le-ve-le!
Így dobáljuk a kupica
pálinkákat és így ismétlődnek Sanyi
bácsi
szavai: én már csak szopogatom, de régen hogy
hajigáltam… s hallgatjuk
a törékeny öreg barátunkból
föl-fölfakadó, egyszerű és tiszta
természetéből áradó
emlékezéseket.
Én is emlékezni
próbálok: Juhász Sándor népi
szobrászra, aki úgy
élt alkotói magányban Gyomán, hogy szinte
senki sem tudott létezéséről,
ám főleg nem tudott a kezei alatt születő nagyszerű
alkotásokról:
rajzairól, vegyes technikájú
vázlatairól, kisplasztikáiról,
égetett és
nyert agyagszobrairól…
Cs. Nagy Lajos Közeledő
barátunk talált rá Sanyi bácsira, és
hosszas ismerkedés után meggyőzte, majd segítette,
hogy egy kiállítás
révén a helyi közönség előtt is
föltárulhassanak e rejtett művész
tehetségének sokféle alakjai.
Emlékezni próbálok, s
egy 2005-ös jegyzetfüzetemben a következőket
találom: „Bármekkora is a január esti
havazás, mi így is bemászunk a
kerítésen, természetesen Lajossal, a
játékos-segítő baráttal (aki
többek között tanár-, gyógytornász
és művészember): mert a 95 éves
Sanyi bácsihoz mi bármikor mehetünk (a kapu csak
gyakorlatilag van
zárva)…
A rabló életbe! –
kiált reánk az öreg, amikor a hatalmas
zörgetés
hatására beenged hasonló korú
hátsóépületébe –, de régen
találkoztunk!…
– és szépen eljárjuk a megszokott
ölelkezési rituálénkat…
Nagyjából 7-8 éve
ismerem őt; akkoriban még nem tűnt ennyire
süketnek (csak, ha hóbortos kedve úgy
kívánta), és szinte egész nap
vázlatolt, mintázott, szárított,
alakítgatta alföldi munkásait,
történelmi, vagy bibliai alakjait. Mindezt az egyetlen
helyiségben, az
asztalán. Ez az ő mindenes lakosztálya: rezsóval,
heverővel, egy
konyhaszekrénnyel, egy lavórral, kis
dohányzóasztallal és a
fűtőtesttel, mely késő tavaszig pokoli hőt áraszt…
Sanyi bácsi
dolgozó-pipázó széke mellett van egy
kamraajtó, amelyre
(gyermeki írásával) – ki tudja, hogy mikor,
és miért – a következőket
véste fel: mitológia, káptalan, suba,
tündér, nosztalgia, török pasi,
struccmadár, Mózes, Zolika (egy telefonszámmal),
reneszánsz, parkinson
kór, csatorna, 7 porcleválás, rusztikus…
A rabló életbe! – és
már emeli is felénk a mindig kezes, és mindig
félig töltött pálinkáspoharát.
Üvöltünk mi is, hogy: na, Sanyi bácsi!,
mije is van a fának? – és ismét együtt
kántáljuk, hogy: Hát levele!
Le-ve-le!
Mennyi pálinkát
pusztíthattam már nyolcvan év alatt –
morfondírozgat –, mert azóta pusztítom (és
mesél a kamaszkorban
elkezdett, évtizedekig tartó mezőtúri fazekas
létéről, ahonnan sok-sok
tartást, munkabírást vagy
öniróniával elegy fájdalmat és
örömöket is
magával hozott), de látjátok: csak nem jön a
kaszás (pedig már nem
lehet sok hátra)…
Ekkor, szépséges
vörös-fehér macskája, a szekrényről
leugorva az öreg ölébe telepszik – és dagasztva
dorombol.
– Jól van, Morzsikám –
nyugtatja a macskát, majd elmondja, hogy kutyát,
macskát, birkát ő világéletében
Morzsinak hívott.
– A rabló életbe! –
és mutatja, hogy szárazak a poharak –, hát
mikor hoztok legközelebb nőt, vagy kislyányt?, mert
én már csak evvel a
macskával szoktam hálni (az még erősebben
dagaszt), rám telepszik,
reggelre már alig férek tőle, de hajnal három
körül mostanában amúgy is
felébreszt valami… valami nyugtalanság…
Nagy ruhazsebkendővel törli
könnyes-váladékos szemeit, majd egyik
pipáját finom mozdulatokkal, gondosan
megtömködi (a legkedvesebbet, az
állandóan használatban levőt).
Na, mije van a fának?…”
(Zakózsebemben másnap,
egy
cetlin ezt találtam:
Időnk
lélegzet.
A
szellem, mint pipafüst:
köztünk kavarog…)
Egy év múltán
(miután már réges-rég felépült
egy korábbi
combnyaktöréséből is) Sanyi bácsi a
következőt mesélte: szobrot
mintázott, egy karakteres alakot, melynek testrészeit
igen gondosan
kidolgozta, de a lábfejjel valamiért nem volt
megelégedve. Napokig
nézegette, számolta rajta az ujjakat, mind megvolt, nem
értette hát,
hogy mi lehet a hiba… Az egyik reggelen ismét megolvassa –
és kiderül,
hogy a bal lábra hat ujjat helyezett. Felháborodott, majd
így kiáltott:
na, Sándor, most kell abbahagyni!
Akkoriban lett 97 esztendős.
Tavaly karácsonykor pedig
(immár három macskával) arra ébredt, hogy
valamit teljesen elfelejtett. A napi újságot olvasta
nagyítójával (mely
speciális műtárgyként állandóan ott
hevert a pipáskészlet mellett), és
valamit fel akart jegyezni, amikor rájött, hogy a ty-t, a
zs-t, sőt az
összes kettős betűt képtelen leírni…
– Egy éjszaka kialudtak belőlem –
mondta, majd így folytatta: –
Aztán mosakodnék, nekivetkőzök, és
nézem magam a tükörben, na, Sándor,
a rabló életbe, most már nagyon
összementél! Akár az aszalt szilva, hát
hullik le a bőröd…
Akkor még készítettem
róla 2-3 pipázós és macskás
fényképet,
koccintottunk is (nemrég a 99. évébe
lépett), fátylas szemei
csillogtak, ölelkezve búcsúztunk… Aztán
idén januárban jött a hír:
Sanyi bácsi végleg elaludt. És csak
mostanság jutott eszembe, hogy
akkor, ott utoljára már nem mondta, és nem
kérdezte, hogy: – Na, mije
van a fának?
FAKULÓ FOTOGRÁFIÁK
MOLNÁR GÉZA
Az Akadémiai
Pálmák tulajdonosa
Örvös Lajos
Akkor
még, az 1960-as évek közepén a Pierre Curie
utcában volt a
párizsi Magyar Intézet; ott dolgoztam kulturális
attaséként. Magyar
írók, ha Párizst vizitálták,
rendszeresen felkerestek az Intézetben,
gyakran kértek tanácsot, hol-merre találják
a város nevezetességeit,
néha olcsó szálloda után
érdeklődtek, de volt úgy is, hogy barátok,
ismerősök „csak épp beköszönni” akartak. Egy
csésze fekete, egy korty
pálinka, szíves szó mindenkinek kijárt,
legközelebbi cimboráknak,
harcostársaknak vacsorameghívás is a
lakásomra, a Docteur Finlay
utcába. (Erre azokban a
nadrágszíjhúzós, spórolós
években repi nem
járt.)
Egy szép tavaszi napon
íróasztalomon megcsörrent a telefon;
titkárnőnk hívott, menjek, vendégem
érkezett. Örvös Lajos várt rám. Az
Írószövetségből, szerkesztőségekből
jól ismertük egymást; ha nem
voltunk is összejáró, elválaszthatatlan
barátok, azért kellemes,
szívélyes ismeretség fűzött össze
kettőnket.
Örvös némileg zavartan
mentegetőzött: nem akar feltartani, de
hallotta, hogy én is Párizsban vagyok, gondolta,
meglátogat. „Nagy jól
tetted, kedves Lalikám, régen találkoztunk,
legalább egy kicsit
elbeszélgetünk” – azzal a dolgozószobámba
vezettem. Kértem néki egy
csésze kávét, aztán az asztalra tettem a
kecskeméti barackot, két
pohárkával. Lajos nem kínáltatta
magát, gyorsan megitta a másodikat,
majd a fekete után a harmadikat, úgy tűnt, mintha valami
nehéz tehertől
akarna szabadulni. Hallgatott, erőt gyűjtött, végre
beszélni kezdett: –
Tudod, hogy Marcelle meghalt…
Bólogattam, hogyne tudtam volna,
hogy Marcelle meghalt, s utána
Örvös öngyilkos akart lenni; kiugrott az
ötödik emeletről az ablakon,
de egy nagy fa lombjai közé zuhant, az ágak
felfogták, komoly baja nem
esett, de az arcán nehéz sérülések,
forradások nyomai még mindig
látszottak. Mindezt szóba hozták Párizsban,
a kolóniában, hiszen Örvöst
sokan ismerték itt, de odahaza is.
Marcelle-lel én is
találkoztam még a korábbi években, Pesten.
Sötétbarna bőrű fekete nő volt. Örvös 1947-48-ban
ösztöndíjasként élt
Franciaországban, ott vette feleségül Marcelle-t, s
hozta magával
Pestre. Marcelle elkísérte őt az
Írószövetség üléseire és
rendezvényeire, én is ott ismertem meg az asszonyt.
Középtermetű, kissé
molett, derűs nő volt, egy ideig jól tűrte, hogy mindenütt
megbámulják,
összesúgnak a háta mögött. Lajos
igyekezett állásba tenni, csakhogy
Marcelle magyarul nem tudott, s csak a franciával az akkori
Budapesten
semmire sem ment. Egy ideig lokálokban énekelt, ott
előnyére vált, hogy
franciául dalolt, de ehhez a szerepkörhöz még
alkatában is igazi
szexbombának kellett volna lennie, de Marcelle nem volt az.
– Visszatértünk
Párizsba, én egy gimnáziumban kaptam tanári
állást,
Marcelle pedig gépírást vállalt. Az anyja,
Dominiqe anyó Algírban élt,
de amikor Marcelle megbetegedett, visszajött, hogy
segítségére legyen a
lányának. Ott éltünk együtt Dominiqe
anyóval.
Örvös szemét
elöntötték a könnyek,
segítségkérően nyúlt a
pálinkáspohár után. – Már
vérzett a melle, de Marcelle még mindig
gépelt…
Nehezen vett erőt fel-feltörő
zokogásán.
Míg Párizsban voltam,
Örvös több alkalommal is felkeresett az
Intézetben. A kávé után,
pálinkázás közben újra meg újra
Marcelle-ről
beszélt, Dominique anyókát is beleszőtte szavaiba,
ki most az ő gondját
viseli. Sem Marcelle temetését, sem a maga
öngyilkossági kísérletét nem
említette.
Amikor letelt a külszolgálati
munkám, Örvössel a szoros baráti
kapcsolat meglazult. A rendszerváltás körüli
években hallottam, hogy
Örvös Leányfalun lakik. Nekünk is volt ott
nyaralónk, egyik szomszédunk
ismerte őt, elmondta, hogy Örvös megnősült,
konszolidált körülmények
között él.
Az Írószövetség
valamelyik rendezvényén találkoztunk s
váltottunk
néhány mondatot. Az már egy másik
Örvös volt, jólöltözött, mondhatni:
elegáns, magabiztos férfi. Megemlítette, hogy a
francia kormány a
közelmúltban kitüntette az Akadémiai
Pálmákkal. Igen rangos elismerése
volt ez Örvös műfordítói
munkásságának. Gratuláltam és
megjegyeztem, az
Akadémiai Pálmák tulajdonosa ingyen utazhat
Franciaország összes
vasútjain.
– Nahát, erről nem is tudtam –
csodálkozott. – Ez igazán nagyszerű!
Az évek gyorsan rohantak;
írói közösségek,
barátságok szétszakadtak, sokan meghaltak.
Egy nap Móricz Zsigmondról
olvasgattam, és folyóiratáról, a Kelet
Népéről. Eszembe villant, hogy Örvös
évtizedekkel korábban említette,
hogy a Kelet Népe szerkesztőségében, Móricz
mellett dolgozott. Ez
önmagában akkoriban nem volt valami nagyon figyelemre
méltó tény.
Móricz Zsigmond igen, még a Kelet Népe is, de
munkatárs a
szerkesztőségben?…
De most… Vajon mi van Örvössel?
Talán már évtizede hogy beszéltem
vele az Írószövetségben. Él-e
még? Vagy talán már meghalt? Hiszen oly
sokat voltam távol a hazától,
újságoktól, televíziótól. A
leányfalusi
szomszéd már rég elköltözött, mi is
eladtuk a nyaralót, kiöregedtünk
belőle.
Telefonálgattam barátoknak,
ismerősöknek. Örvös? Nem, nem tudják mi
van vele! Végül is Illés Lajos barátom az
Írószövetség régi
közlönyében
találta a hírt, hogy 2002. július 27-én
meghalt Örvös Lajos, temetésén
a Fiumei úti sírkertben Szakonyi Károly
búcsúztatta a Szövetség
nevében.
Szakonyi telefonon megerősítette,
hogy a hír igaz. Kik voltak ott a
temetésen? Még élő pályatársak,
hajdani barátok, a felesége, a család,
meg a Móricz-művekben szereplő Csibe (Littkei Erzsébet)
fia.
Hát hogy is volt
valójában Örvös Lajos életútja?
Móricz Zsigmond
1939 decemberében vette át Szabó
Páltól a Kelet Népe szerkesztését,
és
vitte tovább haláláig, 1942 szeptemberéig.
Ezekben az években dolgozott
a folyóiratnál Örvös is, majd 1943-ban Zilahy
Lajos lapjánál, a Hídnál
volt munkatárs. A felszabadulás után a
Délmagyarországnál, majd a
Szabad Szónál, később a Nők Lapjánál
alkalmazták. Kiemelendő és
figyelemre méltó, hogy 1955-56-ban az Irodalmi
Újság szerkesztője volt,
s ő közölte a lapban Illyés Gyula
zsarnokság-versét; emiatt azután két
évre szóló szilenciumot kapott. Francia szakos
tanári oklevelet
szerzett 1957-ben, majd a Tankönyvkiadóhoz került;
1981-től a
külügyminisztérium francia nyelvű
folyóiratát, a Revue de Hongrie-t
szerkesztette. Mindeközben többször élt
Franciaországban
ösztöndíjasként és
tanárként.
Szólni kell arról is, hogy
Örvös költő is volt, „a dalszerű
hangulatlíra művelője”. Ennél azonban
jelentékenyebb műfordítói
tevékenysége: Ramuz, E. Le Roy, Verne,
Lévy-Strauss műveit tette át
magyarra. Még 1973-ban kitüntették az Eugčne de
Roy-emlékéremmel,
később – mint fentebb már említettem – az
Akadémiai Pálmákkal.
Örvös 1923. július
28-án született Ungváron, és tisztes kort
megélvén csaknem a születésnapjára
esett a halála 2002-ben. Az
interneten olvasható, hogy halálával
távozott a Kelet Népe utolsó
munkatársa.
Örvös Lajos
életútja iránt érdeklődve mostanában
tudtam meg, hogy
első felesége, Marcelle a franciaországi antifasiszta
ellenállásban
jelentős szerepet vitt, s halála után katonai
tiszteletadással temették
el Párizsban.
ÉVFORDULÓ
DÖMÉNY JÁNOS
Salvador Allende
Az
idén emlékezünk Salvador Allende Gossens
születésének
centenáriumára (1908. július 26.) és
meggyilkolásának (1973. szeptember
11.) 35. évfordulójára.
Allende kimagasló szerepet
játszott Chile közéletében. Még mint
orvos, 1933-ban részt vett a Chilei Szocialista Párt
megalakításában,
amelynek 1943-ban főtitkárává
választották. Több mint harminc évet
töltött a Kongresszusban, 1967-től a Szenátus
elnöke lett.
1936-tól aktívan
közreműködött a baloldali pártok és
mozgalmak
egységének megteremtésében. 1939-ben a
baloldali pártok koalíciójának
támogatásával a Radikális párti
jelöltet köztársasági elnökké
választották, aki Allendét
egészségügyi miniszterré nevezte ki.
1958-ban és 1964-ben a baloldali erők elnökjelöltje
volt. 1970-ben a
hat párti koalícióból – melynek tengelye a
szocialista–kommunista–radikális párt
szövetsége volt – alakult Népi
Egység jelöltjeként többséget szerzett a
választásokon, melynek
eredményeként a Kongreszszus – az alkotmány
rendelkezése szerint –
köztársasági elnökké választotta.
Politikai
pályafutásának egyik meghatározó
tényezője volt a
fasizmus és a szélsőjobb elleni küzdelem. Több
más kongresszusi
képviselővel együtt 1938-ban levélben tiltakozott
Hitlernél a
zsidóellenes pogromok miatt. Egészségügyi
miniszterként azonnal
visszavonta a korábbi jobboldali kormánynak az
üldözött zsidók
befogadását korlátozó
intézkedéseit, s mintegy 3700 németországi
kérelmezőnek adott beutazási engedélyt.
Allende szerint a II.
világháború a spanyol
polgárháborúval
kezdődött. A náci Németország az
európai hegemónia megszerzése után, a
Franco-rezsim közreműködésével tervezte
befolyását Latin-Amerikára is
kiterjeszteni.
Chilében a parlamenti rendszer
több mint 160 éve megszakítás
nélkül
működött. Az első alkotmány 1883-ban
datálódott, amelyet csupán
egyetlen egyszer, 1925-ben módosítottak liberális
szellemben.
A baloldali pártok és
mozgalm ak sok évtizedes áldozatos harca és
összefogása a baloldal térnyerését, a
jobboldal háttérbe szorulását, a
chilei társadalom politikai
átstrukturálódását
eredményezte. Jellemző,
hogy 1964-ben a balra tolódott Keresztény-Demokrata
Párt „Forradalom a
szabadságban” jelmondattal, minimális előnnyel nyerte meg
a
választásokat az Allende vezette baloldali
koalíció előtt. 1970-ben a
baloldal többszörös elnökjelöltje a
világtörténelemben először nem
forradalom, hanem békés és alkotmányos
úton, a szocializmust nyíltan
vállalva, a Népi Egység „Nyissunk utat a
szocializmusnak” című
programjával szerzett többséget a
választásokon.
Allende a chilei tradíciók
és tapasztalatok alapján lehetségesnek
tartotta a szocializmusba való átmenet
békés és a jogállamiság
fenntartásával történő
megvalósítását. Ezt a
meggyőződését
megerősítette, hogy a választásokon megszerzett
győzelmét a chilei
politikai erők kivétel nélkül elismerték
és a hatalomátvétel
zavartalanul történt. Az első időszakban a kongresszus
ellenszavazat
nélkül fogadta el a rézbányák
államosításáról szóló
törvényt, ahogy a
nagy többség a földreform
végrehajtását is megszavazta. A hadsereg
később – a szakszervezetekkel együtt – részt
vállalt a jobboldal által
ösztönzött nyugalmat és
közbiztonságot veszélyeztető fejlemények
ellenőrzésében. A hazai és külföldi
fórumokon Allende büszkén adott
számot arról, hogy Chilében nincs politikai
fogoly. Egyetlen
sajtótermék sincs betiltva. Bármely
vélemény írásban vagy szóban
való
kifejtésének nincs akadálya, sem korlátja.
Fellépett az utak, épületek,
hivatalok, földek önkényes elfoglalása, a
sztrájkok és az
ellenőrizhetetlen megmozdulások szervezése ellen.
Elítélte az olyan
doktrinér követeléseket, mint pld. a kongresszus
valamiféle népi
gyűléssel való helyettesítését, az
államapparátus szétzúzását
stb.
Megingathatatlan volt az a felfogása, hogy a köztulajdonba
vétel a
kormány döntése alapján és nem egyes
csoportok, úgymond, spontán és
anarchiát előidéző akciói nyomán
történhet. Azt vallotta, hogy a
felforgató tevékenységre az alkotmányos
rend védelme a helyes válasz.
A külső erők minden eszközt
felhasználtak Allende választási
győzelmének és beiktatásának
megakadályozására, majd elnöksége
alatt
megbuktatására. A fegyveres erők két
főparancsnoka, valamint az elnök
tengerészeti szárnysegéde életével
fizetett az alkotmányos rend és a
törvényes kormány iránti
hűségéért. Az amerikai nagyvállalatok
kormányuk nem titkolt támogatásával
akadályozták a chilei áruk külföldi
eladását, s az így okozott
problémákat kihasználva, az
elégedetlenséget
tovább szítva az ország gazdasági és
politikai életének
megbénítására
törekedtek. Az 1999-ben nyilvánosságra hozott
mintegy 16 ezernyi
dokumentum minden kétséget kizáróan azt
bizonyítja, hogy a CIA döntő és
közvetlen szerepet játszott a chilei kormány
megdöntésében és a
baloldali erőkkel való véres leszámolásban.
Allende nem volt tudós marxista, de
határozottan állította, hogy a
marxizmus nem statikus, az időtől, az embertől és
valóságtól
elrugaszkodott örökös és egyetemleges elvek
összessége. Meggyőződése
szerint az egypártrendszer és a
proletárdiktatúra útján való
átmenet
problematikája nem elméleti, hanem politikai
stratégiai és taktikai
kérdés. Azt hangoztatta, hogy nem létezik egyetlen
és kizárólagos
recept a problémák megoldására és a
kormányzati munka gyakorlására.
Az 1917-es orosz forradalmat
világtörténelmi jelentőségűnek
tartotta. Értelmezése szerint az SZKP XX. kongresszusa
szakított a
dogmatikus politikával, és azzal, hogy elismerte a
szocializmushoz
vezető átmenetek között lehetséges
különbözőségeket, megerősítette a
békés átmenetről vallott nézeteit.
Mély rokonszenvet érzett a
kubai forradalom iránt. A forradalom
vezetőivel bensőséges kapcsolatokat tartott. Fidel Castro
egyhónapos
látogatása befejeződése alkalmából
mondott búcsúbeszédében Allende
szükségesnek vélte azt hangsúlyozni, hogy a
chilei nép soha nem fogadta
el az erőszak útját. Győzelmük – eltérően a
kubai forradalomtól – nem a
diktatúra elleni fegyveres harcban született.
Véleménye szerint az akkori
intézményrendszer utat nyithatott a
szocializmus felé. Meggyőződése szerint a jövő
alapjait a szerves
fejlődés feltételeinek megteremtésével
lehet lerakni. Fontos feladat
volt a gazdaság feletti nemzeti ellenőrzés
feltételeinek megteremtése.
Hangsúlyozta, hogy chilei nép több
nemzedékének áldozatos harca
eredményeként kivívott szabadságjogokat
nemcsak tiszteletben kell
tartani, hanem azok tovább fejlesztéséről sem
szabad megfeledkezni.
Állította, hogy az államapparátust nem
szétzúzni kell, hanem jogállami
eszközökkel átalakítani. Mindezt az
állampolgárok szervezett és tudatos
tevékenységével, nagy többségük
szavazatokban is megjelenő
egyetértésével és cselekvő
támogatásával lehet végrehajtani. A
legfontosabb politikai célnak az 1973 évi kongresszusi
választások
megnyerését tartotta.
Allende elnök nem tagadta, hogy a
chilei út ismeretlen területen
keresztül vezet a szocializmushoz. Nem volt sem precedens, sem
útmutató. Érdeklődött a győztes forradalmak
tapasztalatai iránt.
Szolidáris volt a népek nemzeti
felszabadító és forradalmi
mozgalmaival, de egyetlen példát sem akart
utánozni. Számára az iránytű
a humanizmus volt, mivel a szocializmus lényege a humanizmus.
Véleménye
szerint a progresszív polgárság humanizmusa
elsősorban jogi és
politikai szabályozásban, a szocializmus pedig
tényekben és a valóságos
emancipációban nyilvánul meg. Hitte és
vallotta, hogy az állampolgár az
elképzelések megvalósításának
a fő szereplője és egyben legitimizálója
is. Ezért a legfőbb tájékozódási
pontnak a chilei nép érdekeit és
vágyait tartotta.
Salvador Allende 1970-ben 33%-os
többséget kapott az
elnökválasztásokon. A Népi Egység
jelöltjei – a belső problémák
ellenére – 1971-ben az önkormányzati
választásokon a szavazatok kerek
50%-át, 1973-ban pedig a részleges kongresszusi
választások során a
szavazatok 44%-át szerezték meg.
A jobboldali katonai
államcsínyre 1973-ban azért került sor, mert
a
washingtoni kormánykörök megbizonyosodtak
arról, hogy a szocialista
Allende elnököt legális eszközökkel nem
tudják eltávolítani.
1973. szeptember 11-én a Pinochet
tábornok vezetésével alakult
katonai junta, észak-amerikai (tanácsadói)
támogatással megdöntötte a
törvényes kormányt, feloszlatta a kongresszust,
betiltotta az összes
politikai pártok, az érdekvédelmi és a
szakmai szervezetek működését.
Felfüggesztette az alkotmányos jogok
gyakorlását. Több tízezer embert
sújtó üldözések,
letartóztatások, leszámolások és
tömeges kivégzések
kezdődtek országszerte.
Allende az elnöki palota ostromakor –
fegyverrel a kezében – életét vesztette.
Allende elnök korábbi
beszédeiben gyakran emlékezett meg egyik
elődjének, a huszadik század elején élő,
liberális Balmacede elnök
tragikus sorsáról, aki vissza akarta szerezni az
ország ásványkincseit.
Az elnököt a testvérháború
kitörésének fenyegetésével
öngyilkosságba
hajszolták.
Allende több ízben is
szólt arról, hogy nem akar messiás lenni.
Nincs felkészülve a mártíromságra,
soha nem lesz öngyilkos. Az elnöki
palota ostroma idején a rádióban elhangzott
beszédében mindenre elszánt
határozottsággal hangoztatta, hogy az elnök a
helyén van. Megbízatása
teljesítésétől, amelyet a néptől kapott,
nem lehet eltántorítani. Arról
biztosította a chilei népet, hogy lemondásra sem
lehet kényszeríteni,
még ha ezért életével kell is fizetnie.
Felszólította híveit, őrizzék
meg nyugalmukat, kerüljék a provokációt.
Felelős államférfiként és
tisztességes demokrataként utolsó
üzenetében óvta népét a véres
testvérgyilkosságtól hangsúlyozva, hogy a
népnek joga van védekeznie,
nem szabad azonban feláldoznia magát, mert egyszer
újra megnyílnak majd
azok a sugárutak, amelyeken a szabad emberek eljuthatnak egy
jobb és
igazságosabb társadalom megteremtéséhez.
Salvador Allende testesítette meg a
szocializmushoz vezető átmenet
organikus, nem erőszakos, hanem a szabadság és
pluralizmus demokratikus
útján való
megvalósításának első
kísérletét. Allende korántsem volt
reformista, mert céljaiban és elveiben, a szocializmus
ügyéhez való
elkötelezettségében rendíthetetlen volt
egész életében. Nagyon lényeges
leszögezni, hogy a tőkés érdekeket képviselő
jobboldali erők törvényes
úton nem tudták a köztársasági
elnököt megfosztani a demokratikus
választásokon megszerzett politikai hatalomtól.
Ezért állíthatjuk,
hogy a chilei kísérlet nem megbukott, hanem befejezetlen
maradt.
A marxizmus megalkotói
által, a fejlett országokban lehetségesnek
tartott, parlamenti átmenet első gyakorlati
próbája, paradox módon, egy
peremországban zajlott le.
E kísérlet
elemzéséből számos következtetés
és időszerű tanulság is
adódik. – A kormányzati pozíció
megszerzése nem jelenti automatikusan a
hatalom birtoklását is. – A tőkés rendszernek
politikai megjelenési
formája nem feltétlenül és
kizárólagosan a demokrácia, mivel a tőke
érdekei felülírják a politikai
demokrácia politikai és jogi
szabályozásának
érvényesülését.
A véres katonai
hatalomátvétel után Magyarország is
felfüggesztette
kapcsolatait Chilével. Mintegy 400 chilei menekültet
fogadtunk be. Az
1980-as évek végén üzleti, majd konzuli
kapcsolatok létesültek a két
ország között. A rendszerváltozás
előestéjén azonban néhány magyar
gazdasági vezető elismerően nyilatkozott a Pinochet-rezsim
gazdasági
teljesítményéről. Ilyen
körülmények között nem volt könnyű
elodázni a
diplomáciai kapcsolatok felvételét a Pinochet
vereségét eredményező
népszavazás utáni időre.
A magyar közvéleménynek
mindmáig igencsak elnagyolt és felületes
ismeretei vannak a Népi Egység
kormányzásának és a katonai
diktatúra
uralkodásának időszakáról. Salvador Allende
születésének századik s az
ellene elkövetett katonai puccs 35. évfordulója
alkalmat teremthet az
érdeklődés felkeltésére, a chilei
folyamatok megismerésére és a
napjainkban is hasznosítható tanulságok
levonására.
KÉPZŐMŰVÉSZET
SARUNGI EMŐKE
A tingatinga festészet
A
tingatinga művészet a tanzániai kultúra és
társadalom része,
amelyben alapítója, Edward Saidi Tingatinga (1932 – 1972)
is élt.
Gyökerei a kelet-afrikai partvidék vizuális
világába nyúlnak vissza,
ahol a szuahéli kultúra ősi hagyományai ma is
föllelhetők.
A szuahéli kultúra
ábrázolásmódjára a dekoratív
indák és formák
által kitöltött felület jellemző, amelyben soha
nem marad üres rész. Ez
a képiség azokra a csodálatos archaikus
középkori faajtókra emlékeztet,
amelyeket a kelet-afrikai partvidék kereskedő városaiban
találunk, vagy
felidézi akár az afrikai kitengék és
kangák modern nyomott mintáit is.
A gazdag, sík felületen történő
dekorációk fellelhetőek az 1970-es évek
függetlenségi mozgalmai által terjesztett
röpiratok illusztrációiban
is, amelyet a mozambiki menekültek készítettek
Tanzániában.
Ezeket
a motívumokat használja sok fiatal művész
és kézműves
egyaránt – ahogy például a mozambiki és
tanzániai makonde szobrászok –
ezzel próbálva meghatározni saját
művészi világát és alkotói
identitását. A „horror vacui”, a „félelem az
ürességtől” jelensége
számos dél- és kelet-afrikai kortárs
művész alkotásaiban felfedezhető.
A dél-afrikai Helen Sebidi, a mozambiki Malangatana, és a
szintén
mozambiki Maukeu és Idassé esetében is.
Bár a
névadó-alapító Edward Saidi Tingatinga
főleg az öt nagy
afrikai állat egymotívumos
ábrázolását választotta,
követői
továbbvitték a stílust a
díszítőművészet irányába,
kitöltve a
felületet, amennyire csak lehetséges. A szuahéli
hagyományok
követőiként az állatfigurák teljesen
betöltik a teret, esetleg két vagy
több állatot ábrázolnak egymásba
fonódva, mintha kalligrafikus betűk
lennének egy-egy skandináv textil mintáján,
vagy még inkább művészien
rajzolt jelek a Korán egy-egy verséből.
Sok tingatinga festő képeiben
található meg a kelet és a nyugat
találkozásának leképeződése, amely
Kelet-Afrikára általában is jellemző.
Elmondható az afrikai
kortárs festészetről, hogy amennyiben az
alkotók az afrikai gyökerekhez nyúlnak vissza, akkor
ez megalkotja a
lélek és az anyag szövetét, egyesítve
a természeti és a spirituális
erőket, s mindezzel újrateremtve a mítoszt erővel
és humorral. Ha
azonban a jelenhez szólnak ezek az alkotások, akkor a
probléma
gyökeréhez nyúlnak, különös
tekintettel a gyarmatosítás máig be nem
gyógyult sebeire.
Ugyanígy megtaláljuk a
tingatinga festmények között, a természet
gazdag ábrázolása mellett, a
hétköznapi életről vagy a rituális,
mágikus világról szóló
alkotásokat. Kiemelendő a történeti képekben
az
afrikai múlt és jelen
ellentmondásosságának egyértelmű
felvállalása. Az
irányzaton belül tehát
megkülönböztethetők az „öt nagy állat”, a
„falusi élet”, a „shetani” (ősök tisztelete) és a
„történelmi” képek.
Az első témában a stílusalapító
járt az élen, az egyszerűség és a
naivitás természet-közeliségével. A
falusi élet és a történeti képek
hivatott nagy ábrázolója Charinda, aki ma is egy
az aktívan alkotó nagy
öregek közül. A shetani képek
világában Charinda mellett megemlítendők
George Lilanga és fiai, akiknek képi világa –
egyedülállóan – a
szobrászatban is megjelent.
A természet
ábrázolásának letisztult, egyedi
stílusa jellemzi
Amonde, Mkura, Mimus és Abdallah Chilamboni képeit, akik
valamennyien a
Tingatinga Cooperative Society művészei. Műveikben a
hagyományőrzés
mellett megismételhetetlen ritmust és
látásmódot alakítottak ki,
lehetetlenné téve a hamisítók
sikerét. Mindannyian vérbeli művészek,
akiknek kreatív munkássága nemcsak
hazájukban, hanem nemzetközileg is
ismert és elismert. Fontos elkülöníteni
és felkutatni az irányzat azon
alkotóit, akik az ún. „turistaművészet”
kategóriától elhatárolódva nem
a piaci igények szerint, hanem önkifejezésük
és alkotói szabadságuk
megőrzésével festenek.
A tingatinga képek
bicikli-zománc festékkel készülnek
vászonra,
amely anyag szerencsés, jó választás, ha
egyszerre szeretnénk tiszta,
vibráló színekkel éles kontrasztokat
és árnyalatokat is megjeleníteni a
felületen. Nem szárad túl gyorsan, ezért a
művész először a hátteret
festi, majd hagyja megszáradni és azután az
aktuális motívumok rétegeit
viszi fel sorra. A háttér előfestése és
száradása, valamint a
biciklifesték sűrű anyaga eredményezik együttesen a
technika
jellegzetességét – kontrasztok és
egyértelműen határolt színfelületek
teszik könynyen értelmezhetővé.
Az 1990-es években a modern afrikai
művészet története angolul
íródott, így a nemzetközi ismertség
előfeltétele is a nyelv ismerete
volt. Az angolszász akadémikus világ nem mutatott
túl nagy érdeklődést
az alkotók és munkáik iránt, mint ahogy nem
is jelent meg túl gyakran
róluk angol nyelvű publikáció sem. Az olyan
művészeti mozgalmak iránt
való vonzódás, mint amilyen a tingatinga vagy az
ujama szobrászat, a
Rorke-mozgalom Dél-Afrikában vagy a Potopoto-iskola
Nyugat-Afrikában
végül sikeresen terjesztette el hírüket a
nagyvilágban, aktív művészek
s európai és afrikai kulturális szakemberek
együttműködésének
köszönhetően. Bár általában igaz, hogy a
művészetnek többé-kevésbé a
saját erejéből kell eladhatóvá
válnia – a modern afrikai művészet
változása a kontinens történelme által
erősen befolyásolt, s ennek
összefüggései roppantul szerteágazóak.
Az a mítosz, mely szerint sem a
gyarmatosító kultúra, sem a
poszt-koloniális időszak kívülről jövő
fejlesztő tevékenységei nem
gyakoroltak hatást a „szabad afrikai” kultúrára –
olyan vélekedés, amit
nem lehet eléggé cáfolni. Ez a feltevés
előre helyezi az afrikai
kultúra és a „nyugati világ”
találkozását, méghozzá olyan
távolságra,
amely a jelen igazságától túlságosan
messze van. Az a vágy, hogy
beazonosítsunk egy tökéletesen egyedi afrikai
kultúrát – különösen, ha
a függetlenségi mozgalmakra is gondolunk –, azt
eredményezi, hogy
kiemelten kezdünk el különbségeket
gyártani Afrika és Nyugat között,
ahelyett hogy történeti szempontból nyitnánk
tágasabb és szélesebb
perspektívát.
A kortárs afrikai művészet a
tradicionális eredeti törzsi
kultúrából lassan és megkésve ugyan,
de kimozdult, bár az afrikai
alkotók ma még többnyire keresik az utakat, ami
nehéz és szövevényes
folyamat, sok-sok zsákutcával és csapdával,
amilyen például a
„turistaművészet” is. Fontos ugyan ez a „művészet”, mint
megélhetési
forrás, csakhogy az ára nagyon is drága: az
alkotói szabadság
elveszítése és a művészi
önkifejezés feladása.
Ugyanakkor minden nemzet és minden
kultúra csakis a saját
történetének, hagyományainak és
erőfeszítéseinek folytonosságában
képes
fejlődésre. Ilyen kreatív erőfeszítésnek
tekinthető a tingatinga
iskola, amelyből kiemelendők azok a képek és azok az
alkotók, akik a
szuahéli, a tanzániai kultúra vagy a tingatinga
hagyomány nyomdokain
haladva, azokat megújítva, megőrzésén
fáradoznak. A témák ismétlődnek
ugyan, ahogy a tradicionális népi művészet is tele
van ismétlődésekkel,
amelyek végül is a motívumok
letisztulásához és a formák
kikristályosodásához vezetnek.
Az ismétlődő,
kikristályosodott motívumvilág így őrzi a
hagyomány
által továbbörökített vizualitás
üzenetét, amely gyakran öntudatlanul
is hordozza szimbólumaival a folytonosságot az
ősökkel.
IRODALOM
Cidosa, Maria: Tingatinga Art as Part of Tanzanian
Cultura (Tingatinga, Mture Educational P.L., 2005)
Enwonwu, Ben: The Problems of The African Artist
Today (Ijele: Art Journal of African World, 2000)
Kapuciski, Ryszard: Lapidárium V.
(Széphalom Könyvműhely, 1999)
Kennedy, Jean: New Currents, Ancient Rivers:
Contemporary African
Artists in a Generation of Change. (Smithsonian Institution Press, 1992)
Mwasanga, Philemon: The Spectacular Rise of Edward
Saidi Tingatinga (Tingatinga, Mture Educational P.L., 2005)
Pernille, Nesje: Tingatinga Art in Tanzania
(postamble 1., 2004)
Sahlström, Berit: Between Tradition and
Tourism: Tingatinga and his Followers (Art Bin, 1998)
KILÁTÓ
TOMORY IBOLYA
Afrikai iskolákban
A tradicionális törzsi
nevelés és oktatás
A törzsi nevelés
fogalmáról
Törzsi
nevelés ősidők óta létezik minden
földrészen, a
fekete-afrikai népek hagyományos nevelési
eljárásait is többnyire ezzel
a névvel illetik.
A törzs kifejezés
helyessége azonban kérdéses. A törzs
integrálja a
rokonsági, elhelyezkedési rendszert, tagjai ugyanazon
őshöz, illetve
néphez tartozónak vallják magukat és
viszonylag nagy létszámúak, de
aligha nevezhetnénk törzsnek például a
Kalahári-sivatagban vándorló san
(ejtsd szan; ismertebb nevükön busman) csoportokat, akik
bár rokon
népek, csupán pár fős hordákban
élnek. Nem érvényes tehát minden
csoportra, kis közösségre a szoros integrált
kapcsolat.
Ezért is tartják sokan
pontatlan gyűjtőnévnek a törzs kifejezést
még akkor is, ha közös az ős, közös a
múlt. A törzs ágazatokra bomlik,
ezek tagjai nem élnek együtt, nem alkotnak egy csoportot,
politikailag
függetlenek, inkább csak baj esetén lép
érvénybe bizonyos szövetségi
hálózat. A köztudatban azonban egy nép egyes
ágazatait, leszármazási
csoportjait is törzsnek nevezik, helytelenül. Közös
ős esetében is
egymástól függetlenül élhetnek teljesen
ugyanahhoz a néphez tartozó
csoportok, akár szokásaikban is eltérő
módon, helyi vezetőkkel (lásd
például a már említett dél-afrikai
sivatagi san csoportokat, hordákat,
vagy a jóval nagyobb létszámú kikuyuk egyes
klánjait, családi
háztartásait Kenyában, akik rokonok, de
szintén nem nevezhetők
törzsnek). Elfogadottabb és etikusabb a népcsoport,
az etnikai csoport
elnevezés. A nevelés-oktatással kapcsolatban
azonban nehéz megfelelő
kifejezést találnunk, beszélhetünk
tradicionális/hagyományos
nevelésről, őslakos nevelésről, ám néha
akaratlanul is a törzsi
nevelés, a törzsi iskola kifejezést
használjuk, természetesen a
megbélyegzés, az alacsonyabb rangúnak
értékelés szándéka
nélkül,
jóllehet ez sajnos, gyakran párosul képzeteinkhez,
ha törzsi
szerveződésben élő népekről beszél valaki.
Kelet-Afrika országaiban,
családokban, közösségekben, iskolákban
szerzett személyes tapasztalataim megerősítettek abban,
hogy a
tradicionális nevelés tiszteletnek örvend és
beépül a mai modern
oktatásba is. Kulturális antropológusként
és pedagógia szakos tanárként
e két szakterület ötvözve, a magyar
pedagógiában korábban nemigen
alkalmazott résztvevő megfigyelés
segítségével olyan információkkal
gazdagodtam itthon majd afrikai terepen is, amelyek a puszta
statisztikákból vagy csupán saját
szemszögünkből nézve nem derülnek ki.
Mivel a résztvevő megfigyelő legfőbb törekvése, hogy
a megfigyeltek
szemével, megértő módon lásson és
értelmezzen, ezzel a szemlélettel
érkezve közösségekkel, családokkal,
szülőkkel, nagyszülőkkel,
tanárokkal, diákokkal találkozhattam, és
megosztottuk egymással
gondolatainkat, kérdéseinket, problémáinkat.
Véleményt
cseréltünk a hétköznapi életről
és a szakmáról: a
tanulás, tanítás nehézségeiről
és szépségeiről, családmodellekről,
hagyományokról, a fejlesztés
problematikájáról és sok más
témáról. Ők
lettek az én spontán adatközlőim, megalapozói
és megerősítői vagy éppen
kiegészítői a tradicionális nevelésről,
törzsi nevelésről és az oktatás
időszerű helyzetéről szerzett ismereteimnek is.
Bozótiskolák és a hagyományos
nevelés elemei
A tradicionális nevelés Fekete-Afrikában
összekapcsolódik egy másik
fogalommal, a bozótiskolával. Ez az iskolatípus
nem csupán helyet
jelöl, hanem azokat a tartalmakat is, amelyeket a
hagyományos
nevelés-oktatás során sajátítottak
el egy-egy közösség gyerekei, és
amelyeket ma is sokan elegendőnek tartanak gyermekeik
jövőjét illetően.
A fogalom másik értelmezésében azonban
felöleli azt a családi és
iskolai törekvést is, hogy a gyerek megismerje népe
kultúráját és
hagyományait. Ezek különbözőek, bár vannak
olyan közös elemeik, melyek
Afrika-szerte, de legalábbis országokon belül
hasonlóak. Ilyen
értelemben minden iskola egy kicsit bozótiskola is,
és ez az iskolák
egyes eszközeiben, tevékenységében és
szemléletében is megmutatkozik.
A bozótiskola fogalma azonban a
hivatalos tantervű oktatás
formáinak és különböző
helyszíneinek is elnevezése lett napjainkra.
Egyik formája a sztereotípiáinkban gyakran
megjelenő kép, amikor sok
gyereket tanít egy tanár egy nagy fa alatt,
mindössze egy táblával
felszerelve. Bozótiskolának nevezik ugyanakkor azokat az
európai típusú
intézményeket, ahol nem a szabadban tanítanak, de
amelyek távoli,
nehezen megközelíthető helyeken találhatóak,
kevés épülettel és gyenge
felszereltséggel rendelkeznek, a tantermek gyakran
zsúfoltak.
A bozótiskolában a
nevelés igen szerteágazó, néhány
fontos szempont
alá sűrítve változatos formában gyakran
ötvözik a tradicionális afrikai
és az európai típusú oktatás elemeit.
A gyermek helye és a nevelés a
társadalmi struktúrában. A család és
a vallás szerepe. Miért fontos a sok gyerek és a
fiúgyerek?
A család és a vallás alapvető helyet
foglal el Afrikában.
Fekete-Afrika ugyanakkor kivétel a
népességnövekedés szempontjából
a
világ más térségeihez képest.
Miért különbözik a világ többi
részétől?
Az igazi ok, vagy inkább az okok láncolata a
fekete-afrikai természeti
vallások máig termékeny talajában
gyökerezik. A főleg az ősök
tiszteletén alapuló vallási gyakorlat
számos közösség életének a
része,
és területenként, helyenként,
népcsoportokként változhat. Gyakran más
vallásokkal vegyülve, esetleg párhuzamban
létezik tovább a
legkülönbözőbb formációkat
fölvéve.
Hogyan kapcsolódik ez a
neveléshez és a családhoz? Az afrikai ember
számára az egyik legnagyobb csapás, ha
fiúutód nélkül kell meghalnia.
Az áldozatbemutatás ugyanis a fiúgyermekek
feladata. Ők biztosítják –
meghatározott rend, hierarchia szerint –, hogy az
eltávozott a
túlvilágon ne pusztuljon el, hanem egyre magasabb
„régiókba” jutva
végül elnyerje az ősök megtisztelő szerepét,
és vigyázhassa a földiek
sorsát. Máskülönben rontó hatást
gyakorolhat a földiek életére,
körülményeire, baj érheti azokat, akár
egy család kihalhat stb.
Logikus, hogy minél több gyerek születik, annál
nagyobb az esély az
égiek jóindulatának elnyerésére,
azaz a család jólétének
biztosítására.
Így vált Afrikában a nagycsalád szinte
mágikus tisztelettel övezett
társadalmi egységgé, érthető, hogy a
gyerekek ebbe a miliőbe nevelődnek
bele. A vallás tehát egyúttal a nevelés
céljává, eszközévé és
tartalmává is válik, számtalan
mágikus mozzanat – rituális
cselekedetek, formulák és értékek
elsajátítását is beleértve – egy,
sokszor életen át tartó tanulási
folyamatba. A családokat, a rokonokat,
a generációkat egész életre
szóló kapcsolat fűzi össze; olyan
kapcsolat, amelyben még az elődöknek, az ősöknek is
jut tisztelet és
szeretet.
A kalahári san csoportjai vagy az
esőerdők pigmeus vadászai
(Ugandától Kamerunig terjed az erdősáv) sikeres
zsákmány esetén
áldozatot mutatnak be. Egy alkalommal
ott-tartózkodásom idején a chagga
(csagga) földművesek Tanzániában, a
Kilimandzsáró déli oldalán, a helyi
közösség támogatásával,
külföldi tanulmányait befejező és
hazatérő ifjú
áldozott kecskét, hogy háláját
kifejezze a közösségnek és a
túlvilágiaknak.
Mikortól ember a gyerek?
Az afrikai gyerek életében nem
megszületése a legfontosabb
mozzanat; annak előkészítése jóval
hangsúlyosabb. A gyerek egészségét,
jó közérzetét a terhességre
vonatkozó különböző előírások,
tiltások,
engedmények által befolyásolják.
Alapfeltevés, hogy az anya fizikai és
kedélyállapota kihat a magzatára és
befolyásolja a szülés sikerét,
illetve, ha minden szükséges körülményt
figyelembe vettek, akkor a
szülésnél nagy valószínűséggel
nem történhet nagy baj. Ennek
megfelelően a kelet-afrikai maasaioknál a terhes nő nem ehet
nehéz,
zsíros ételeket, s csendes, monoton dallamokat
énekel a magzatnak, hogy
nyugalmát és fejlődését biztosítsa.
Tapasztalataim szerint gyakran el
tudja mondani egy-egy ember, hogy mi történt szüleivel
a születése
előtti hónapokban, hogy milyen események
kísérték életüket és az ő
életét, hogy mit evett-ivott az édesanyja. A
várandóságra vonatkozó
ismereteket megismertetik minden fiúval és
lánnyal, és mindenki tud
történeteket, amelyeknek ő maga is részese volt,
csak éppen születése
előtt, még az anya hasában. Azt is tudja mindenki, hogy
az anya
egészsége a gyerek egészségét
jelenti.
Egy maasai nővel való
találkozásom Kenyában azért maradt
számomra
különösen emlékezetes, mert mindenáron
ékszert akart eladni minden arra
járónak. A megszokott és elvárt
méltóságteljes viselkedésről
megfeledkezve ez a fiatalasszony szinte erőszakosan,
már-már sírva
kínálta az eladásra szánt darabot,
míg csak szóba elegyedve vele végül
ki nem derült, hogy éppen mostoha időszak jár
rá, de mivel terhes, jól
és egészségesen kell étkeznie.
A születés másfelől sok
közösségben egyáltalán nem olyan
jelentőségű, mint maga az életben maradás. A
gyerek élete tehát még nem
kezdődik el születésével, hanem átmeneti
szakaszba lép. Gyakori, hogy
egy ideig, akár két-három évig nevet sem
kap, hanem csak akkor, amikor
már bizonyos, hogy életben marad. A névadás
újabb átmenet egy újabb
állapotba. Addig csak használati nevekkel illetik. Az
igazi név sokszor
titok egy darabig, csak az anya és a varázsló
ismeri, mert a név valami
az emberből, a név egy lélek is, lehet valamely előd
lelke, és a gyerek
halálának esetében megszűnik a nemzedékek
körforgása és örökre
elpusztul. Az átmeneti nevek átmeneti állapotot
jelentenek, illetve a
gyerek védelmét, biztonságát,
maradását szolgálják. Egy ugandai faluban
ismertem meg egy kisgyereket, akit „Esőhozta” névvel illettek,
ennek
párhuzamával találkoztam Etiópiában
(Zenevit, Zenbbe) is, Tanzániában
pedig egy tanár ismerősöm, többekkel egyetemben,
viseli a már
általánossá váló „Későn
született” (Tchaleva) nevet.
A gyerek nevelésének első
és legfontosabb mérföldköve
tulajdonképpen a végleges név; vagyis a
névadással kezdődik meg a
nevelés egy hosszabb, és hosszabb távon a
földi létben maradásra
irányuló szakasza.
A maasai
pásztornépnél például egy nő
mesélte, hogy gyermeke
névadásakor egy teljesen fekete ökröt
megsütött, majd mint anya házában
fogadta a többi asszonyt. Azok tejet hoztak neki, ő pedig a
húsból
adott minden látogatójának. Este fejéskor a
gyereket magával vitte és a
karámnál várakozó férje három
másik idősebb családtaggal együtt nevet
adott a gyereknek. Később kihirdették a nevét,
és az egész közösség
ünnepelt. Ezzel a gyerek életének fontos
szakaszába lép, társadalmi
státusza megváltozik, immár a
közösség állandó tagja lesz.
Ki nevel? Apa, anya, nagyanya, nagyapa, testvér,
vének, varázsló, ősök
Szülei természetesen gondját viselik a
gyereknek, anyja a szoptatás
ideje alatt és azon túl is magára
kötözve cipeli. A gyerek fejlődését
végigkíséri az anya állandó
jelenléte, testi közelsége, a
hozzátartozókkal, a testvérekkel való
folyamatos kapcsolata, a játék,
mely kedvez a személyiség
kiformálódásának. A mai modern
társadalomban
sok gyerek nem részese például annak a
pszichológiában kiemelt
fontosságú korai anya-gyerek kapcsolatnak,
amelynél az afrikai
nevelésben mi sem természetesebb. Gondoljunk csak arra a
közismert
képre, hogy az anya magára kötözve egy percre
sem hagyja egyedül
gyermekét – ez egyébként ma is így van,
és ahol éhes, ott ad enni neki
(Jilek-Aall 1985). Utóbbi szemléltetésére
szeretném tanzániai barátnőm
példáját hozni, aki Magyarországon tanulta
a gyógyszerész szakmát:
híven a hagyományokhoz, bárhol voltunk, legyen az
istentisztelet vagy
vendégség, természetesnek vette, hogy ha
csecsemője éhes, akkor
megszoptatja ott, ahol van, ahol tudja. Nem várta senkitől, hogy
kimenjen, vagy elforduljon, hiszen számára ez
csupán az anya-gyerek
kapcsolatot szimbolizálta és semmiféle
magamutogatás eszébe sem jutott.
Az apa szerepe esetenként kisebb,
mert lehetséges, hogy naponta
messzire jár az élelemért, távolabb
dolgozik. A világosan meghatározott
munkamegosztás következtében az ő szerepe
inkább a fiúgyermek
nevelésének átvételében
nyilvánul meg. Másfelől a többnejűség –
bár ez
ma egyre ritkább a hagyományos fekete-afrikai
társadalmakban – az apát
jobban megosztja, hiszen több gyereke van, mint egy
anyának. Annál
fontosabb szerep jut a családi közösséghez
tartozó, velük együtt élő
nagyszülőknek, akik türelemmel s több idővel
rendelkeznek, mint a
munkájuk után futó szülők.
Emellett szükség esetén
még az idősebb testvérek is fontos
szerephez jutnak. Gyakori, hogy kislányok hátukon viszik
kicsi
testvéreiket, játszanak velük, figyelik
csetlés-botlásukat, enni adnak
neki, mosdatják őket.
A tágabb család, a
közösség szerepe is jelentős a nevelésben.
Kezdetben – és sokszor később is – a gyermek a 12-25 fős
nagycsaládban
cseperedik. Mindenki vigyázza, mindenki felel érte. Amint
járni kezd, a
település közössége is
őrzőjévé válik, mindenki figyeli és
szereti.
Egy-egy ilyen közösség családként,
rokonságként működik, a rokonsági
szerveződés gyakori.
A közösség szerepe mindig
is fontos volt az afrikai gyerek
nevelésében. A közösségnek pedig
filozófiája van, amely a
csoportkohéziót erősítve segíti a
szülőt gyerekei nevelésében. Mivel a
gyerek kezdettől látta saját boldogulása és
a közösség boldogulása
közti összefüggést, annak megfelelően nőtt fel,
ezt eleve elfogadta,
saját érdekeként is kezelte. Ennek hatása a
mai családi, rokoni
kapcsolatokban a távolabb élők körében is
él. Nem egy alkalommal
hallottam, ahogy egy rokon „kölcsönkérte” az egyik
gyereket, vagy épp a
szülő mondta, hogy akkor most „kölcsönadom” a
fiamat/lányomat. A
„kölcsön” abban áll, hogy egy időre elviszi
magával, kicsit emlékeztet
a rokoni nyaralásra.
A falu
varázsló-gyógyító embere is fontos
szerepet kap: afféle
„néptanító” szerepet tölt be. Nemcsak a
bozótiskolában, hanem azonkívül
is alkalomadtán egyénileg is oktat, vagy csoportos
„foglalkozásokat”
tart.
Ezzel már vissza is
érkeztünk a bozótiskolába, ahol aztán
teljes
értékű emberré érik a gyerek, hogy
aztán elkezdhesse életének következő
szakaszát. Ekkor lépnek be közvetlenül a
nevelésbe az ősök szellemei,
mert a velük való kommunikációt,
kapcsolattartást is elsajátítja az
előző életből távozó, annak meghaló, de az
eljövendőnek újjászülető,
immár valódi embernek számító ember.
A fehér szín ezt jelzi az arcon és
a testen.
A beavatási szertartás
végül lezárja a gyerekkort, és az ember
valóban megszületik.
Beavatás: életmódok és
bozótiskolák változatai
Bizonyos életszakaszok, bizonyos
változások lezárását, illetve
kezdetét a beavatási szertartások jelzik.
Általában összegyűjtik a
hasonló korúakat és egy ideig
elkülönítve élve a többiektől,
felkészülnek az átmenetre. Elsődleges szerep jut az
előkészítési-avatási iskolának.
A tanulók úsznak, futnak,
másznak, birkóznak, hogy az esetleges
külső agresszió ellen védelmezni tudják
népüket és családjukat.
Jövőbeni tevékenységeiket, munkájukat
gyakoroltatják velük, a
halászatot, a vadászatot, a
csapdaállítást, a
házépítést stb. A
kulturális oktatás magában foglalja a törzsi
dalokat, a táncokat, a dob
használatát, a tradíciók, a jog és
becsület fogalmainak elsajátítását s
hangsúlyozottan az öregek tiszteletét. Fontos
része a bozótoktatásnak
az önértékelés és a
konfliktusmegoldás tanítása.
A lányok a fiúkéhoz
hasonló iskolát járnak ki, attól a
„tantárgyak”
a női-anyai szerepnek megfelelően változnak:
háztartási, gazdálkodási,
gyermeknevelési ismeretek stb. Fiatal koruktól
segítenek anyjuknak a
tűzifa vagy víz hordásában, a főzésben, a
napi főtáplálék
elkészítésében, a
földművelésben és a fiúkhoz hasonlóan
elsajátítanak
speciális ismereteket is.
A beavatás tartalmai, formái, a vizsgaanyag
és az elsajátítási folyamat a
különböző életmódú
népeknél
Az afrikai népek nevelési attitűdjei is annyira
különbözhetnek
egymástól, amennyire az európai
népeké. Egy-egy etnikum földrajzi
helyzete, társadalmi szerveződése, szabályai, a
világról alkotott
felfogása, vallási nézetei teljesen vagy
részben másként alakulnak. A
beavatásnak éppúgy változatos módja
és formái vannak, mint az
életmódnak, egyes szokások
kialakulásának. Éppen ezért bajos dolog
általános jellemzőket felsorakoztatni, mindenre
érvényes szabályokat
felállítani, bár a nevelés-oktatás
„kapcsolódik az életmód és a
létfenntartás feltételeihez” – ahogy Boglár
Lajos írta a törzsi
társadalmakról általában (Pedagógiai
Lexikon 1997:584). A vallás
mindmáig szorosan összefonódik a társadalmi
szabályozottsággal. Tehát
léteznek a filozófiai alapok.
Másként nevelik gyerekeiket
a vadászó-gyűjtögető népek és
másként a
letelepedett földművelők, és megint másként a
városlakók. Fontos
mozzanat, hogy a gyerekek tanulása a hétköznapi
tevékenységbe
ágyazódik. „Néprajztudósok,
archeológusok vizsgálatai arra hívják fel a
figyelmet, hogy a természeti népeknél kora
gyerekkortól el kellett
kezdeni a felkészülést a felnőttkorra. Az
ismereteket (gyűjtögetés,
vadászat stb.) a napi élet folyamatában,
főképp utánzás, próbálkozás
útján tanulta meg a felnőttektől a gyerek, tehát
közvetlenül a
megtanulandó viselkedést magában foglaló
szituációban folyt a tanulás.”
(Szerk. Falus 1998)
A sivatagi, félsivatagi
vadász népeknél a beavatás többnyire
nem
kötelező, de gyakori. Önként jelentkezhetnek és
jelentkeznek is
beavatásra a csoport ifjú tagjai. Az egyes san
csoportoknál dalok,
táncok által övezve ismerkednek meg az ijesztő,
ismeretlen hangú
zúgattyúval (csoma), ami része a
próbatételnek. Itt van tehát a
beavatás egyik jellegzetessége, a
próbatétel. A sanoknál a homlokra
vésett jegy bevésése, annak tűrése
meghatározó, ez jelzi, hogy átestek
az avatáson. Mivel a sanok kis hordáiban nagy az
összetartás, hiszen
feltétlen együttműködés és
önzetlenség nélkül a csoport léte
és az
egyén léte forog kockán, igen csekély az
esélye a lopásnak, a
támadásnak, a konfliktusoknak; ezért nincs titkos
tudás, amit meg
kellene tanulniuk. Így eltérően az
általánostól, avatásuk is nyílt, nem
különülnek el, és egyenesen a felnőtt
életbe lépnek viszonylag rövid
előzmény után.
A pigmeus erdei vadászok
beavatási iskolája két szakaszos: a
tanulási idő alatt elkísérik a vadászokat,
bizonyos feladatokat kapnak,
segédkeznek, kisállatokat ejtenek el stb. Az első igazi
vad elejtése
(nagyvad, azaz antilop, okapi, bivaly) már a második
szakaszban
történik, ez az avatás végső feladata. Nincs
időhöz kötve, amikor
sikerül, akkor történik az avatás. Az
ifjút megjelölik kis vágásokat
ejtve homlokán, karjain, lábán és
mellén. Attól kezdve a férfiakkal
együtt ülhet le étkezni. Ezután jön az
ünneplés. Az eseményt
dramatizálva előadják.
A földművesek beavatása
más alapokon nyugszik: azért avatnak, mert
bizonyos kort elér valaki. 9 és 12 éves kor
közé esik, és a falu
öregje, esetleg egyben papja, vagy egy ágazat vezetője lesz
az avatási
iskola vezető tanára. Az avatás a
földműveseknél fontos ágazati,
nemzetségi és családi ügy. A tanfolyamok egy
évnél is tovább
tarthatnak, közben megerősítik, elmélyítik az
addig szerzett,
tapasztalati tudást, és mellette újat tanulnak.
Mindennek oka és
gyakorlati haszna van. Az avatás az ősök, a
természetfelettiek
jóindulatának megnyerését, s ezzel a
közösség jólétét is
szolgálja.
Egyik cél az ősökkel való kapcsolatba
lépés, mert az avatandóknak az
ősök áldását kell elnyerniük, majd
ellátniuk ezzel kapcsolatos
feladataikat.
Az a különbség a
vadászok avatásával szemben, hogy itt nincs meg a
fokozatos belenövés a férfikorba, az avatás
hirtelen jön, drasztikusabb
is, nem alkalomadta próbálkozásokról, hanem
szervezett, tervezett
iskolai keretekről van szó. A tananyag tartalma igen
sokrétű. Magába
foglalja a helyes magatartás megtanulását
rejtvények, közmondások
formájában, titkos avatási énekeket,
akár személyre szólóan. Most már
nem elég áhítattal hallgatni a törzs, a
nemzetség történetét,
mítoszait, de azokat jól észbe is kell
vésni. Történelmi eseményeket,
személyeket, uralkodó és alapító
dinasztiákat kell megismerni és akár
évszázadokra tudni kell visszavezetni. Ismerni kell a
rokonsági
rendszert, a leszármazási ágakat, a
családalapítás lehetőségeit,
házasodási szabályokat, letelepülési
szabályokat.
Közben fizikai próbák
és sok helyen a körülmetélés
következik, ez a
tisztaság és bátorság
próbája. A halál színe a fehér,
ezért a
beavatandókat fehérre festik, ami jelképezi, hogy
megszűnnek, meghalnak
valaminek lenni. A fej leborotválása is gyakori
(például a kikuyuknál
is), a változás folyamatát jelképezi. Azt
jelenti, többé már nem lesz
gyerek a gyerek, mire visszanő, már felnőttként fog
élni, és ez az
újjászületés maga. Gyakran hallani a nők
beavatási szertartását kísérő
genitális csonkításról, amelynek
különböző fokozatai és módjai
léteztek
a múltban. Ez a csonkítás ma már
általában tiltott, de sok helyen azért
továbbél.
Kenyai családom egyik idősebb
nőrokona, aki valaha átesett a kikuyu
női beavatás, az ún. irua megrázó
szertartásán, a női beavatáson,
elmesélte, hogy gyógyfőzetekkel kezelték a
vágás helyét, és
gyógyszereket dörzsöltek az arcán lévő
vágásokba is (később is, mikor
szült); egy másik nép, a kipsigik (kipszigi vagy
kipscsigi)
tanító-gyógyfüves asszonyai, akiket
azért hívtak, mert az ő saját
javasasszonyaikat, a wacherákat (wacsera) üldözte a
kormány az európai
irányítás alatt. Mivel nem találtak olyat,
aki vállalja a
közreműködést, olyan elérhető etnikum
segítségét vették igénybe,
olyanokat hívtak, akik megbízható szakemberek
hírében álltak akkoriban.
Arcán ma is láthatóak a hegek.
A pásztoroknak sajátos
rendszerük van: a korcsoportok. Ebbe
avatódik be mindenki, a feladatok is kor szerint oszlanak meg,
együtt
kell végrehajtani, de az egyén szerepe fontos.
Külön jelvényeik,
színeik, tevékenységköreik,
étkezési szokásaik stb. vannak. Az avatási
iskola bizonyos életszakaszra és bizonyos feladatokra
való felkészítést
jelenti. Ezek a szakaszok az életben korszakonként
követik egymást
saját szerep és feladat „előírásukkal”,
amelyet a csoport tagjai
megosztanak egymás között.
Ha egy kisgyerek borjút kap
valamelyik pásztor csoportnál, azt
megtanulja gondozni, tisztelni. Csak ezután kerülhet a
beavatandók
sorába. A kisfiúk fiatal férfikoruk előtt a
kisállatokat őrzik, majd
lassanként bekapcsolódnak a marhák
terelésének fontos feladatába.
Nap-nap után nagy távolságot járnak be,
gyakran a marhákat őrző férfiak
nyomában haladva, máskor meg külön kis
csoportokban. Ők a kisgyerekkor
és a harcosok közötti csoport tagjaiként
róják az utat eleinte csak a
közelben, aztán fokozatosan távolodva a
településtől.
A maasaiknál a beavatandó
harcosok nem kisfiúk, hanem fiatal
férfiak. Valaha egy oroszlánt kellett elejteniük
egyenként, lándzsával
felfegyverkezve. Ám a világ változik, és ma
ezt a beavatási gyakorlatot
is törvény korlátozza. Ez esetben a
vadvédelmi törvény, mert az
oroszlánok száma csökken. Ezért napjainkban,
áthidaló megoldásként, a
legények csoportosan kelnek útra, és a feladat
leredukálódott egyetlen
oroszlán körbevételére,
ingerlésére, döfködésére, illetve
sörényét,
farkát kell meghúzgálni a harcossá
lépő fiataloknak. A beavatás
pszichológiai oldala, az együtt cselekvés,
együttes közösségi élmény
ily módon megerősödik és új teret kap.
A maasai pásztorok nehéz
fizikai erőpróbát is tartanak a beavatásra
készülve, azon túl pedig rendszeres erőnléti
gyakorlatként. Ilyen
például a minél magasabbra ugrás… Napi
gyakorlattá válik, amit
esténként a tűz mellett az erő, a bátorság
megmutatására, ifjak közötti
barátságos versengésre alkalmaznak. Néha
órákon át tart, s énekszóval,
vidám megjegyzésekkel kísérik. Először
a beavatandó harcosok
gyakorolják, és később – mint harcosok, moranok –
csak ők tehetik
egymás között. Manapság azonban egyes esetekben
(főleg Kenyában),
turistalátványosságként is
bemutatják ezt a rítust. Jómagam több
alkalommal véletlenszerűen lettem tanúja a fiatal moranok
erőpróbájának. Egyszer egy harcos a
lányomnak akart imponálni, legutóbb
pedig a maasai eredetmítoszok szent hegye, az Oldonyo Lengai
közelében
levő faluban lakó fiatalemberek gyakorolták
vidáman egyik este,
Tanzánia észak-nyugati részén.
MŰHELY
SEBESTYÉN ÉVA
Az angolai falusi
kézirattárak: interkulturális csere az ambundu
társadalomban
Afrika történetében szinte
egyedülállóan, a portugál kancellária
hatására, észak-nyugat Angolában, Ambaca
erőd körül, kialakult a 17.
század óta folyamatosan létező, portugál
nyelvű, ambundu hagyományokat
írásban rögzítő „kancellária”. A
falufőnök ágazatára vonatkozó
történeteket, helyi eseményeket,
migrációs történeteket,
határbejárást,
anyaági rokonsági leszármazást
tartalmazó iratok lejegyzése
feltehetőleg az Ambaca erőd körül 17-18. században
kialakult
luzofon-afrikai kereskedőrétegnek, az „ambaquistáknak”
köszönhető. E
csoport tagjai afrikai származásuk ellenére
lényeges európai kultúrával
(is) rendelkeztek. Írástudók voltak, és a
19. században kereskedés
mellett írnokoskodással is foglalkoztak egész
Angolában, a 20.
században pedig a portugál törvénykönyv
bármely passzusára hivatkozva
próbálták igazukat bebizonyítani a helyi
portugál hatóság
visszaéléseivel szemben. A 20. században ebből a
kulturálisan
asszimilált rétegből származnak az afrikai
ellenzék, majd a
felszabadítási mozgalmak vezető alakjai.
1986-88 között Angolában,
a luandai Agostinho Neto Egyetemen voltam
szociálantropológiát oktató
vendégtanár. 1986-ban a polgárháború
egyik
békésebb szakaszában sikerült eljutnom
Dembosba, Angola egyik
leghagyományőrzőbb, kimbundu nyelvű
térségébe, ahol kutatási
témám a
hagyományos hatalmi struktúra
továbbélése volt. Dembos járás
Caculo
Cangola nevű helységében a hatalmi regáliák
rituális szertartáson
történő bemutatásakor a falufőnök és
tisztségviselői a 18. századi
keltezésű, portugál nyelvű iratokat, mint a legfontosabb
hatalmi
jelképek egyikét mutatták meg nekem. Az iratokat
egy kis ládikóban
őrizték és a helyi tanító olvasta fel nekik
a 18. századi, foszladozó
írásokat. A Dembosban talált iratokat
„szentként” kezelik, kizárólagos
privilégiumként csak a falufőnök és legfőbb
tisztségviselői tudhatnak
róluk, tekinthetik meg, olvastathatják fel a
korábbi falufőnököktől
származó nyilatkozatokat. Ismereteik szerint valaha az
egész térség
rendelkezett – és talán néhány helyen
még ma is megvannak – ilyen, az
elődöktől származó, portugál nyelvű,
paradicsomlevélből kipréselt,
fekete színű lével írt dokumentumokkal, amelyekkel
az ágazatvezetők
bizonyították első földfoglalásukat a
portugál közigazgatási
tisztviselőknek. A polgárháború
kiterjedésével már csak a tartományi
központba tudtam eljutni 1987-ben, és a
levéltárban több heti kutatás
után megtaláltam legépelt formában, 20.
századi portugál nyelvű
átírásban a dembosihoz hasonló jellegű
és szintén a 18. századi
keltezésű, de a tartomány egy másik
térségére, Samba Cajúra vonatkozó
iratokat. A polgárháború felerősödése
miatt egy évi várakozás után
végül 1988 augusztusában majd decemberében
sikerült eljutnom Samba Cajú
körzet székhelyére. A háborús
körülményekre való tekintettel a
falufőnökök jöttek el hozzám
tisztségviselőikkel, és függő
határviták,
hatalmi kérdések tisztázása
érdekében elhozták falujuk teljes
iratgyűjteményét. Megengedték, hogy a
tartományi központban
fénymásolatot készítsek róluk, azzal
a feltétellel, hogy ők is kapnak a
„jó papírból”, vagyis a dembosiakhoz
hasonlóan juttassam el hozzájuk
irataik átírt és legépelt
formáját, hogy végre elolvashassák azokat.
A
Samba Cajúban felfedezett iratok megtekintéséhez
már nem fűződik ilyen
rituális szertartás, sőt egy adott peres ügyben
érintett felek a
portugál közigazgatásnak is bemutatták –
bizonyító anyagként.
Valamennyi dokumentum mind a mai napig
kiadatlan, a tulajdonosokon
és néhány helyi lakoson kívül ma is
ismeretlen a külvilág számára. Az
iratok olvasása igen nehéz feladat az
évszázadok alatt elhalványult
betűk és a papír állagának
megkárosodása miatt. A nyelvezet sokszor
archaikus, nehezen érthető, és a korabeli
közigazgatási iratok pedig
kevés segítséget nyújtanak az ambundu
főnökök tulajdonában levő
szövegek megértéséhez. Az iratok egy
részét sikerült kézzel lemásolnom,
a nagyobbik részt fénymásolnom és
lefényképeznem. A szövegek egy része
a falufőnökök tulajdonát képezi,
néhányat a portugál közigazgatás
bekért 1969-ben, és ezek gépelt,
leltározatlan formában megtalálhatók
Cuanza Norte tartományi levéltárában,
Ndalatandóban. Az ambundu iratok
lejegyzése mellett néprajzi interjúkat
készítettem a kézirataikat
bemutató falufőnökökkel és legfőbb
tisztségviselőikkel. A feltárt
írásos anyagok
kiegészítéséhez és
értelmezéséhez magnetofonos
interjúkat készítettem. Az adatgyűjtés –
kimbundu anyanyelvű, az adott
területről származó tolmáccsal, vagy sok
esetben közvetlenül (portugál
nyelven) – a rokonsági szervezet és a hatalmi
szerveződés, valamint a
földtulajdon összefüggésének
tisztázását célozta. A jelen helyzet
ismeretén kívül a »folyamatok«
történeti hátterére vonatkozó
ismeretek
feltűnően szegényesek voltak, és semminemű
támogatást nem adtak célom
eléréséhez. Mint kiderült, ma már a
helyi történettudást csak a hatalmi
jelképként őrzött iratok tartalmazzák, azok
szájhagyományon keresztül
terjedő forrásai elvesztek számunkra, mivel a
portugál közigazgatás – a
katolikus egyház nyomására – a 30-as
években betiltotta a falufőnök
utáni legjelentősebb tisztséget, a tandalát. E
funkció tisztségviselői
a helyi hagyományok megőrzésén kívül
elsősorban varázslással,
nevezetesen a falufőnök egészségének
védelmével és ellene irányuló
rontás hatásának
megakadályozásával foglalkoztak.
A dokumentumokat hitelességük
növelése kedvéért – a legtöbb esetben
– nem bizonyítékként használták fel
a későbbi évszázadokban. Szinte
érthetetlen ez az előrelátás, amikor a
dokumentumokban még nyoma sincs
a későbbi századokban annyira gyakori
földviszályoknak. Elképzelhető,
hogy a 17. és a 18. században – amikor még a
közös kereskedelmi érdek
(nevezetesen rabszolga-kereskedelem) határozta meg a
falufőnökök és az
erődkapitányok közti jó viszonyt – a
kapitányok portugál tapasztalatok
alapján sugallták a falufőnököknek
földjeik határainak hivatalos
bejegyzését. Ezekben a századokban még igen
baráti volt a falufőnökök
és a portugál hatóság között a
kapcsolat, sőt a portugál
közigazgatásban angolaiak is vállalhattak hivatalt,
akár magas
beosztást is elérhettek. Ők természetesen
kultúraközvetítőnek is
számíthattak, és feltehetőleg
megtanították rokonaikat a portugál
kultúra általuk fontosnak tartott
értékeire, így például fontos adatok
írásbeli rögzítésére. A
portugál végrendeletek ugyanazokat a kezdő és
befejező formulákat használják, mint a
falufőnökök végrendeletei. Az
eltérés a tartalomban mutatkozik, a végrendelkező
falufőnök nem a
javakról rendelkezik örökösei
számára, hanem az ágazat számára
fontos
adatokról; elsősorban az ágazathoz tartozást
bizonyító nyilatkozatról
és az ágazati földtulajdont rögzítő
határbejárásról.
A 18. századi anyagban egy harmadik
téma is felbukkan: a peres
ügyeké. Úgy tűnik, ha a hagyományos
népi bíráskodással nem tudtak
elintézni egy ügyet, akkor fordultak a portugál
bírósághoz. Az ambundu
főnökök irataiban az egyik peres ügy során Bango
a Caputo faluban a
falu főnöke, Cahenda, 1764-ben ambundu ítélettel,
méregpróbával (indua)
oldja meg a terület legfőbb ambundu vezetője, két
egymással viszályban
levő falufőnök ügyét. Külső – portugál –
hatásra olyan cselekmények is
bűnnek minősültek, amelyeknek büntetése nem szerepel a
hagyományos
bíráskodásban. Példaként
idézzük Dom Damiăo Lopes Cahenda falufőnök
levelét Ambaca erőd kapitányának egy
méregpróba ítéletről. A címzettet
főnöknek, amónak nevezi. A korai portugál
gyarmatosítás politikájában a
falufőnököknek volt kinevezett támogatójuk az
amo, aki általában a
helyi plébános volt, hogy segítse őt a
portugál közigazgatással
fenntartott kapcsolatában. A levél két szabad
afrikai közötti évek óta
húzódó perről szól, melynek
pártatlansága miatt az ambundu népi
igazságszolgáltatás induára,
istenítéletre ítéli a pereskedőket. Az
indua, az istenítélet kimbundu nyelvű elnevezése,
egy fa kérgével
készült méreg, mely Cassange tartományban
lévő Indua folyó mentéről
származik. Az ártatlan ember kiöklendezi az italt, a
bűnös belehal. Az
irat érdekessége, hogy készítője az
induát portugál középkori eredetű
Törvénykönyvből, az Ordenaçes Filipinasban
megtalálható juramento de
calúniá-val, azaz az igaz ügy
kiderítésére vonatkozó
eskütétellel veti
egybe. Talány, honnan szerzett tudomást egy afrikai
írnok e portugál
ítélkezésről, és miért
azonosította az afrikai népi
bíráskodásban
használatos ítélettípussal?
[fl.1r] Bango a Caputo, Caca, 1764.
szeptember 29.
Tegnap Dom Joam de Mathiára
vonatkozó írást kaptam Dom Francisco de
Joăotól, Cacullo Cacabaça falufőnökétől. A
fent említett Cacullu
Cacabaça elrendelte, hogy jelenjek meg a
tárgyaláson, amelyen Joăo de
Maria pereli Dom Joam de Mathiat. A falufőnök most beteg és
az erődben
tartózkodik kíséretével.
Tudom, hogy egy hosszú ideje
húzódó perről van szó.
Az én falumban lezajlott
tárgyaláson már pert nyert Joam de Mathia,
és elítélték az azóta elhunyt Maria
de Capitat és gyerekeit.
Én fekete vagyok, és a
misszionáriusok és mások azt mondják
rólunk,
hogy hamisak vagyunk. De ha szükséges,
megesküszöm a Bibliára, és ezt
az esküt megteszem a főnököm, és az
erőd-kapitány előtt is, akinek a
fennhatóságához tartozunk.
Ha úgy ítélik meg,
hogy nem mondtam igazat, küldhetnek
méregpróbára
a mi ambundu szokásainknak megfelelően, mindazokkal, akik
hamisan
vallanak, és az igazmondókat nem éri
bántódás. Azokat is
méregpróbára
kell ítélni, akik ajándékot fogadtak el
Joăo de Maria pártfogóitól.
Ezt az írást
juttassák el az erődkapitányság
ítélőszékéhez.
Jó egészségét
kívánva kapitány uramnak, állok
elébe az igazság próbájának.
Ha akarja, hogy megjelenjek,
küldjön el értem egy gyaloghintót és
hordárokat, hogy meghazudtoljam a rágalmazókat.
Lelkem Istennek ajánlva,
Damiă Lopes Caenda, falufőnök
A 16. századtól a
portugálokkal együttműködő a falufőnökök
először
a Kongó királyságban, majd az ambundu
királyságokban kezdtek
rabszolga-kereskedelemmel foglalkozni. Az 1836. december 10-én
kelt
törvény erőteljes angol ráhatásra
végérvényesen betiltotta a
rabszolga-kereskedelmet. A tiltott rabszolga-kereskedelem még
intenzívebbé vált és a dokumentumok
között 1916-os adatot is találunk
rabszolgavételről, Caxinda faluban. Bár ez már nem
az Atlanti óceáni
nagyszabású rabszolga-kereskedelem késői
származéka, hanem a fehér
ember megjelenése előtti időkből származó,
házi rabszolgarendszer
fennmaradása. Nem a véletlen műve tehát, hogy
megváltozott az emberről
alkotott véleményük, számukra
értékes új árucikkek: fegyverek,
szövetek, színes gyöngyök, stb.
megszerzésére nyújtott lehetőséget
másik ember eladása. Ez az
értékdevalválódás
eredményezhette azt az új
szokást, amely leginkább a falufőnökök, a
sobák között terjedt el. Az
egymással viszályban levő sobák fogságba
ejtik haragosuk fiát és
eladják rabszolgának. A 18. századi peranyag
jelentős része evvel
foglalkozik. Feltehető, hogy ez a bűntény nem szerepelt a
vétkek, bűnök
hagyományos nomenklatúrájában, ezért
kérték a portugál bíróságot,
hogy
az járjon el az ilyen jellegű ügyekben. De ugyanakkor a
peranyaggal
kapcsolatban megjegyezhető, hogy csak az ambundu
értékrendben
kiemelkedő vétket íratták le az írnokokkal,
mint például a méregpróba
esete, vagy szabad ember rabszolgává tétele.
Lopásról, házasságtörésről
is említést tesznek az iratok, mint büntetendő
vétkekről, de önálló
esetként nem kezelik őket.
A 19. századi dokumentumokban
továbbra is jelen van a testamentum,
bár egyre csökkenő tendenciával. A földtulajdon
mint téma kezelése
kibővül. Már nemcsak az a fontos, hogy
rögzítsék és ellenőrizzék a
földhatárokat, hanem a preventív
intézkedéseken túl, megindul az
ágazati földek aktív védelme és ezzel
egy időben a földszerzésért
vívott harc. A peres ügyek új témával,
a falufőnökök közt dúló
földviszállyal bővülnek. Az első
földfoglalókból lesznek a felperesek,
a később jövőkből, az első
földfoglalásból kimaradottakból pedig a
földviszályt kiváltó alperesek. Úgy
tetszik, hogy a 19. században is
érdekes párhuzamosság található a
portugálok jelenlétének jellege és a
dokumentumok tartalmi változása között.
Brazília függetlenségének
kivívása után Portugália figyelme afrikai
gyarmatai felé fordult.
Megkezdődött a tényleges katonai
hódítás korszaka, ami átalakította a
falufőnökök és az erődkapitányok
között meglevő, közös kereskedelmi
érdekeken alapuló viszonyt. Az egykori üzletfelek
szembekerültek
egymással. A békésebb megoldás a „vazallusi
eskü” letétele volt, ami
teljes behódolást jelentett a portugál
kormány előtt (a kormányt
képviselő helyi közigazgatási szerv parancsainak
végrehajtása, tized
fizetése, teherhordók és
útépítőmunkások biztosítása,
stb.). Az
erőszakosabb megoldás, a háború, megosztotta a
falufőnököket. A
behódoltak egy része földszerzés
reményében részt vett a renitens
falufőnökök elleni háborúban, és
hűsége jutalmául földet kaphatott a
legyőzött falufőnökééből.
A 19. századi dokumentumokban
már jobban érezhető a portugál hatás.
Az ambundu falufőnökök egyre inkább a portugál
közigazgatáshoz
fordulnak jogorvoslatért egymás közötti
vitás ügyeik elintézése
érdekében. Megjelennek a földtulajdon fizikai
érvényesítési formái, a
tettlegességig fajuló és perben végződő
földviszályok, ahol a portugál
hatóságok az őket segítő falufőnököknek
kedveznek. A földért való
eredményes harc egyenes következménye volt a
hagyományos hatalmi
struktúrában elfoglalt hely megváltozása. A
terjeszkedni vágyó, a mások
földjére törő falufőnököket – az előbb
elmondottak ellenére –fékezni
próbálja a helyi portugál
közigazgatás. Megkísérli betartatni
velük a
portugál igazságszolgáltatás elemi
szabályait, megköveteli a
falufőnököktől a földtulajdont igazoló iratok
bemutatását. A
rosszhiszemű földkövetelők így elutasító
ítéletben részesülnének már az
első ítélethozatalkor. A portugál
közigazgatás azonban csak a portugál
írnok által lejegyzett és hivatalos helyen
rögzített írásbeli
nyilatkozatokat fogadja el. Hiába köztudott az
állítás ténye, mármint,
hogy több évszázadra visszamenően ugyanahhoz a
falufőnökséghez tartozik
az adott terület, a körzet portugál
közigazgatása ragaszkodik a
hivatalos formában és portugál
közigazgatási helyen elkészített
okirathoz. Az igazsághoz tartozik az is, hogy a portugál
közigazgatás a
20. század 20-30-as évekig csak egy-egy esetben
merészelt elkövetni
jogtalan földfoglalást portugál telepes vagy
jó szolgálatot teljesítő
afrikai érdekében. A rendfenntartás
érdekében általában tiszteletben
tartotta az íratlan, helyi szinten mindenki
számára közismert és
akceptált földtulajdonviszonyokat. Új téma
még a földdel kapcsolatban a
föld adásvétele megegyezés alapján,
termékekért és pénzfizetés
útján,
ez utóbbi forma a falufőnökök és
portugál telepesek között valósult meg.
A 19. századdal befejeződik az
ágazat számára készülő portugál
vagy
afrikai írnok által lejegyzett dokumentumok korszaka,
és a 20.
században gyakorlatilag eltűnnek az ilyen
témájú iratok. A század első
évtizedeire befejeződik Angola katonai elfoglalása, a
közigazgatás
szerepe, jelenléte is nagymértékben
átalakul. Tartomány-körzet-falu
lebontásban, minden szinten képviselteti magát a
portugál hatalom. Még
a század elején folytatódnak a vazallusi
eskütételek, amikor a
falufőnök megválasztása után
tisztségviselői kíséretében
felesküszik a
portugál koronára – a köztársaság
kikiáltása után (1910) a portugál
zászlóra – és engedelmességet
ígér a helyi hatóságoknak. Az
ágazattörténet háttérbe
szorulásával egy időben – portugál hatásra
–
megindul az anyaági rendszerből az apaágira való
fokozatos átalakulás.
Ahol a föld még ágazati
tulajdon, ott a falufőnök a
tisztségviselőivel együtt köti meg az
adásvételi szerződéseket, ahol a
vevő általában portugál telepes, bár
már előfordul afrikai is.
Ugyanakkor megjelennek az olyan hagyatéki iratok is, amelyekben
apaági
vonalon történik a javak
átörökítése, amelyekben tételesen
felsorolják
az igen szerény ingóságokat és
ingatlanokat. A földeladásnál megtartják
a határbejárás több évszázados
szokását. A falufőnök vagy a tulajdonos
bejárja a vevővel a vásárolt földdarabot,
ellenőrzik a határjeleket, a
szomszédokat és azután készíttetik
el portugál közjegyzővel a
szerződést.
A múlt század
végén terjedt el az a szokás, hogy a
falufőnök és más
falvakban élő rokonsága levelezéssel intézi
családi ügyeik egy részét.
Tanácsot adtak, vitáztak, segítséget
kértek egymástól. Szintén a 19.
században jelennek meg az adóslevelek. A 19.
században a falufőnökök
egymás közötti tartozásaikat még afrikai
írnokokkal jegyeztették fel, a
20. században már maguk írták.
A 20. századi portugál
gyarmatosítási politika helyi
megnyilvánulásaiként új irattípusok
jelennek meg; pl. a falufőnöki
kinevezések (a hagyományos választás
helyett a helyi portugál
közigazgatási vezető nevezte ki a falufőnököt).
Az ágazati és a magán
földtulajdon közjegyzői bejegyzése is
általánossá vált; aki ezt
elmulasztotta, elveszthette a földjét. A dokumentumok egy
másik része
mindenkire vonatkozó hivatalos jellegű: katonai toborzás,
portugál
tisztségviselők kinevezése.
Végezetül
újraélesztett jelenségként megjelenik
ismét az
ágazattörténet. E jelenség napjainkban is
él: Quixina Bamba falu
1983-ban összehívatja ágazatvezetőit, hogy
emlékezetből és a fennmaradt
régi papírfoszlányokból, saját belső
igényükre próbálják
rekonstruálni
ágazattörténetüket.
Kiegészítésképpen, az iratok olyan
idősorrendiséget alkotnak, amely
lehetővé teszi számunkra, hogy rajtuk keresztül
kövessük a társadalmi
változásokat. Az iratok szerzői különböző
véleménnyel rendelkeznek
egy-egy adott perben felmerülő kérdésekről: a
leszármazás, az
autoritás, a földhatárok követelései, a
büntetések, stb. különbözőek a
különböző történelmi korszakokban. A
figyelmes kutatás pontos választ
adhat arra, hogy például milyen jogi
változások mentek végbe Dembosban
a formailag vazallusi függésben levő, de ugyanakkor
elég nagy
függetlenséget élvező falufőnökök
földjeivel kapcsolatban (17-19.
századokban) és milyen átalakulások
következnek be a gyarmatosítás
tényleges térhódításakor a 20.
században. A 19. század végétől az
ambundu iratokban megjelenik a föld eladása, korábbi
dokumentumokban a
föld a hatalmi harcok célpontja, a 20. században
pedig a hatalmi
harcokat vívott falufőnökök ugyanahhoz az
ágazathoz tartozó
leszármazottai magántulajdonként
értékesítik.
Nehéz feladat előtt állok,
amikor az iratok létrejöttének okát
próbálom megfejteni. 1986-88-ban Angolában
és 1991-ben Portugáliában
végzett levéltári kutatások során
semmilyen utalást sem találtam a
portugál Tengerentúli Tanács (Conselho
Ultramarino), a Tengerészeti és
Tengerentúli Ügyek Minisztériuma (Ministério
da Marinha e Ultramar) és
az angolai főkormányzó közötti
levelezésben, ügyiratokban, de még az
erődkapitányokéval folytatottban sem olyan rendeletre,
amely kötelezte
volna a falufőnököket bármiféle
írásbeli nyilatkozat
elkészítésére. A
szövegelemzésből kiderül, hogy néhányat
afrikaiak írtak le. Az iratok
lehetőséget nyújtanak arra, hogy az
írásbeliség nélkülinek tekintett
területen az afrikai írásbeliség és
íráshagyomány kialakulásának
kezdeti szintjéről beszélhessünk,
ámbár az iratok megléte úgy is
értelmezhető, hogy kizárólag a portugál
közigazgatás kérésére és
igényeinek kielégítésére jöttek
létre.
A szövegek
többségének közös vonása, hogy
kizárólag a falufőnökök
ágazatának, egyben a falu vezető arisztokratikus
ágazatának a
problémáit tárják fel, beleértve az
ágazat eredetét, származását,
migrációját, az általa elfoglalt
terület határait. Tárgyalják a
határvillongásokat, a pereket, a
fennhatóság kérdését. A 19.
századtól
csak néhány irat készült a helyi
portugál közigazgatás
felkérésére,
vagy válasz valamelyik intézkedésükre. A
kimondottan portugál érdekeket
képviselő iratok csekély száma azzal
magyarázható, hogy a portugál
fennhatóság hatékony jelenléte ezen a
területen a 19. század második
felétől datálható. A legrégebbi
keltezésű iratokat határviták, hatalmi
kérdések tisztázásánál
perdöntő dokumentumokként mutatják be a
portugál
hatóságnak. A 17-20. század között
keletkezett, portugál nyelvű
dokumentumok két csoportra oszthatók.
Az iratok eszmei szerzőjének, a
falufőnöknek elsődleges célja, hogy
nyilatkozat tételen keresztül biztosítsa az
ágazat szuverenitását és
uralmát az adott földterület felett a jelenlegi
és a későbbi generációk
számára. A főnöki hatalom, a rokonsági
rendszer és a földtulajdon
összefonódása derül ki mindegyik
dokumentumból, és évszázadokon
keresztüli áttekintésben e korreláció
súlypontjainak eltolódását
vizsgálhatjuk. Ehhez a tendenciához tartoznak még
a szájhagyomány
stilisztikai jegyei írásban rögzített
formában, ez különösen világos az
ágazati földek
határköveteléseinél. A 17., 18.
századi iratokban a
végrendelkező bemutatja ágazatának
eredetét, migráción keresztül a
jelenlegi településig, annak határait és az
ágazatalapítótól kiindulva
mondja el saját származási vonalát. Az
ilyen típusú iratok tartalma
nagyon hasonlít a 20. századi Angolában
végzett néprajzi gyűjtések
szövegeihez.
Ezek a szövegek nagyon fontos jogi
iratok voltak, és azok a mai
napig is abban a társadalomban, amely létrehozta őket.
Így tehát az
ambundu iratok egy olyan írásbeliségről tesznek
tanúbizonyságot, amely
belső használatukat igazolja, még akkor is, ha
feltételezhető, hogy a
tényleges lejegyzést a helyi portugál telepesek
végezték el. A szövegek
ugyanakkor a hivatalos portugál dokumentumokéhoz
hasonló felépítésűek,
mint például a végrendeletek, a perek anyagai, de
a belső elrendezésük
és legfőképpen tartalmuk az ambundu
szájhagyományt követi. A valamikor
élőszóban elmondott ágazattörténetek,
feltehetőleg a hallgatóság
megerősítésére számítva gazdagok a
mindennapi életből vett epizódokban:
vadászat, vendéglátás,
feleségszerzés, háborúk képezik az
epizódok
témáit. Nemcsak az ágazat
legitimitását szolgálják, hanem egyben
ágazati krónika szerepét is betöltik,
amelyben fontos szerepet játszik
az ágazati tagok számára hitelesnek tekinthető
eredettörténet.
Ugyanakkor az iratok nem tesznek említést a
portugál közigazgatás ezzel
kapcsolatos elvárásairól. Számos
iratból az is kiderül, hogy a
portugálok közvetítő szerepet töltöttek be
a helyi perekben. Csak a
közvetlen gyarmati uralom 19. század végétől
kezdődő bevezetésével
jelennek meg az iratokban a közvetlenül a gyarmati
közigazgatás által
létrehozott problémák. Nem kizárt, hogy
néhányat közülük
meghamísítottak, átalakítottak, hogy
kielégítsék az adott kor
követelményeit. Ilyen lehet például az
1689-es Candumba faluban készült
irat, amelyet Cuanza Norte tartományi
levéltárában őriznek gépelt
formában. A szövegben az szerepel, hogy a papír
rossz állapota miatt
újra kellett írni, és hogy a másoló
egyszerűen modernizálta a szöveget
és nyelvtanilag átírta, de az is
elképzelhető, hogy egy követelés
alátámasztására létrehozott
hamisítványról van szó. A többi
dokumentumban is található ennyire régi
keltezés, sőt néhányban még
valószínűtlen dátumok is szerepelnek, mint
például az 1016 és az 1209,
amelyeket vagy tévesen másoltak le vagy pedig a modern
szövegnek hamis
múltat szerettek volna koholni.
Még abban az esetben is, ha a
szövegek hamisítványnak bizonyulnak,
érdekes példát nyújtanak a
szájhagyománnyal terjedő és az írott
szövegek közötti kapcsolatról. A
használati formájuk szájhagyományon
keresztüli terjesztésre utal, és
dokumentumként bemutatott formájuk az
írásbeliséggel nem rendelkező és rendelkező
politika természetét
egyaránt tükrözi. Az ilyen anyagok, amelyek oly nagy
idősávon keresztül
fennmaradtak, az írásbeliség
terjedéséről nyújthatnak adatokat, és
annak a struktúrának a
fennmaradásáról, amely annyira
vonzóvá tette a
szájhagyományon keresztüli terjesztést.
Még akkor is, ha néhány szöveg
hamisítvány, a 18. és 19. századi
autentikus szövegek igen jelentős
csoportja létezik. Ezek a szövegek nemcsak azért
érdekesek, mert az
írásbeliségnek az afrikai társadalomban
betöltött szerepéről
világosítanak fel minket, hanem azért is, mivel
régen megtörtént
eseményeket rögzítenek, és
történelmi dokumentumokként lehet olvasni
őket. Olyan eseményeket közölnek az adott terület
17. és 18. századi
történelméből, amelyeket egyébként a
hivatalos angolai feljegyzések
vagy az utazók beszámolói alig
dokumentálnak.
A szerző kiléte a dokumentumok
többségében már az első sorok
olvasása után pontosan kiderül, és a
dokumentum legmegbízhatóbb
adatának számít. A falufőnök, a soba, volt az
iratok értelmi szerzője,
ritkán egy-egy ambundu tisztségviselő vagy pedig a
portugál
közigazgatás valamilyen szintű hivatalnoka. A szerző
nevét, hatalmi
struktúrában betöltött szerepét, anyai
és apai ágazatának elnevezését,
származási helyét is feltüntetik. A
falufőnök az ágazattörténetben az
Ego szerepet tölti be, tőle indul ki a visszamenő
ágazattörténeti
levezetés. A szerzőre vonatkozó adatok esetében
csak az ágazat
szempontjából jelentős adatokat tüntetik fel
egészen a 20. század
elejéig. Akkorra az ágazattörténetek
rögzítése idejétmúlttá
vált, a
közösségi földtulajdon
bizonyításának funkcióját már
a Földhivatalnál
bejegyzett dokumentumok vették át, megfelelve a
portugál jogszokás
szerinti bizonyítási formának. A szerző
kiléte a 20. században
sokrétűbbé válik, már nemcsak a soba
és tisztségviselői, hanem névvel,
de a társadalomban betöltött szereppel nem
azonosított egyének közül
került ki a szerzők többsége. Az iratok
tartalmából arra lehet
következtetni, hogy a soba rokonságához
tartozó emberekről van szó. Az
iratok igen elenyésző százalékát
készítették portugálok, akik
többségükben a közigazgatás valamelyik
szintjén dolgozó hivatalnokok,
vagy katonák voltak. Míg a 17., a 18. és
még a 19. században is az
erődkapitányok jegyeztették le írnokaikkal az
iratokat, addig a 20.
században a portugál közigazgatás
differenciáltabb kiépülése
következtében már nemcsak az erőd szerepét
átvevő katonai
parancsnokságok, hanem a mellettük működő
polgári körzetek
közigazgatási vezetői is készítettek
iratokat. A portugál szerzők
elenyésző része viszont az adott falu
közelében élő portugál telepes,
aki leginkább a sobákkal és rokonságukkal
folytatott kereskedelmi
ügyleteit rögzíti írásban.
Családias hangvételű, közvetlen hangvételű
levelezésük alapján arra lehet következtetni,
hogy jó szomszédi
viszony, feltételezhetően rokonság is fűzte őket a
sobához. A név,
valamint a hatalmi, a társadalmi struktúrában
elfoglalt helyük alapján
lehet következtetni a szerzők kilétére, de
azonkívül, hogy
feltételezhetően fehér vagy fekete színű –
tehát portugál vagy afrikai
származású – árnyaltabb
meghatározást az iratok nem tesznek lehetővé.
Csak a legkorábbiakban szerepel a „fekete” szó
használata, ennek inkább
társadalmi ranglétrán volt
megkülönböztető szerepe (a sobától
elhatárolják az egyszerű, a hatalmi struktúra
legalacsonyabb fokán levő
parasztot), hiszen valamennyien fekete bőrszínűek voltak. A
mulatt és a
fehér szó sohasem szerepel az iratokban. Az előző ugyan
valószínűleg
létezik, de kis számban, az utóbbi talán a
portugál írnok megteremtette
lejegyzési hagyománynak köszönhetően, hiszen
egy fehér ember nem írja
le magáról, vagy egy másik
európairól, hogy fehér, viszont a tőle
eltérő színűt, a társadalmi
ranglétrán alacsonyabban levőt inkább
feltünteti. Ez a 20. századi dokumentumokra is jellemző,
pedig az
akkori társadalomban, elsősorban a városokban, már
megjelentek a faji
megkülönböztetésre utaló jelek, de sohasem
egyenes, hanem burkolt,
elkendőzött formában, ahogy ez az egész
portugál gyarmatosításra
jellemző volt. A sobák kilétének pontos
azonosítása a neve alapján igen
nehéz feladatnak bizonyul. Hivatalos iratban portugál
keresztneveit és
falujának nevét használja pl. Dom Domingos
Bartolomeu, Bango a Caputo
falufőnöke, a neve elé kiteszi a
portugáloktól átvett, királyt,
kormányzót megillető „Dom” címet. Ha az ambunduk
egy falufőnökről
beszélnek, akkor ezen kívül
használhatják még a falufőnökké
választásakor elnyert személynevét, vagy
pedig az anyaági ágazata
nevét, amely egyben a faluja honalapító
ágazatának a neve is. Ha
viszont a falufőnök saját leszármazási
rendszerét ismerteti, akkor sok
esetben egy kis kimbundu nyelvű történetet ismertet, amely
magában
foglalja a nemzetség és a honalapító
anyaági ágazatok neve mellett a
falufőnök anyai és apai ágazatának
nevét, születésekor kapott nevét, a
férfivá avatás után elnyert nevét,
majd a falufőnökké választáskor
megszerzett nevét. Az utóbbi három
eseményhez is fűződhet, pl. Caculo
Cangola egyik falufőnöke, a Muloji (varázsló) nevet
kapta születésekor,
mivel világra jötte egybeesett apja
elhalálozásával. Falufőnökké
választása után Muloji Kassekele neve mellé
még a Mene Nzamba (elefánt
úr) nevet nyerte el, miután kiállta a
számára kiszabott méregpróbát
és
tanúbizonyságot tett erejéről.
Az írnok kiléte az
iratokból általában egyértelműen
kiderül, mivel
az írni-olvasni nem tudó sobák a legtöbb
esetben feltüntették az írnok
nevét. A 17., 18., 19. századi dokumentumok
záró soraiban szerepel egy
olyan formula is, hogy „mivel nem tudok írni és olvasni,
megkértem x
írnokot, vagy portugál telepest, hogy
készítse el ezt a feljegyzést”.
A név ismeretében igen magas
százalékos biztonsággal lehet az írnok
származására következtetni. A csak
keresztnevekből álló név – a mai
neveknél is megtalálható – biztosan afrikai
származást takar.
Portugáloknál nagyon ritkán fordul elő, hogy
keresztnévvel azonos a
vezetéknevük. Az ambunduknál a mai napig
fennálló általános szokás,
hogy a megkeresztelkedéskor elnyert neveiket
használják. Az egymást
követő generációknál könnyebb az
azonosítás, mivel az apa első nevét
második névként használják gyerekei.
Ezt a szokást a csak portugál
keresztneveket használó afrikaiak is megtartják,
pl. Paulo Francisco
fia, José Paulo. Ha az írnok portugál
vezetéknévvel is rendelkezik,
akkor elképzelhető, hogy a helyi hatalmi
struktúrához tartozik, mivel a
gyarmatosítás kezdeteitől fogva a sobák
megkeresztelkedésükkor
felvették keresztapjuk nevét, jelentősebb soba
esetében az
erődkapitányét, az ambundu király esetében
pedig az akkori angolai
főkormányzóét. Így például
Caxinda faluban a soba családjához tartozók
a Costa portugál családnevet viselik több
generáción keresztül. Közülük
kerülnek ki a sobák és az írnokok is.
Más portugál vezetéknévnél, ha
valamelyik hagyományos tisztségviselő esetében nem
fordul elő, akkor az
írnok kiléte talány marad. A 17. és a 18.
századi dokumentumok írnokai
zömében portugál nevűek, az Ambaca erőd hivatalos
írnokai voltak (a
nevük alapján egyaránt lehettek afrikaiak vagy
európaiak). A 19-20.
században az írástudás
elterjedésével fokozatosan az afrikai írnokok
vették át ezt a funkciót.
Többségük portugál nevet használt,
kilétükre
a szövegek nyelvezete, szóhasználata,
témája alapján tudunk
következtetni. A szerző és az ágazata
számára fontos, visszás
kérdésekben bizonyítékként
használható dokumentumok
(ágazattörténet,
határbejárás, peres ügyek, stb.)
portugál írnokok tollából
származnak,
míg a személyes jellegűek (adóslevél,
családi levelezés) afrikai írnok
műve.
A portugál közigazgatás
a 17. század elejétől folyamatos volt
Angola e a területén, és legfontosabb
központja, az Ambaca erőd
hivatalos írnokkal rendelkezett. 17. század
közepétől egészen a 19.
század elejéig állt fenn az Ibériai
félszigetről jövő portugál és
spanyol származású karmeliták rendje Bango
a Quitambában (Golungo Alto)
és az olasz származású kapucinusok rendje
az Ambaca erőd mellett
elhelyezkedő Cahendában. Így tehát nem egy
központilag megszervezett
gyarmati politika lecsapódásával állunk
szemben, mint a 17. század
végétől keltezett és mind a mai napig keletkező
ambundu főnöki iratok
esetében, hanem valami mással. Az iratok
létrejöttének oka, körülményei
adnak magyarázatot használatukra, hogy miért csak
Angola egy bizonyos
területén (jelenlegi tudásunk szerint sem
levéltári, sem bibliográfiai
adat nincs más területről) alakul az a szokás, hogy
a falufőnök ágazata
szempontjából fontos, és egyébként
szájhagyomány útján terjedő adatokat
lejegyzik, és megszűnik a szájhagyományon
keresztüli terjesztés. Az
iratok hatalmi jelképként való kezelése
kettős magyarázatot rejt
magában. Az ambundu falufőnökök a portugál
kancellária ügyvitelét
utánozták, írásban
rögzítették a falu életét
meghatározó honalapító
ágazat legitimálására vonatkozó
adatokat és folyó ügyeit. Ez az
„ambundu kancellária” a papíron, mint
legitimációs eszközön keresztül,
egyszerre szeretné jogait érvényesíteni a
portugál közigazgatásnál és
az ambundu szomszédos falufőnököknél. A 20.
század elejétől a portugál
gyarmatosítási politika fokozatosan kiszorítja
hatalmukból az ambundu
falufőnököket, helyettük az általuk kinevezett
falufőnökök (regedor)
veszik át a hatalmat. Evvel párhuzamosan tűnik el a falu
hatalmi
érdekeit képviselő iratok
készítésének szokása. A régi
iratokat mind a
mai napig nagy becsben tartják, de újat már nem
készítenek az egész
falu életét érintő kérdésekről, a
falufőnök szűkebb családját érintő
kérdésekről készülnek feljegyzések
(örökség, családi problémák,
stb.) A
portugál közigazgatás teljes mértékben
átvette a hatalom gyakorlását
még a legkisebb faluban is. A háttérbe
szoruló falufőnökök feladatköre
megváltozott, a falu egészének képviselete
helyett az ágazatok belső
problémáinak megoldására és a
portugál közigazgatás
kiszolgálására
összpontosult. Az iratok mint hatalmi jelképek
reneszánsza a gyarmati
háború vége felé következett be,
1969-ben, amikor feltehetőleg a háború
fékezése érdekében és
közvetlenül a harmincas évek falu
átrendezésekor
sérelmezett falufőnököknek szolgáltattak volna
– a régi birtokleveleik
alapján – igazságot elvett földjeik
visszaadásával. A portugál
közigazgatás és az ambundu falufőnökök
kapcsolatának jobb megértése
kedvéért interjút készítettem
1992-ben Lisszabonban, a Földrajzi
Társaságban havonta összejövő volt gyarmati
tisztviselőkkel. Közülük
senkinek sem volt tudomása az iratok 1969-es
bekéréséről, még annak a
tisztviselőnek sem, akit név szerint említettek nekem a
falufőnökök.
Viszont sikerült egy másik alkalommal találkoznom
Samba Cajú járási
vezetőjével, aki emlékezett arra, hogy a
falufőnökök régi iratokkal
rendelkeztek, de ezeket az ő idejében (1950-70) nem
használták fel a
falufőnökök jogaik
érvényesítésére, mivel már
ezen a területen majdnem
száz éve létezik az ambundu főnökök
földjeinek közjegyzői bejegyzése.
Ebből a magyarázatból és a portugál
közigazgatásnál lezajló pereket
tartalmazó iratok tartalmából leginkább
arra lehet következtetni, hogy
az iratok hatalmi jelképként való
használata csak az ambundu
falufőnökök egymás közötti
konfliktusában jelentkezik. A portugáloktól
átvett írásbeli rögzítési
szokás az írástudatlan ambunduk között
hatalmi jelképet teremt, új típusú
legitimációs eszközt hoz létre,
amely csak az azt létrehozó ambundu
kultúrában nyer elismerést.
Az iratok hitelességét
három oldalról lehet megvizsgálni: mi a
hitelesség kritériuma az ambundu falufőnök, a
portugál közigazgatás és
az antropológus számára. Az
írástudatlan ambundu falufőnök szent
tárgyként, hatalmi jelképként kezelt
bármilyen tulajdonában levő
iratot. Számos falufőnök rendelkezik a portugál
közigazgatástól
eltulajdonított iratokkal, amelyek rá nem vonatkoznak,
például egy új
tisztviselő kinevezését tartalmazzák, vagy
hivatalos levelezést. A
papír rendkívüli tiszteletét jelzi
még, hogy az iratokról készült
piszkozatokat is – a 18. századtól követhetően –
megőrizték és megőrzik
a falufőnökök. A hamisítvány
készítésének fogalma és
lehetősége a 20.
században jelent meg bizonyíthatóan. Csak egy
konkrét esetben, Bendo
faluban derült ki, hogy földszerzés
céljából készült
hamisítvány,
amelyet Zundo falutól ármányos módon lopott
el egy bendói származású
rendőr a zundoi soba lányának
segítségével (a lány a szerelmese
kedvéért ellopta apja házából az ősi
dokumentumokat és eljuttatta a
rendőrön keresztül Bendóba). A többi irat
esetében a hitelességet más
zavaró tényező okozza. A soba kimbundu nyelven
diktálta le az írnoknak
a szöveget, aki aztán portugálra fordítva
írta le. Az évszázadok során
többször is lemásolták a dokumentumokat,
átírva a kor portugál
nyelvezetére és kijavítva az időközben
megváltozott földrajzi neveket.
Az okiratok hitelességét a
helyi portugál közigazgatás szerint az
bizonyította, ha az okiratot az Ambaca erőd írnoka vagy
más portugál
közigazgatási tisztviselő állította ki a
hivatalos okiratnak megfelelő
formában. Az általam felfedezett iratok közül a
18. századtól kezdve
rendelkezem hiteles okiratokkal. A 17. századiakat
legépelt, 20.
századi átírásban találtam meg a
Ndalatandóban, a Cuanza Norte
tartományi levéltárban, így az okiratok
hitelességét csak az ambundu
falufőnökök 18. századtól lejegyzett
végrendeletein keresztül tudom
bizonyítani.
A földtulajdon, az iratok
központi témájának diakronikus
kezelése
rámutat arra a tényre, hogy a mindenkori portugál
gyarmatosító politika
függvényében hogyan változott az
ágazati föld tulajdonlásának
megítélése. A tényleges portugál
gazdasági térhódítás koráig
(19.
század második feléig), a birtoklevelek az első
földfoglaló ágazat
hatalmát igazolták. A 20. században az első
földfoglaló ágazatot
képviselő falufőnök és tisztségviselői
saját ágazati földjüket
magántulajdonszerűen kezelik (adásvételi
szerződést kötnek).
Ennek a cikknek alaptétele, hogy
egy adott falura vonatkozó
történeti tudás írásbeli
rögzítését a vezető ágazatok
legitimációjának
legdöntőbb bizonyítékaként
használták és használják. A
mindenkori
ágazati hatalmat a portugál hatásra kialakult,
hivatalos jegyző vagy
helyi írástudó általi lejegyzéssel
biztosítják. A falufőnökök által
megtett nyilatkozatoknak a gyűjteménye betekintést enged
a helyi
értékrendbe, az ágazat, a föld és a
legitimáció összefonódásába.
Feltevésem szerint az ambundu főnökök azért
készítették el
nyilatkozataikat, hogy a falu arisztokratikus – tehát az első
földfoglaló – ágazatukból való
leszármazásukat és uralmához való
jogukat biztosítsák. Az ágazati földtulajdon
írásbeli rögzítése, majd a
peres anyagok központi témaként való
kezelése a hatalom
legitimációjának leghatékonyabb
eszköze volt.
MÉRLEG
MOLNÁR GÁBOR
A vallás eredetéről
A vallási képesség az ember
egyedülálló tulajdonsága. Magának a
vallásnak rendkívül nagy a jelentősége az
emberi történelemben,
segítségével sikerült rendezett
közösségeket, társadalmakat
kialakítania az embernek, a hiedelmek hordozták a
világról szerzett
tudást. Csak az újkori tudomány kialakulása
helyezte új fénybe a
hiteket, amihez az emberi közösségeknek
alkalmazkodniuk kell. Kiderült,
hogy ha léteznek is előre megírt sorskönyvek,
ezekről az embereknek
teljességükben soha sem volt tudomásuk, és
tulajdonképpen a saját
kreativitásukkal, a valóság egyre jobb
megismerésével tudják igazi
valójukban megérteni a hiteket. Fontos ezért annak
rekonstruálása, hogy
miként alakult ki az állatvilágból
kivált embernél a vallási készség,
hogy képessé váljon bármilyen hitet
és tanítást megérteni, hiszen a mai
emberi fajig meglehetősen hosszú út vezetett
számos embertípus
közvetítésével.
A vallás eredetének néhány
elmélete
Mircea Eliade (2002) röviden összefoglalja a
vallás eredetére
vonatkozó bizonyos elméleteket. Edward Bumett Tylor
(1832-1917) a
vallás első stádiumába az általa
„animizmus”-nak nevezett hiedelmet
teszi, amely szerint a természet „át van
lelkesítve”, vagyis mindennek
lelke van. Véleménye szerint az animizmusból
származott a többistenhit,
s ez adta át végül a helyét az
egyistenhitnek. A másik elmélet az, hogy
kezdetben egy diffúz, egyetlen felsőbbrendű lényben
hittek. Andrew Lang
(1844–1912), a kitűnő mitológus képviselte ezt az
álláspontot, és arra
alapította érvelését, hogy
néhány igen egyszerű népnél, mint
például az
ausztráloknál és az andamánoknál,
megtalálható a Nagy Istenben való
hiedelem. Tehát Lang azt állította, hogy a
vallás a Nagy Istenben való
hittel kezdődött, így egy primitív egyistenhitből
alakult ki a többi
vallási képződmény. 1900-1920 között egy
másik preanimista teória vált
uralkodóvá, amit mana elméletnek hívnak. E
szerint az elképzelés
szerint a vallás eredetileg egy osztatlan, személytelen
mágikus-vallási
erőben való hiedelemmel kezdődött Különösen
a brit antropológus, Marett
tört lándzsát a manában való hiedelem
preanimista volta mellett, s
kimutatta, hogy e mágikus-vallási élmény
nem feltételezi a lélek
fogalmát, következésképpen ősibb
stádiumot képvisel, mint a Tylor által
leírt animizmus. Tulajdonképpen úgy is
felfogható ez, hogy a
személytelen általános varázserő
végül megszemélyesedik a Nagy Isten
alakjában.
Sir James Frazer (1854–1941) szerint a
vallás a mágiából alakult
ki. Ez azért érdekes, mert a mágikus
gondolkodás sajátos, és csakis az
emberre érvényes. A mágia
alapfeltételezése, hogy a hasonló hasonlót
hoz létre, azaz a következmény hasonlít az
okára, valamint, hogy azok a
dolgok, amelyek egymással kapcsolatban álltak,
továbbra is hatnak
egymásra a távolból, még akkor is, ha a
fizikai kapcsolat megszűnt
közöttük. Az első alapelv a hasonlóság, a
második a kapcsolat vagy
átvitel törvénye. Az analógián
alapuló mágia szerint a dolgok utánzása
segítségével el lehet érni a
kívánt hatást. Ez a homeopatikus
varázslat. A második alapelve szerint az a hatás,
amiket egy tárgyon
előidézünk, kialakul azon a személyen is, akivel ez
a tárgy valamikor
korábban bármi módon kapcsolatban volt. A
mágia kapcsolódik egy
világszemlélethez. Feltételezik, hogy a
hasonlóság és kapcsolat
törvényei szabályozzák az élő
és élettelen természet
működését is,
tehát egyetemes érvényűek, és nem
korlátozódnak csupán az emberi
cselekvésre. Van szimpatetikus mágia, a jó
dolgokat előidéző mágia, és
van ártó varázslat. Emellett van pozitív
és negatív mágia. A pozitív
varázslat a kívánt dolgok
elérését szolgálja, a negatív
mágia vagy a
tabu pedig a nem kívánt dolgok
elkerülését. (Frazer, 1998). A tabu
tehát előírja, mit nem szabad tenni ahhoz, hogy ne
jöjjenek a
kellemetlenségek. Tulajdonképpen a pozitív
varázslat is szabályokon
alapul, hiszen a varázsló előírásokat
követ céljának elérése
érdekében,
tehát a szabálykövető viselkedést
mindenképpen feltételezi. Úgyszintén
feltételezi az ok-okozati gondolkodási séma
meglétét, hiszen a dolgok
oka és következménye
hasonlóságának
feltételezésére épül, és
valljuk
be, tényleg van valami az okból a
következményben, még akkor is, ha a
két fogalom eltérő.
Eszmetörténeti
szempontból Eliade megemlíti Freud
elméletét is, aki
úgy véli, hogy a vallás és kultúra
eredetében ősgyilkosság,
pontosabban: az első apagyilkosság áll. Azt gondolta,
Isten nem más,
mint annak a fizikai apának a szublimációja, akit
az elűzött fiúk öltek
meg. Freud ilyen módon a mitikus múltba vetítette
ki néhány páciense
neurózisát, egyéb „bizonyítékai”
nincsenek. Mindenesetre érdekes, hogy
a vallás eredetét az emberi psziché, illetve
életmód alapjaira próbálja
visszavezetni.
Ehhez kapcsolódóan a
vallás eredetét illetően fontos Emil Durkheim
(1858–1917) koncepciója, mely szerint a vallás a
társadalom kivetítése.
Tehát a vallásos elképzelések
valamiképpen tükrözik az emberek aktuális
társadalmi életét. A másik
megállapítás a Malinowski (1884–1942)
nevéhez kapcsolódó funkcionalizmus, amely szerint
a vallási
elképzeléseknek funkciója van, amely valamilyen
társadalmi szükségletet
elégít ki, legalábbis részben (Facchini,
2003). E feltételezéseket
mindenképpen figyelembe kell venni, amikor a vallás
kialakulását
rekonstruálni akarjuk.
A ma élő legegyszerűbb vallások
Facchini (2003) „néprajzi” módszernek nevezi,
mikor feltételezzük,
hogy a legősibbnek tűnő közösségek jelenleg is
élő vallásai közel
állnak az ősember hitéhez, tehát e népek
vallásából következtethetünk a
vallás eredetére. Jelenleg úgy tartják,
hogy a mai népek közül afrikai
ősünkhöz legközelebb a busmanok állnak.
Afrikában a csaknem kőkori
szinten maradt busmanok még nem jutottak el az ember
állatőstől való
származásának a gondolatáig, a totemősig,
és nem is egy embercsoport és
állatfaj, hanem csak azok egyedei között
képzelnek el titokzatos,
baráti és testvéri kapcsolatot (ez a pre- vagy
individuáltotemizmus).
Mindenki ismeri állati hasonmását, s mivel
egyikük halála maga után
vonhatja a másikét, kölcsönösen
segítik és oltalmazzák egymást. Ez a
védőszellemek hite. Úgy képzelik, hogy az ember
varázslat és halál
közbejötte nélkül is átváltozhat a
megfelelő állattá. A busman
teremtésmondák szerint az emberek és az
állatok sokáig békében éltek, s
az ügyesebb állatok (madarak, sáskák,
sakál stb.) tüzet szereztek a
gyámoltalan embereknek, továbbá
megtanították őket alapvető
ismeretekre. Tehát nagyon tisztelik az állatokat.
Később az állatok és
az emberek között félreértések
támadtak. Van a busmanoknak változatos
mondakörük is, az ún. mantisz történetek.
Mantisz nagyon sokoldalú
figura, isteni lény, állat, ember, tárgy
alakjában is megjelenik, és a
busmanok még az égistenükkel, Kaggennal illetve
Torával is azonosítják.
Néha egyszerű állatmesét mondanak el, s
kiderül, hogy hőse azonos a
mantisszal. A szellemképzet ezen a fokon fejletlen, a szellem
még nem
testetlen, nemek nélküli lelket jelent, nem is ember
alakú
(antropomorf), hanem állatalakú (teriomorf). Mindenesetre
már
természetfölötti varázserővel rendelkezik,
és többnyire jóindulatú. A
busman szellemvilág alakjai egymásba olvadnak,
hatókörük alig különül
el. E különféle szellemek tulajdonképpen
egyszerre töltik be a későbbi
ősök, a differenciáltabb szellemek és az
istenségek szerepét. A
busmanok szerint ezek a differenciálatlan szellemek
népesítették be a
földet élőlényekkel a mitikus őskorban, és
tagjai voltak a busman
„őscsaládnak”. Egyes elképzelések szerint ők
szerezték a tüzet, és
hasznos ismeretekre tanították az embereket.
Közülük az Állatok Ura (a
vadász szellem) adja a zsákmányt, és a
bozótszellem vesz részt a
vadászavató szertartásokon, ámbár
szerepkörük nem ilyen élesen
elhatárolt. A busman hiedelemvilágban még nem
beszélhetünk
lélekképzetről. Egy mindent betöltő
varázserőben, az ún. manában
hisznek, amellyel nemcsak az ember és az állat, hanem a
természeti
jelenségek, sőt még a tárgyak is rendelkezhetnek.
E természetfölötti
erő helyenként (például a bozótban)
és személyenként (például a
jósban,
boszorkánydoktorban) fel is halmozódhat. A busman
szellemek általában
jóindulatúak és segítőkészek, de a
társadalmilag kötelező szabályok
megsértése, illetve a szertartások
elmulasztása esetén bajt,
betegséget, éhséget is küldhetnek. Az
emberekkel álmok és természeti
jósjelek (ómenek) által tudatják a
jövendőt. A busman „őscsalád” csodás
képességekkel rendelkezett, állat,
növény, csillag vagy akár szikla
alakját is fel tudta venni. A busmanok a halál
kötelező érvényét azzal
magyarázzák, hogy a megbízott állatok
tévesen adtak át bizonyos
üzenetet. A Hold először a teknősbékával, majd
a nyúllal küldte az
embereknek azt az üzenetet: „Ó , emberek, ahogy én
meghalok, és új
életre ébredek, úgy haltok meg ti is, és
ébredtek új életre.” Mindkét
állat elfelejtette útközben az üzenetet, de a
nyúl gyáva volt ahhoz,
hogy visszamenjen, mint a teknősbéka, és bevallja ezt a
Holdnak, ezért
tévesen a következőket mondotta az embereknek: „Ó,
emberek, ti
meghaltok, de örökre haltok meg.” Utóbb
megérkezett másodszor is a
teknősbéka, s azt mondta, hogy a nyúl hazudik, mire az
emberek dühükben
követ dobtak rá; azóta hasított a nyúl
ajka. Nem volt azonban mit
tenni, a téves, elsőnek átadott üzenet lett az
érvényes, s az emberek
azóta mindnyájan meghalnak. Fejletlensége
ellenére a busman
mitológiában megtaláljuk a legfelsőbb lény
képzetét is, amint ezt már
korábban említettük. Ez Tora vagy Kaang,
néhol Khunak is nevezik. De
alakja igen elmosódott, s általában azonosul
Kaggennal, az Állatok
Urával, aki eredetileg vadászszellem, ő adott az
állatoknak nevet és
eltérő tulajdonságokat, ő alkotta meg a Holdat is, azzal,
hogy
szandálját az égre hajította. De nincs
különösebb kultusza. A busman
társadalom legnagyobb ünnepe a férfiak
vadásszá avatása, aminek
bonyolult szertartása van. Vitás esetekben pedig a
busmanok olykor
istenítélethez folyamodnak: a
gyanúsítottakat a tűz mellé
állítják,
akire a füst száll, az a vétkes. A busmanok
életében nagy jelentőségű a
varázsló-orvos, aki tulajdonképpen a
sámánnak felel meg, és közvetít az
emberek és a szellemvilág között (Bodrogi
és mtsai., 1973).
A busmanok szegényes főisten
koncepciója a vallás eredetének
ősmonoteista elképzelését
valószínűsíti, ami nem járt egyedül,
van
animizmus, mana hit, mágia, tehát a ma létező
legegyszerűbb vallás is
meglehetősen bonyolult konstrukciót tükröz.
Az Állatok Ura alakja a természeti
népeknél
Sok természeti népnél elterjedt az
Állatok Urának képzete, aki az
erdőt és állatait őrzi, és
természetfölötti erővel rendelkező lénynek
tartják. Az Állatok Ura gyakran csak az állatok
bizonyos körét védi,
sőt esetenként csak egyes állatfajtákat. Az
indiánok igyekeznek
kiengesztelni az elejtett állatokat. A tűzföldiek
arról beszélnek a
megölt rókának, hogy ők tulajdonképpen
szerették, és igazán sajnálják,
hogy megölték, de lássa be, hogy éhesek,
ezért nem volt más
választásuk.
Az eszkimóknál Sedna az
Állatok Ura, aki fiatal inuit lány. Az apja
levágta az ujjait, és lányát a
levágott ujjakkal együtt a tengerbe
vetette. Az ujjak cetekké és fókákká
változtak, Sedna pedig a tenger
fenekén él, és ezen tengeri emlősök felett
uralkodik. Az emberi bűnök
szennye lefelé süllyed, belegubancolódik a
hajába, és, minthogy nincsen
ujja, amivel megtisztíthatná, különösen
érzékeny a tabuk megtörésére.
Amikor már egészen belepik a bűnök, megtagadja a
zsákmányt az
emberektől, úgyhogy a nép éhezik, amíg a
sámán alá nem merül
megtisztítani. Továbbá egyes inuit csoportok
különleges huszonnégy órás
időszakokat jelölnek ki, amikor a férfiak és nők a
tabunak nyilvánított
módon közösülnek, hogy ezzel mulattassák
az istennőt. Tehát a zsákmány
hiánya az emberek bűnétől ered, szükség van
engesztelő beavatkozásra.
Másrészt a rituális tabuszegés megengedett,
és szoros kapcsolat létezik
az Állatok Ura, valamint az emberek között (Clifford,
1997).
Az Állatok Urának alakja
nagyon ősi lehet, mert már a természeti
népek mitológiáiban is elhalványul. Az
urali népek mítoszai közül talán
csak a nganaszan mondákban fordul elő, mint a
„Megélhetés Istenei”. Ők
fenn vannak valahol az ember nem lakta világban az északi
tundrán, egy
látszólag nagyon szegény helyen. Három
sátorban laknak, és a föld
minden élelemszerző mesterségét ők tartják
a kezükben (Domokos, 1984).
Az Állatok Ura
elképzelés azért fontos, mert úgy
gondolják, hogy a
felső paleolitikum vallásában már megjelenik.
Czakó Jenő és Czeglédy
Sándor (1941) összefoglalják a természeti
népekre általában jellemző
vallási jelenségeket: 1. A mana. – A legtöbb
kezdetleges vallás szerint
minden jelenség mögött ellenállhatatlan
szellemi erő van. 2. A fétis
jelenléte, ami varázseszközt jelent. 3. Az
állatok tisztelete. 4. A
totem hiedelme, mely szerint az emberek egyes csoportja
különleges
kapcsolatban élhet egy-egy állattal, vagy egy
egész állatfajjal. 5. A
tabuk szövevénye, mely szerint a titokzatos szellemi
hatalommal telt
embereket, állatokat vagy dolgokat csak meghatározott
szertartások és
törvények szerint lehet érinteni. 6. Az animizmus,
mely hit szerint a
természeti ember számára a világot
láthatatlan és személytelen erők és
szellemek (animae) népesítik be. 7. Az őskultusz, aminek
alapja, hogy a
természeti ember meggyőződése az, hogy a halottak nem
egészen halnak
meg. Az ősök tehát haláluk után is a
közösséggel maradnak, legalábbis
szellem alakban. 8. Vallásos társaságok
léte.
A legegyszerűbb
közösségek vallásának
tanulmányozása fontos, de
korántsem bizonyos, hogy vissza lehet következtetni a
vallás eredetére
azoknak a hiedelemvilágából, akik most is
kőkorszaki technikát
használnak. Hiszen ezek a népek is évezredek
óta léteznek, nem lehet
tudni, közben változott-e a képzeletviláguk,
és csak a
technikai-társadalmi életük stagnált.
Így a vallás eredetével
kapcsolatban az is érdekes, hogy miről tanúskodnak a
régészeti leletek.
Az ősember vallása
Az előember 500 000 évvel ezelőtt időnként
kiszélesítette a
koponyaalapot, tehát az öreglyukat, feltehetően
azért, hogy hozzájusson
az agyhoz, tehát ez valamiféle kannibalizmusra utal.
Tevékenysége
szolgálhatta pusztán az éhség
csillapítását, de ez nem valószínű,
mert
evolúciós szempontból egy faj
öngyilkossága a kannibalizmus. Valószínű,
hogy az ősember előemberi agy fejlődésének
végén jutott el a
koponyakultuszhoz és a kannibalizmushoz, amihez
valamiféle
gondolatoknak is kellett társulniuk. Ez egyben a tűz
használatának
elterjedésével járt. Emellett
összegyűjtötte az emberi csontokat, amire
különösen a kínai Csou-Ku-tienben
található leletek utalnak. Az is
előfordulhatott, hogy a holttestről leválasztotta a
koponyát, valamint
az álkapcsot, és ezeket külön gyűjtögette
(Cowlett, 1994). Tehát
érdekelte a halál ténye. Az állatok
tiszteletét ebben a korban egy
lelet bizonyítja, az angliai Swanscombe-ban a korai
paleolitikumból
olyan szakócák kerültek elő, amelyeken
kagylók és megkövesedett sünök
láthatóak a kovakőben, tehát ezeket az
állatokat tisztelhette a szakóca
alkotója, vagy legalábbis nagyon érdekeseknek
tarthatta. (Facchini,
2003)
A genetikai adatok szerint a
neander-völgyi ember 500 000 éve vált
el az előembertől, és az első neandervölgyi ember csontjai
kb. 400 000
évesek. (Stringer és Andrews, 2005) Ezzel szemben a
neander-völgyiek
vallási kultuszaira szinte kizárólag a mousteri
kortól vannak adatok,
70 000 évvel ezelőttről. Az eltemetett halottak mellett a
következő
mellékletek lehettek: kövek, állati csontok,
virágok,
vadkecske-szarvak. Általános szokás, hogy a
neander-völgyi ember piros
színű okkerrel szórta be a halottait, s ez
mindenképp a mágikus
gondolkodás bizonyítéka. Rájöhetett
arra, hogy a vér elvesztése, az
elvérzés a halál oka, ezért ezt a piros
színű folyadékot próbálta
pótolni, és hihetett abban, hogy ez
megvalósítja a halál utáni
újjászületést. A hasonló dolgoknak
tehát hasonló a hatása. Az pedig
hogy rájöhettek arra, a vérvesztés
halált okoz, mindenképpen az
ok-okozati gondolkodás jelenlétére vall, ami
egyébként feltétele a
mágikus gondolkodásnak is.
A másik következtetés
az lehet, hogy kialakult legalább a halál és
élet valamiféle fogalma. Mivel a halál
utáni életet próbálta
valamiféleképpen megvalósítani, így
erről kellett valamiféle
hiedelmének is lennie. Ez azért fontos, mert ilyen
misztikus hiedelmek,
beleértve az ezzel járó cselekvéseket is,
nem adhatók át gesztusokkal,
pantomímiával, ehhez valószínűleg
már a beszéd kellett, amellyel
először valósult meg a tradicionális tudás
valóban hatékony átadása. A
sírokban talált mellékletek fejlett
szimbólikus gondolkodásra utalnak.
A transzcendencia „bizonyítéka” az ősember
számára egyébként az
álmodás, erre a valláskutatók már
régen rájöttek. Az álomban olyan
világ tárul fel, mely téren és időn
kívüli, ugyanakkor kapcsolódik a
mindennapi valósághoz. Tehát az
álmodás tudatosulása mindenképpen
segítette a vallási képzetek
kialakulását.
Kétségesek a
neander-völgyiek barlangimedve-kultuszára vonatkozó
elképzelések is. Ennek alapját az a
megfigyelés szolgáltatta, hogy igen
sok barlangi lelőhelyen a neander-völgyi
kőeszközökön kívül ezerszámra
bukkantak barlangimedve-csontokra is. Két klasszikus lelőhelyen,
a
dordogne-i Regourdou és a Rómától
délre fekvő Monte Circeo lelőhelyeken
találtak meggyőzőbb bizonyítékokat a
medve-kultuszra. Regourdouban a
legalább 20 barlangimedve-koponyát tartalmazó
négyszögletes gödröt nagy
kőlappal fedték le. Ennek közelében egy teljes
medvecsontváz és egy
részleges neander-völgyi csontváz feküdt. Egyes
értelmezések szerint a
neandervölgyieknél a mai északi népekhez
hasonló medvekultusz alakult
ki. A feltárás körülményei azonban a mai
napig tisztázatlanok, s emiatt
a legtöbb kutató kétségbe vonja ezt az
értelmezést, s arra hajlik, hogy
a medvéket az álmukban lezuhanó kőlapok
ölték meg.
A medvekultusz ténye vitatott, de a
temetkezési szokások fényében
már igencsak elképzelhető. Hiszen olyan lényről
van szó, amelynek
mágikus, szimbolikus gondolkodása van, talán a
nyelv birtokában is
leledzik, tehát: ha temet, akkor állatot is tisztelhet.
Az a gyanús
ugyanis, hogy csak a medvekultusz a vita tárgya, más
állat kultusza fel
sem merül. A medve hatalmas, emberszerű lény,
kiválóan alkalmas
valamiféle antropomorf istenszerű figurának. A
vallásos fejlődés teljes
kánonja arra utal, hogy az ember önnön képe
alapján képzel el
isteneket, vagy fordítva, az istenek teremtik az embert
saját képükre.
Voltaképpen ez a hiedelem tükröződik a
medvekultuszban, ahol egyaránt
megjelenhet a félelem és csodálat, a tisztelet
érzése, ez a szent
fogalmának is sajátja. Az észak-ázsiai
kultúrákban a medve volt az
állatgazda, amely valamiféle Állatok Urának
felelt meg. Ha pedig ilyen
gondolatok megmozgatták a neander-völgyiek agyát,
és a temetkezési
szokások ismeretében erre talán képesek is
voltak, akkor valahol
kereshette a világ vagy inkább szűkebb környezete
működésének okait.
Lehet, hogy az erősen antropomorf medvében találta ezt
meg, akit talán
valamiféle hatalmas és erős, így kicsit
mindenható rokonaként tisztelt,
és megfigyelt.
Hasonlóan vitatott és sokan
cáfoltnak tudják a neander-völgyiek
rituális kannibalizmusára vonatkozó leleteket is.
A kannibalizmus
feltételezésére a ngandongi és a
solói embermaradványok lelőkörülményei
adtak alapot. A 11 koponyának csak a felső része, a
koponyatető maradt
meg, míg az arcok és az állkapcsok
hiányoztak. Mivel a koponyákat
viszonylag kis területen találták meg, a
neander-völgyiek
kannibalizmusa sem lehetett más, csak rituális.
Más leletek is utalnak
e faj kannibalizmusára, amely – mint tudjuk – először az
előemberrel
kezdődött. (A neander-völgyiek vallását Groves,
1998; és Rowley-Conwy,
1998 adatai alapján tekintettük át.)
A mai ember, a homo sapiens sapiens, a
genetikai adatok szerint
150-200 000 éve válhatott ki a fejlett homo
erectusból, a homo
heidelbergensis vagy homo rhodesiensis elnevezésű fajból.
A régészek a
mai ember első leletét 160 000 évesnek
találták; ez egyezik a genetikai
adatokkal. Ez az ember tűzhelyet használt, és a
kannibalizmus is
jellemezte. Érdekes, hogy ez a faj, tehát a mi fajunk,
már 100 000 éve
temetkezik, erre utaló leleteket a Közel-Keleten
találtak. (Stringer és
Andrews, 2005) A sírokban előforduló első
melléklelet sertésállkapocs
és szarvasagancs volt. Ők is okkerrel szórták be a
halottakat. André
Leroi-Gourhan (1985) a régészeti leletek alapján
tételesen bizonyítja,
hogy a felső paleolitikumban már bonyolult hiedelemrendszer is
megjelent, így hát mai értelemben vett
vallás 40-30 000 évvel ezelőtt
alakulhatott ki először (Jean-Pierre Mohen 1995). A mai ember
felső
paleolitikus őse temetkezéseinek különös
szimbolikus világa van. A
nemek közötti különbséget, érdekes
módon, világosan jelzik a
paleolitikus temetkezésekben. Volt őskultusz. Erre utalnak a
leletek.
Le Mas-d’Azil-nál Aričge-ben egy koponyát
találtak, aminek a
szemgödreit csontkorongokkal borították be,
és magányosan állt a
barlang hátulján, valószínűleg az
élők tiszteletétől övezve. Az
állatcsontok és maradványok a sírokban az
őskőkorszaki emberek
állattiszteletére utalnak.
A Lascaux-barlangban látható
egy 15 000 éves vadász-bölény harc
ábrázolása, amely az isten-ember viszonyt
tükrözi, és ez kísért végig a
későbbi korokon is. Itt az emberi vadász halálosan
megsebzi a
bölényistent, ám eközben ő is pórul
jár, haldoklik, és lelke madár
képében már elvált a testétől.
Egyértelmű, hogy az isten az emberhez
képest jóval hatalmasabb és erősebb. Annak
ellenére, hogy az ember
ennek tudatában van, mégis mindig meg akar győződni ennek
igazságáról.
Ha nem így lenne, vajon miért támadnának a
hősök az istenekre, vagy
miért akarnák őket kijátszani,
túljárni az eszükön? A hatalmasság csak
úgy lesz valódi, ha az isten győzedelmeskedik az emberen.
Ez a lázadás
jelenik meg a felső paleolitikus ábrázoláson is, s
ez egyik
jellegzetessége az ember-isten viszonynak. A vadász
természetesen
elbukik, ezzel is aláhúzván a
bölényisten mindenhatóságát. De ez
csak
akkor derül ki a maga gyakorlati valóságában,
ha a vadász megtámadja a
bölényistent. Másrészt az is
nyilvánvaló minden mitológiából,
hogy az
ember igenis képes hatni az istenekre, időnként
túljár az eszükön, vagy
meg is sebesítheti őket, akár halálosan is. Ezt
bizonyítja ez az
őskőkori kép is, ahol a bölény-istent
halálosan megsebesítették. Igaz,
a mitológiákban az istenek ilyenkor sem pusztulnak el
igazában, hanem
valami módon átlényegülnek ilyen-olyan
formába. A lényeg az, hogy a
mitológiákban általában hiába
mindenhatóak az istenek, vannak
korlátaik, vannak gyengéik, és ezt ki lehet
használni. Freudnak talán
abban igaza lehet, hogy az ember-isten viszony pszichés alapja a
gyerek-szülő kapcsolat. A gyerek is mindenhatónak
véli szüleit,
elismeri fennhatóságukat, ugyanakkor mindig igyekszik
kipuhatolni ennek
a hatalomnak a határait. Tehát lázad, és a
reakció alapján, a
fegyelmezés közben ismeri meg lehetőségeinek
korlátait. Ez az
isten-ember viszonyra általában jellemző attitűd
már megjelenik az első
őskőkori ábrázoláson is. Szerintünk nem
véletlen, hogy madárt ábrázol a
vezéri pálca, mert valószínűleg ez a
madár a hős távozó, de örökre
megmaradó lelke. Tehát úgy véljük, a
felső paleolitikumban már
kialakult a lélek képzete. A madár ugyanis szinte
minden kultúrában a
lelket szimbolizálja (Hoppál Mihály és
mtsai., 1997). Meg kell azonban
jegyeznünk, hogy a madárábrázolás a
felső paleolitikumban meglehetősen
ritka volt, az öszszes ábrázolások
3%-át teszi csak ki. (V. N. Toporov,
1972). Vagyis úgy tűnik, a lélek képzete ugyan
már megjelent a felső
paleolitikumban, de még nem lehetett minden
közösségben általános.
A felső paleolitikum vallása
Ami a felső paleolitikum isteneit illeti, Eliade (1994)
szerint
ekkor a központi alak az Állatok Ura. Ez a
megállapítás főként a
vadászó természeti népek
vallásának analógiáján alapul, mint
ahogyan az
előző fejezetben leírtuk, ott ez egy központi felsőbbrendű
lény. Van
egy barlangrajz, ami talán őt örökíti meg, a
Trois-Frres-barlang „Nagy
Varázslója”, ami 15 000 évvel ezelőtt
készülhetett. Itt egy antropomorf
lény áll táncoló tartásban, nagy
agancsot visel, szarvasfeje van, arca
a bagolyé, farkasfülekkel és zergeszakállal.
Karjai mintha
medvemancsban végződnének, és hosszú
lófarka van. Csak felsővégtagjai,
férfi nemiszerve és táncoló alakja jelzik,
hogy emberről lehet szó.
Tulajdonképpen lehet egy varázsló
ábrázolása is, de, mint ahogyan a
természeti népeknél lenni szokott, a
sámán többnyire a felsőbbséget
jeleníti meg, azaz azt utánozza. Mindenesetre olyan
fantasztikus
lényről van szó, aki igyekszik az egész
állatvilággal kapcsolatban
lenni.
A másik jellegzetessége a
felső paleolitikumnak a Vénusz szobrok
általános elterjedtsége. Meztelen
nőalakokról van szó, eltúlzott méretű
fenékkel és mellekkel, de vannak stilizált alakok
is, különféle
díszítésekkel. A természeti
népeknél az ilyen szobrok gyakran az
Ősanyát ábrázolják, és
megjelenésük talán az első Földanya
képzete.
Eliade (2005) teljes fejezetet szentel a Földanya
mitológiai
jelentőségének. Alakja kapcsolatban van a
szüléssel, gondoskodással, és
így a teremtéssel. Sok nép véli úgy,
hogy a gyermekek a föld mélyéből,
üregekből, hasadékokból, vagy vizekből jönnek
elő. A „szülőföld”
kifejezése a mai napig él, eredete az őskőkorig
nyúlik vissza. Jung
szerint az istenkép a gyermek anya- és
apaképéből fejlődik ki. Lehet,
hogy ez vonatkozik az emberi evolúcióra is, ahol
talán először az
anyakép volt a meghatározó
strukturalizáló erő, mert az anyaföld
képzete szorosan kötődik a temetési
szokáshoz, az anyához való
visszatérés gondolatához.
Emellett számos mitikus,
állatfejű antropomorf lényt is ábrázolnak
a felső paleolitikumban. Ezek közül legismertebb az
„Oroszlán” ember,
amelyet a németországi Hohlenstein-Stadelben
találtak, teste ember,
feje oroszlán, és feltehetően szent tárgy lehetett
az aurignaci korban.
(Stringer és Andrews, 2005) Ábrázolnak emellett
állat-ember közötti
nemi aktust, és van olyan barlangrajz, ahol egy
furulyázó férfi közelít
errektált pénisszel egy bölényhez. A
későbbi mitológiákban is kedvelt
téma az ember-állat közti nemi aktus, és
ezekben a helyzetekben az
állat többnyire félig-meddig isteni lény. Az
állatistenek egyébként is,
a sziklarajzok tanúsága szerint,
valószínűleg jellemezték a felső
őskőkori istenvilágot.
Voltaképpen a felső paleolitikum
teogóniájára utaló leletek már azt
valószínűsítik, hogy több
természetfeletti lény lehetett a panteonban,
ha volt primér monoteizmus, akkor ez már ekkorra
tovább fejlődött.
Leginkább a férfi-nő párost tükrözik a
művészi megfogalmazások, ami
egybevág azzal, hogy a felső paleolitikum emberét
elsősorban a férfi-nő
ellentéte foglalkoztatta. Leroi-Gourhan (1985) kimutatta, hogy a
barlangrajzokon külön szimbolikája volt a
férfiaknak és a nőknek,
ezekkel az állatok nemét is jelezték. Talán
erre az őskőkori
hiedelemvilágra vezethető vissza az, hogy sok nyelv nemet rendel
a
fogalmakhoz. Legfontosabb az, hogy a felső-paleolitikumban a
nő-férfi
különbözőség reális
prototípusán keresztül tudatosult az emberben a
világ ellentmondásos jellege.
A mágikus gondolkodás is
jelen van a felső paleolitikumban. A
sziklarajzok értelmezése tekintetében
egyetértenek a szerzők abban,
hogy nem kizárólag a vadászmágia
célját szolgálták, hanem elsősorban az
első mitológiák szimbolikáját
tükrözik. Ugyanakkor tagadhatatlan, hogy
a felső paleolitikumban van számos, a
vadászmágiával összefüggésbe
hozható lelet. Ilyenek a nyilakkal átlőtt medvék,
oroszlánok és más
vadállatok, valamint a Montespan-barlangban talált,
oroszlánokat és egy
medvét ábrázoló, mély, kerek
lyukaktól átfúrt agyagszobrok. Felmerül az
is, hogy egy ősvadászat újbóli
felidézését szolgálták ezek az
alkotások, de ebben az esetben is a rítus valami
célt kellett, hogy
szolgáljon, és a felidézés a mágia
útján tudja csak elérni ezt a célt.
Emellett valószínűleg amulettekkel védekeztek a
rontás ellen, hiszen
virágzott a mobil művészet.
Amennyiben feltételezzük a
mitológia jelenlétét a felső
paleolitikumban, akkor az animizmusnak is virágoznia kellett.
Míg a
teogóniára és a mágiára adatokat
nyerhetünk a régészeti leletekből, az
animizmus feltételezett jelenlétére csak az
összehasonlító mitológia
utal. Lang (1884) összefoglalta a természeti népek
mitológiáinak, és
általában a mitológiák univerzális
jellemzőit: 1. Az emberek és állatok
rokonsága; 2. Mágikus képzetek és a
metamorfózisban való hit; 3.
Bizonyos embereknek hatalmában áll a halottakkal
beszélni, és
meglátogatni a holtak lakhelyét; 4. A mítoszok az
emberiség nagy
kérdéseire adnak választ történetek
formájában (általában a dolgok
eredetét magyarázzák) 5. Az egész
természet meg van személyesítve,
lelkük van (animizmus); 6. Az előzővel összhangban az
állatoknak emberi
jelleme van 7. Az ember magát is azonosítja a
növényekkel, állatokkal,
vagy más természeti dolgokkal, társairól
feltételezi, hogy képesek
felvenni állatok, növények, más dolgok
formáit; 8. Az emberi halál csak
erőszakos lehet, a „természetes” halál oka is
mágikus erők erőszakos
beavatkozása; 9. A halál után az ember
tovább él szellem formában,
esetleg valamilyen testbe költözve, és továbbra
is beavatkozik az
emberek életébe. Tehát az animizmus minden
mitológia egyetemes
tulajdonsága, így jelen kellett lennie a felső
paleolitikumban is.
Összefoglalva talán azt lehet
megállapítani, hogy a felső
paleolitikum vallása összehasonlíthatatlanul
színesebb, mint az a
vallás eredetére vonatkozó elméletekből
kitűnik. Volt őskultusz,
tisztelte az állatokat, hitt a lélek
képzetében, a régészeti leletek
szerint amuletteket is hordott, és kultuszainak a barlang
szentélyben
hódolt. A régészek ugyanis napjainkban
általánosan elfogadják, hogy az
őskori művészet szinte kizárólag csak kultikus
célokat szolgált. A
barlangok tulajdonképpen szentélyek voltak, aminek a
falaira
vallási-mitológiai jellegű alakokat, többnyire
állatokat festettek vagy
karcoltak, illetve voltak szobrok is, mint a kultusz tárgyai.
Valószínűleg ez a vallás animisztikus lehetett,
és az is nagyon
elképzelhető, hogy több istenben hihettek, hiszen több
állatot
tiszteltek. Ez persze nem zárja ki az egyes csoportok
hiedelmeinek
diverzitása miatt, hogy néhány
közösség inkább az ősmonoteizmusnak
hódolt. Mindenesetre az adatok többsége nagyon
sokban hasonlít a mai
természeti vallások általános jellemzőire.
A totem-hit ezzel szemben
még nem alakult ki, ugyanis a barlangok
díszítése sehol sem utal
valamilyen totem-állat preferenciájára, és
a barlangrajzok nagyon
egységes tematikájúak és
stílusúak szerte a világon ebben a korban.
Tehát a régészeti leletek már elég
differenciált vallásra utalnak a
felső paleolitikumban, és ne feledjük, ekkor már a
mai ember közvetlen
ősei uralták a földet.
A felső paleolitikum vallása egyben
a művészetek igazi megjelenését
is jelenti. A régészeti leletek elemzése arra
utal, hogy a temetkezési
szokás kialakulása után legalább 60 000
év telt el az őskőkori művészet
megjelenéséig. Ez a művészet pedig már
olyan vallást tükrözött, aminek
a strukturája szinte teljesen azonos volt a ma ismert legelemibb
hitvilágokkal. Nagyon úgy tűnik ezért, hogy a
vallási képzetek
fejlődése indukálta az őskőkori művészet
kialakulását. A fejlettebb
koncepciók talán motivációt teremtettek
arra, hogy a hiedelemvilág
szimbólumait az ember meg is örökítse. A
művészet kialakulása ugyanis
nem kézügyesség kérdése volt, szinte
egyidőben jelentek meg a
kétdimenziós barlangrajzok és a
háromdimenziós szobrok, annak ellenére,
hogy az utóbbiak talán bonyolultabb
eszközhasználatot igényeltek.
Ráadásul a barlangrajzok időbeli elemzése arra
utal, hogy nemritkán a
legrégebbi időben festették a viszonylag kitűnő
alkotásokat. A
paleolitikus közösségeket ugyanis elég
különböző fejlettségi szint
jellemezte, ami, mint előzőleg láttuk, a temetkezési
szokások
különféleségében is
tükröződött. Az ősközösségek
létszáma ugyanis
meglehetősen kicsiny volt, és ezek a kiscsoportok sem
érintkeztek
tartósan egymással. Ráadásul maga a
művészet is fokozatosan terjedt el.
Először 70 000 éve csináltak geometriai
figurákat tartalmazó alkotást,
és csak 35 000 év múlva robban ki a gazdag
paleolitikus művészet.
Valaminek az
ábrázolása pszichológiai értelemben
azt jelenti, hogy
az ábrázolt dolgot az ember hatalmába akarja
keríteni, mintegy
birtokolni kívánja. Maga a paleolitikus művészet
fokozatosan alakult
ki, az első nagyobb korszakban, az aurignaci időben 30 000 éve.
Elsősorban vulvákat ábrázoltak és
kevés állatot (Vialou, 1998). Tehát
az ősember első komolyabb műve a vulva, a női nemiszerv
önmagában.
Talán a Földanyának szimbolikus
megjelenítése a női nemi szerv, de
mindenképpen a nőé. Valószínűleg annak is
van jelentősége, hogy miért
pont a vulva jelenik meg először. Ez a szülés kapuja,
és ez a nemi
aktus helye is, ami szimbolikusan az anyaméhbe való
visszatérést
jelenti. Később egyre inkább az
állatábrázolás kerül az
előtérbe, ami
megfelel az állatistenekben való hitnek.
A vallás funkciója
A vallás elsődleges funkciója a veszély,
a bizonytalanság miatt
keletkezett szorongás leküzdése. Reményt ad,
kiszámíthatóvá teszi a
világot, és az embert azzal a képességgel
ruházza fel, hogy képes
kezében tartani sorsát azzal, hogy az istenek
segítségével kifürkészi a
jövőt, és hogy van módja az istenek
befolyásolása által a magasabb
hatalmakat a saját érdekében felhasználni.
Tulajdonképpen az első
kannibalizmus abban segített, hogy módszert
nyújtott ahhoz, miképpen lehet megszerezni elhalt
embertársaink hősies
tulajdonságait. A temetkezés szokásával az
ember legyőzte a halál
miatti félelmét, és reménykedhetett abban,
hogy legalább halála után jó
dolga lesz. Ezzel a halál ténye kissé
devalválódott, szabad volt
mindent csinálni nem törődve az élet
végével, hiszen ezt követően
esetleg csak jobb lehet. Tulajdonképpen a
halandóság tudatosulása miatt
szükség volt az ebből adódó bonyodalmak, a
miatta való örök aggódás
valamiféle megoldására. Végül
kialakult a természetfeletti lények
csoportjának képzete, a mindenható
varázserők fogalma, ami
tulajdonképpen az ősember eszközeinek
meghosszabbítása. Volt csodálatos
eszköz, igaz, más lények birtokában, de
ezeket emberi okosságával
valami módon a saját érdekében
felhasználhatta. Így tulajdonképpen a
varázserők miatt az ember mindenhatóvá
vált, semmi akadály nem állta
útját, csak az istenek jóindulatát kellett
elnyernie.
A vallás kialakulásának
összefoglalása
Ha a régészeti leleteket összefoglaljuk,
tulajdonképpen a vallásos
megnyilvánulások a fejlett előember
kannibalizmusával kezdődtek
megközelítőleg 500 000 éve. Ez azért
érdekes, mert Freud elképzeléseit
támogatja, aki a fiúk apagyilkosságával
hozza összefüggésbe a vallás
kialakulását, az ősbűnnel. A leletek ezzel szemben a
kannibalizmusra
utalnak, és nem egyszerűen gyilkosságra. A koponya
kultusz és a
halottak csontjainak gyűjtése pedig valami őskultusz
kezdetét jelzi.
Így sokkal valószínűbb, hogy a meghalt nagy
vadászok, vagy más,
tiszteletben álló meghalt emberek erejéhez
próbálhattak talán
hozzájutni az előemberek. Ha ez így volt,
mindenképpen a mágikus
gondolkodás gyökereit jelenti, mert azt a felfogást
valószínűsíti, hogy
a hős (ős) lényeges szervének elfogyasztása az
egész ember
teljességéhez való hozzájutást
eredményezi. Az őskőkorban az apafogalom
nem lehetett ugyanaz, mint ma, mert nem ismerték a
vérségi kapcsolatot,
nem valószínű, hogy tudták, a szeretkezés
kilenc hónap múlva gyermeket
eredményez. Róheim az ausztráloknál
figyelte meg, hogy itt mindenki
mindenkinek az apja, fivére vagy nővére a
törzsön belül. Tehát a
meghaltak az egész csoport ősei lehettek, függetlenül
attól, hogy
konkrétan kivel álltak apaságban. Az
egyébként, hogy az elvált fiúk az
apát esetleg megölték, vagy érdekelte őket
halott apjuk sorsa, nem
teljesen kizárt. Nem tudjuk, hogy az előemberek kis csoportjai,
ha
növekedtek, hogyan váltak ketté. Lehet, hogy
tényleg a fiatalabbak
hagyták el szülőcsoportjukat, és maradt
valamiféle érzelmi szál az apai
csoport iránt, így ebből a csoportból való
bárkinek az „elfogyasztása”
a gyerekcsoport által valóban a fiúk
kannibalizmusára utal az „apát”
illetően.
Tehát jelenleg úgy tűnik,
hogy a vallásos gondolkodás valamiféle
elemi őskultusszal kezdődött, ami egyben a
halál-élet kapcsolat iránti
érdeklődésben gyökeredzett. Tulajdonképpen ez
Taylort igazolja, aki az
animizmus propagálása mellett azt is mondta, az isten
koncepciója az
őskultuszból és a természeti szellemekből, azaz
valamiféle mágikus erő
gondolatából született. Vegyük észre azt
is, hogy ez az elemi
érdeklődés a halott törzstagok iránt
valójában az első tradicionális
gondolkodás. A halottak csontjai együtt éltek az
élőkkel, és legalább
az előző generációra emlékeztek az előemberek. Ezt
megelőzően csak az
eszközkészítés eltanulásán
keresztül érvényesült a tradíció,
amikor is
a következő generáció szociális
tanulás révén elsajátította az
előzőek
újításait, már ha voltak ilyenek. De az,
hogy az emberek kannibalizmus
révén magukba akarták szívni az
általuk tisztelt elhaltak erejét, és
hogy a csontjaikat őrizgetve emlékeztek rájuk,
mindenképpen a
tradicionális gondolkodás új
dimenzióját jelentette.
Ez az őskultusz aztán szinte a mai
napig jellemzi a természeti
népek vallását, és különösen
a kínai vallások jellegzetessége,
tulajdonképpen az őskultusz motiválta a kínai
írás megalkotását is.
Ezzel szemben, talán egyedülálló módon
a vallástörténetben, a
közel-keleti vallásfejlődés az őskultusz
háttérbe szorításával volt
elfoglalva, és végül a mezopotámiai
hitvilágban az ősöknek elég szomorú
sors jutott, vízen és poron éltek a
másvilágon. Bár az indoeurópai
hitvilágban tisztelték az ősöket, igaz,
változó módon, a görögök tűntek
ki az ifjúság dicsőítésével.
Meglepő, hogy az európai szellemiség
alapjait képező mindkét, tehát a görög
és keresztény kultúrában az
őskultusz meglehetősen háttérbe szorult.
A temetkezés
stádiumában a neander-völgyieknél, mint
láttuk
együttesen jelent meg a mágikus gondolkodás, a
halál utáni élet
fogalma, és az emberfeletti lény, a medve tisztelete,
amihez
valószínűleg az ősi, állati animizmus is
társult. Elképzelhető, hogy
korábban már létezett valami egyetemes, mindent
átható varázserőben
való hit, amilyen a mana fogalma, de a temetkezés
idején ezt a
varázserőt próbálták konkretizálni a
medve kultuszban, ami a
legkezdetlegesebb, és még nem is igazi Legfelsőbb
Lény szerepében
valósulhatott meg. A legerősebb antropomorf állat
tisztelete biztosan
csak az emberfeletti, az embernél erősebb tisztelete. Ami
gyanús
momentum ebben, az antropomorfizáló tendencia, ez lehet
összefüggésben
valamiféle mikro-makrokozmoszszerű elképzeléssel,
amelyet a temetkezés,
tehát a halál utáni élet elfogadása
is valószínűsít. Egy azonban
biztos: sem az animizmus, sem a Legfelsőbb Lény fogalma, sem a
mágia
önmagában nem lehet az ősvallás, ezek a
temetkezésnél már együttesen
szerepelnek nagyon kezdetleges formában. Leginkább a
mágikus
gondolkodás lehet a vallás gyökere, ami azonban,
mint láttuk,
egyértelműen az őskultusz kezdetével együtt jelenik
meg.
A temetkezés emellett egy új
momentumot, az élet utáni halál
valószínűségét is magában hordozta,
ami a fejlett előember
kannibalizmusában még nem jelentkezik. Talán
addig-addig gondolkoztak
az emberek az elhunyt ősök sorsát illetően, míg arra
nem jutottak, hogy
tovább élnek valahol, hiszen álmaikban
meg-megjelentek.
A felső paleolitikum vallása
már szerkezetileg valódi vallás, itt
már van teogónia a férfi-nő páros
megfogalmazásával, mágia és
animizmus. Együttesen jelentkezik a mitológiával
és a művészetekkel,
tánccal, zenével és valószínű
rítusokkal. Tulajdonképpen a felső
őskőkor vallása leginkább a sámánizmus
előzménye (Campbell, 1988). A
valódi sámánizmus a neolitikummal veszi
kezdetét, ennek szimbolikája
jól látható az észak-ázsiai
sziklarajzokon. Ekkor jelenik meg a
háromosztatú világ, az Al-Földi-Égi
Világok hármasa, talán már a
mezolitikumban kialakul a világközép, a négy
égtájra osztott térképzet
a világfával és más
világközepekkel. A paleolitikum erősen a földre
és
a föld mélyére koncentrál, így az
égi szimbólumok, mint láttuk a madár
esetében, ritkák, és főleg a paleolitikum
vége felé jelennek meg.
Mindenesetre úgy tűnik, hogy a felső paleolitikum vallása
közvetlenül a
sámánizmusba torkollik, és kérdés,
hogy van-e emellett más lépcsőfok,
amibe elvezethet.
IRODALOM
Mitológiai ábécé. Gondolat, 1973.
Campbell Joseph: Vol.1. The way of the animal powers. Part 2.
Mythologies of the Great Hunt. Harper and Row Publishers Inc., New
York, 1988.
Clifford Bishop: Szex, szerelem, szentség. Magyar
Könyvklub,
Helikon Kiadó, Budapest, 1997. (Sex and spirit. Copright 1996,
Duncan
Baird Publisher Ltd.)
Czakó Jenő és Czeglédy Sándor: A
vallás története. Kiadva a
Debrecen sz.kir.város és a Tiszántúli
Református Egyházkerület
Könyvnyomda Vállalata által 1941-ben.
Domokos Péter: Finnugor-szamojéd (uráli)
regék és mondák. Móra Ferenc
Könyvkiadó, 1984
Eliade, Mircea: Az eredet bűvöletében.
Vallástörténeti kutatás és
módszertan 1912-től napjainkig. Cartaphilus kiadó,
Budapest, 2001.
(eredeti: 1969-ben jelent The University of Chicago
kiadásában, a
fordítás Mircea Eliade: Les nostalgie des origines.
Editions Gallimard,
1971. mű alapján készült.)
Eliade, Mircea: Vallási hiedelmek és
eszmék története I. (A
kőkorszaktól az eleusziszi misztériumokig).
Osiris-Századvég, Budapest,
1994. (eredeti: Mircea Eliade: Histoire des croyances et des
idées
religieuses I. De l’áge de la pierre aux mystéres
d’Eleusis. Éditions
Payot, Paris, 1976.)
Eliade, Mircea: Mítoszok, álmok és
misztériumok. Cartaphilus Kiadó,
Budapest, 2005. (Mythes, réves et mystéres. Gallimard,
1957)
Facchini, Fiorenzo: A homo religiosus kialakulása.
Paleoantropológia és paleolitikum. In: A szent
antropológiája. A Homo
religiosus eredete és problémája. (Ries, Julien,
szerk.), Typotex,
Budapest, 2003, 149-177. old. (Le origini e il problema dell’homo
religiosus. Trattato di antropologia del sacro Vol.1. International
1989, Editoriale Jaca Book SpA, Milan
Frazer G., James: Az aranyág. Osiris Kiadó,
Budapest, 1998. ( The
Golden Bough. A study in magic and religion. Abriged edition, London,
Macmillian and co.Limited, 1925)
Gowlett A.J. John: Ascent to civilization. The archeology of
early
humans. Second Edition, New York, San Francisco, Paris, etc., 1994
Groves, Colin: A neandervölgyiek. In: Az első emberek.
Az ember
származása és őstörténete. Göran
Burenhult (főszerk.). , Officina Nova,
1998, 68-73.old. (eredeti: Göran Burenhult: The first humans. 1995
Weldon Owen Pty Limited/ Bra Böcker.)
Hoppál Mihály, Jankovics Marcell, Nagy
András és Szemadám György:
Jelképtár. Helikon Kiadó, 1997.
Lang, Andrew: „Mythology” Encyclopaedia Britannica, 9th ed.,
Vol.
17. Edinburgh, Adam and Charles Black, 1884, 135-158. old., published
in Theories of Myth (ed. Robert A. Segal), Vol.2. Antropology,
folklore, and Myth, Garland Publishing, Inc. New York and London, 1996,
181-204. old.
Leroi-Gourhan, André: Az őstörténet
kultuszai. Kozmosz könyvek,
Budapest, 1985. (eredeti: André Leroi-Gourhan: Les religions de
la
préhistoire Paléolithique. Quadrige/Presses
Universitaires de
France,1983, valamint Presses Universitaires de France 1964)
Mohen, Jean-Pierre: Mythology and metaphysics (Les Rites de
l’au-delá, 1995). In: Prehistoric art and civilisation. Denis
Vialou
(szerző), 1998, Thames and Hudson Ltd., London, pp.130-133. (a francia
eredeti: Vialou, Denis: Au coeur de la préhistoire. 1996,
Gallimard.)
Rowley-Conwy, Peter: Vallásosak voltak-e a
neandervölgyiek? In: Az
első emberek. Az ember származása és
őstörténete. Göran Burenhult
(főszerkesztő), Officina Nova Kiadó, 1998, 70-71.old, (az
eredeti:
Göran Burenhult: This first humans. 1995, Weldon Owen Pty Limited/
Bra
Böcker)
Stringer, Chris and Andrews, Peter: Az emberi
evolúció világa.
Alexandra, Pécs, 2005 (The complet world of human evolution.
Thames and
Hudson, London, 2005)
Sztoljar A. D.: A képzőművészeti
tevékenység genezise és szerepe a
tudat kialakulásában. In: A művészet ősi
formái. Nyekljudov, Sz.
J.(szerk.). Gondolat, 1982.30-82.old. (eredeti Nyekljudov Sz. J.
:Rannyije formű iszkussztvá. Izdatyelsztvo „Iszkussztvo”,
Moszkva, 1972)
Toporov V. N.: Adalékok néhány
költői szimbólum eredetének
kérdéséhez (Paleolitikum). In: A művészet
ősi formái. Nyekljudov, Sz.J.
(szerk.). Gondolat, 1982., 83-110. old. (eredeti: Nyekljudov Sz. J.:
Ránnyije formű iszkussztvá. Izdatyelsztvo „Iszkusztvo”,
Moszkva, 1972)
Vialou, Denis: Prehistorian art and civilization.
Discoveries, Harry N. Abrams, Inc. Publisher, 1998, New York
FÓRUM
ROMÁNY PÁL
Terület- és
vidékfejlesztés
Magyarországon*
* A Magyar Tudományos Akadémia IV.
Osztályának ülésén, 2008
februárjában elhangzott előadás.
Darányi Ignác, Erdei
Ferenc
és den Hollander
emlékének
A Magyar Tudományos Akadémia egykor volt két
tagján kívül még több
elődünk előtt tiszteleghetnénk a címben nevezett
témakör,
tárgyalásával. Az említettek
tudományszervezői, kormányzati és kortársi
szerepe különösen jelentős volt a saját korukban.
Hasonló okból, mint
Széchenyi Istváné aki azt hirdette – nem
remélve lelkes fogadtatást –
hogy „az igazságokat, habár keserűk is, végre
kimondani nemcsak
hasznos, sőt szükséges; mert az önismeret minden
előmenetel s
jobbulásnak legelső kezdete. Kellemetlen ugyan, de
józanabb honbelitül,
rokontul hallani, mint inkább idegen dorgálásra
várni.”
Elmondhatjuk, hogy Magyarország
területfejlesztésének ügyében is
szükséges a keserű igazsággal számolni, az
aránytalanságokat bevallani
– s okait is – hiszen a „dorgálást” is magunknak
oszthatjuk ki. Tény,
hogy immár a harmadik évezredből is eltelik idestova egy
évtized, s
mintha nagyobb lenne a különbség a
szándék és az eredmény, a szó
és a
tett között, mint az előző időkben.
A válaszhoz diszciplináink
értékeléséhez tekintsük át a
következőket:
1. Az ország
társadalmi-gazdaságföldrajzi
kérdéseivel foglalkozó tudományos munka
néhány metszetét;
értelmezését;
2. a regionalitás hazai
állapotát, egy-két agrártársadalmi
vonatkozását a „rurális térségeken”;
és
3. mire készüljünk, mit
hoz(hat) a jövő?
1.
„Induljunk útnak és
vegyük szemügyre a sokféleséget” – írta
a Tér
és társadalom című műve egyik fejezetének
élére a jeles francia
történész, Fernand Braudel. Azt is jelezve ezzel,
hogy találkozni kell
a kutatás tárgyával, a valósággal,
mert „nincs egyetlen Franciaország.”
A sokféleség a kutatás-elemzés
tárgyának, módszerének
sokféleségét is
jelenti. A Szajna-partján is, a Duna-partján is. A
diszciplinába való
rendezés, a társtudományok felsorolása, a
tudományos iskola kialakulása
– időigényes. Viták kísérik, ám mint
az eredmények igazolják: az
egykori gazdaságföldrajzból egy más, egy
új társadalomtudományi
diszciplina született. Terület-, térség-,
vidék-, régió tudomány – s
még nincs vége, hiszen depressziós
térségek, rurális vidékek is
olvashatók, hogy más csodabogarat ne említsek.
Az 1940-es évek végén
a mi nemzedékünk, az akkor Franciaországból
hazatért Markos György professzornál, még
gazdaságföldrajzból
vizsgázott. Azóta olyan új könyvek,
tanulmányok, új címekkel,
diszciplina ígéretekkel jelentek meg
tanítványai tollából, mint pl. A
magyar népgazdaság fejlődésének
területi problémái (Akadémiai Kiadó,
1976. Szerkesztette: Dr. Enyedi György); Andorka Rudolf: A magyar
községek társadalmának
átalakulása (1979. Budapest, Magvető Kiadó);
Enyedi György: Falvaink sorsa (1980. Budapest, Magvető
Kiadó) A változó
falu (szerk.: Dr. Kulcsár Viktor Gondolat, Budapest, 1976.);
Agrárpolitika – vidékpolitika (Buday-Sántha
Attila, Dialóg Campus
2001); Magyarország társadalmi-gazdasági
földrajza (ELTE Eötvös Kiadó,
1996, 2003. Szerk.: Perczel György);
Vidékfejlesztési politika (Kovács
Teréz, Dialog Campus 2003); Falvak, földek,
földművesek (Szerk.: Pócs
Gyula, Agroinform Kiadó, 2004); Tatai Zoltán: A
területfejlesztés
egyetemi oktatásáról (Budapest, 2005. saját
kiadás); Romány Pál: A
tanyarendszer ma (1973. Kossuth Kiadó, Budapest) Romány
Pál: A
területfejlesztési politika időszerű kérdései
(Gazdaság. 1974. 3. sz.)
Mindez a tizedét sem teszi ki annak
a kiváló könyvtermésnek,
amellyel a diszciplina és iskolája bejelentkezett a
magyar tudományos
életbe. Miközben még mindig az elnevezések
tarkaságával
szembesülhetünk. A depressziós területek, a
rurális térségek az
agglomeráció terhei, az ingázás gondjai –
mind-mind helyet követeltek a
kutatásban.
Bizonyos, hogy a mindennapi
nyelvhasználatban is egységesül,
tisztul majd a tudományág, valamint a vizsgált
témakörök megnevezése.
Feltehetően az államigazgatási-szervezeti
elnevezésekben is (Jelenleg –
mint ismert – van területfejlesztési minisztérium, s
van külön
vidékfejlesztési minisztérium). Az
agrárterületeknél pedig még egyéb
téma a „kedvezőtlen adottság”, a „mostoha területek”
stb. vizsgálata.
Hogy ne is említsem „az alacsony gazdasági
színvonalú területek
ökonómiai kérdéseinek
vizsgálatát”, amelyhez az ipari
melléktevékenységet és más
kiegészítő bevételi forrást
ajánlották a
60-as 70-es évek kandidátusi disszertációi.
(Az enyém is.)
Azaz: a különbségek, az
elmaradások megszüntetésének,
mérséklésének
rendszeres feltárása, a progresszív
megoldások kidolgozása végül is
követelménnyé lett. És
intézménye is született. Nem a fővárosban –
(Budapesten csak egyik osztálya működik ma is), hanem
Pécsett szervezte
meg Enyedi György – Szentágothai János
támogatásával – az MTA
Regionális Kutatások Központját.
(Alközpontjai: Békéscsabán,
Kecskeméten, Győrött, Miskolcon és
legvégül, 1988-ban, Budapesten
alakultak ki.)
Rechnitzer János, a
Széchenyi István Egyetem professzora, immár
jogosan írhatta a közelmúltban hogy „a
regionális tudomány
meghonosodott hazánkban, ma már elfogadott új
tudományterület.” (Magyar
Tudomány 2007/12. 1580. o.)
2.
A regionalitás
érvényesülése Magyarország
történetében változó
mértékűnek és sikerűnek tekinthető. A táj,
a régiók helyett –
igazgatási, hatalmi-katonai és más okok
következtében – a megyék, a
főispáni (várispáni) struktúrák
váltak erőssé, épültek ki. A rajon
nálunk járás lett – körzet helyett –, azaz,
akár naponta bejárható apró
települési együttes. Az ország némely
nagy területi egysége átmenetileg
ugyan tartományi jelleget öltött (Erdély, Felső
Magyarország), de nem
gazdasági, geomorfológiai, vagy etnikai bázison,
ezért régió szerepet
sem töltött be.
E néhány
utalásból is levonható talán az a
tanulság, hogy
Magyarországon miként vált
túlsúlyossá az igazgatási kereteihez
görcsösen ragaszkodó vármegyei
szemlélet, s hogyan, miért hagyta
figyelmen kívül a változó
feltételeket, a társadalmi-gazdasági új
követelményeket. Nem csak a Bécsből induló
modernizációs
kezdeményezések akadtak ezért el, hanem a 19-20.
századi reformok
jelentős része is.
Az 1867. évi kiegyezés
utáni időszakban megindult a külföldi tőke a
magyar gazdaságba. Jellemző, hogy – a malomiparról nem
szólva – 21
cukorgyár létesül az országban. Az ún.
vámkülföldre szállított
répacukor mennyiség 1896-1900 között csaknem
háromszorosára növekszik,
majdnem eléri az 1,3 millió mázsát.
Érthető, hogy tájanként átformálja
a magyar agrártermelést és szerkezetét is.
És ez csak egy példa az
összefüggésekre.
Itt kell jeleznem Darányi
Ignác, minden idők leghosszabb ideig
regnáló magyar agrárminiszterének a
szerepét. Fontos posztot töltött be
már a Tisza-szabályozás
folytatásának irányításában,
majd az agrár
törvényhozásban, a kísérletügyi
és az oktatási hálózat
kiépítésében,
majd abban, hogy az agrártárcát
közgazdasági jellegűnek tekintette.
Látta azt is, hogy pl. az említett cukoripar
települése térformáló
termelési szerkezet módosító lehet, azaz
hatása túllép a
Hatvany-Deutsch vagy az Esterházy-latifundiumok
érdekhatárain. Ebbe a
felismerésbe illeszkedett, hogy Darányi küldött
először mezőgazdasági
attasékat Berlinbe, Londonba, Washingtonba,
Szentpétervárra és –
Bukarestbe. (Vallotta, hogy terjeszkedési lehetőség, piac
Keleten és a
Balkánon is van!) A regionális fejlesztés
érdekében – a megyék fölé
rendelt, mai szóval: három regionális
székhelyű – miniszteri
kormánybiztosi hivatalt állított fel.
Kárpátalján (Ruténföldön), majd
Székelyföldön, valamint a felvidéki
Zsolnán. Fajtacserével, szakismeret
terjesztéssel, adaptációval is ezek a
központok foglalkoztak, s
beszélniük kellett a nemzetiségek nyelvét is!
Továbbá Darányi
minisztériuma kezdte a Balaton korszerű
hasznosítását, kikötők
létesítését, a Magas-Tátra, a
Csorba-tó természetvédelmének
megszervezését és több más, ma
már kormányprogramokban megjelenő
fejlesztés (gyógyfürdők, stb.)
elindítását.
Darányi – mint ismeretes –
1895-1910 között volt miniszter, két év
megszakítással, négy kormányban.
Páratlan történetünkben. Az MTA
tiszteletbeli tagjává választották, majd
tagja lett a felsőháznak is.
Ellenszélben, politikai ripacsokkal szemben is. A
magyaróvári akadémia
Európát járó tantestületének
tanáraira, s a szövetkezeti mozgalom
atyjainak, gróf Károlyi Sándornak a
támogatására számíthatott
igazán.
Az időben hozzánk közelebb
álló Erdei Ferencről még néhány,
témánkhoz kapcsolódó megjegyzést.
Ismert, hogy az Agrárgazdasági Kutató
Intézet alapítójaként, a „város
és vidéke” alapos kutatójaként is
számon tartjuk. Ritkán emlékezünk meg
arról, hogy egy közigazgatási
reformot is képviselt – Bibó Istvánnal, s
másokkal együtt – amiről
Bibó, mint Erdei-tervről írt 1946-ban. A
történelem, az ún. rövid 20.
század, nem volt kegyes hozzájuk. A
„történelem”, amellyel egy-egy
vidék, országrész elmaradását is
magyarázni – mentegetni? – szokták.
A regionalitás
érvényesülését az EU
csatlakozás erősítette meg,
anyagi és szervezeti követelményekkel. Tudva azt is,
hogy az EU-ban 270
régiót tartanak számon, amelyből 7
régió a magyarországi. Két
régiónk –
az Észak-Alföld, valamint a Dél-Alföld – egy
főre jutó GDP-je az átlag
40%-a alatt volt, 2006-ban. (Országosan 65% a mutatónk,
Dániáé 125%.)
3.
Mit hoz a jövő? – említettem
harmadik témakörként. A jövő mindig
kihívás, szembesülés a tegnapok
következményeivel. Kedvezőnek, vagy
kedvezőtlennek bizonyult következményeivel,
várható, sőt megjelent
hatásaival.
Agrártermelésünk – sőt,
fennmaradásunk! – nagy összefüggéseire,
világméretű dimenziójára több
alkalommal rámutatott az utóbbi időben
Horn Péter akadémikus, az Agrártudományok
Osztályának elnöke. Itt és
most csupán a területfejlesztési, társadalom-
és agrárpolitikai
kérdések (ha nem szerénytelen: feladatok)
némely vonatkozására lehet
kitérni.
Tudjuk: rendelkezésre áll az
Új Magyarország Fejlesztési Terv,
máshol többféle tananyag, ismét
máshol: üzleti projektum („korszerűen”
megnevezve), s mind-mind diszciplinák sorát
érinti. Magyarországnak,
társadalmi-gazdasági fejlettségének
jelenlegi színvonalán, különösen
fontosak – szerintem – a következő, regionálisan is
értelmezett témák:
1. Legelőször említendő az
emberi erőforrás, a tudás, a gyakran
emlegetett humán tényező szerepének,
súlyának felértékelése.
Különbségek mindenkor lesznek, de azoknak jóval
magasabb átlag
színvonalon kell fennállnia, formálódnia. A
tudáshiányt – amelyről
Martonvásárott is beszéltünk ez év
elején – nem nézheti tétlenül senki,
sehol.
Ma már nem arról van
szó, mint Klebelsberg Kunó korában, amikor a
„kiemelt”, az ún. törvényhatósági
jogú városok között is lényeges
különbségeket vehettek számba pl. az
analfabéták arányát tekintve,
hanem egyáltalán az iskolázottság, a
szakképzettség, sőt a nyelvtudás
állapotáról,
területi-vidékenkénti arányairól is.
Az ún. nyugat-keleti
lejtő, sajnos, tartja magát. Az 1920. évi
számbavétel idején az
analfabétizmustól, patinás városaink
közül csak Sopron volt mentes, és
Kecskemét zárta a sort mintegy 25 %-os
arányú írástudatlansággal. A
város akkori, 160 ezer holdas határa, tanyavilága
némi magyarázattal
igen, de mentséggel semmiképpen nem szolgált.
Főleg arra az ostoba
hencegésre (s mai utóéletére!), hogy a
Kárpát-medencében a magyar
„kultúrfölény” a meghatározó.
2. Indokolt – ez utóbbi
összefüggés okán is – jóval nagyobb
aktivitást kifejtenie Magyarországnak a szomszéd
államokkal való
kapcsolatok valamennyi terén. Ez nem egyszerűen az
országunk „medence
fekvése okán” való elkerülhetetlen
vízügyi együttműködést jelenti, nem
is a kisebbségben élő magyar népcsoportokkal
való kapcsolatot csupán
(ami számukra gyakorta nem is annyira előnyös, mint
amennyire „innen”
némelykor gondolják), hanem a normális,
gazdasági haszonnal járó
kapcsolatokat. Ki vitathatja, hogy pl. Kassa kertészeti
áruval való
ellátása a „magyar oldali” Bodrogközből
előnyösebb lehet, mint a
„szlovák oldali” Csallóközből?
A területi
gazdaságfejlesztés, a természetföldrajzi
adottságok
kihasználása – történelmi terhek súlya
alatt különösen – komoly
befektetéseket kíván. Mindenek előtt a fejekben.
Mindkét oldalon.
Franciaország, valamint Németország
legújabb kori történelme jó
példával szolgál.
3. Az előbbi folyamathoz, majd a kedvező,
mai állapot
kialakulásához természetesen személyekre,
együttműködést kereső és
megvalósítani kész vezetőkre volt – és van
– szükség. Nyomatékosan kell
tehát hangsúlyozni a regionális
politikában, a térségi, vagy a helyi
gazdaságfejlesztésben résztvevő személyek,
csoportok különleges
felelősségét. Mitterand együtt tudott
koszorúzni Helmut Kohl-lal, mert
az elesett katonák utódainak közös
érdekeit akarták szolgálni. Vajon a
Duna-táji partnereknek, szomszédoknak csak
közös ostobaságaik lennének?
A személyeken,
vállalásaik teljesítésén –
teljesíthetőségén – dől
el legtöbbször a siker. A gazdasági
innovációban, a fejlesztésekben is.
Ez indokolja az előkészületek, a
felkészülés fontosságát is. A siker
elmaradása, netán a bukás hosszú időre
visszavetheti a legjobbat ígérő
kezdeményezéseket is.
A változtatás tehát
mindenkor tudás-előkészület,
másképpen: emberi
egyéniség és támogatottság
függő. Ezt a tanulságot vonhatjuk le a
kisebb-nagyobb gazdasági vállalkozásokból
is. Az, hogy Szegeden
született, több mint 100 évvel ezelőtt egy
kiváló húsipari termék és
nem máshol, az annak az eredménye volt, hogy
létezett az Osztrák-Magyar
Monarchia, melyből európai vándorútra indulhatott
egy morva
„henteslegény”; annak, hogy az itáliai
szalámikészítés felkeltette az
érdeklődését; s végül annak, hogy
Martin Pick nem ment vissza
Morvaországba, hanem Szegeden alapított
húsüzemet. Pick Márton lett
belőle. És sok országban ismerik, Magyarországgal
azonosítják a Pick
szalámit…
És az igaz meséket,
történeteket a megbecsülendő, ám gyakran
elfelejtett személyekről, alkotókról
folytathatnánk. Súlyos mulasztása
a szakmai ismeretterjesztésnek, a
„köz-kommunikációnak”, hogy az éltető
kontinuitásokat a méltó példákat
sutba dobva olcsó „filosz fogásokkal”
kívánja „szolgálni” a
társadalmi-gazdasági haladást. A
reáltudományok,
a reálalkotások, az értékteremtés
nagyobb megbecsülése – a délibábos
álmok rovására – még várat
magára nálunk.
4. Az indokoltnak tartott
változások sem következnek be idejében a
társadalmi-gazdasági valóságban, ha kellő
intézményrendszer, igényes,
előkészítő és megvalósító
hálózat nem áll a célok
szolgálatában.
Szerencsésnek mondhatjuk magunkat, hogy Magyarországon ez
többnyire már
kialakult. Nem kőbe vésve, az indokoltnál talán
gyakrabban módosítva,
ám mégis működik valamennyire.
Az urbanizáció, az
ország infrastruktúrájának
építése, s vele az új
ipari telephelyek – tervgazdasági rendszerben való –
kialakítása már
évtizedekkel ezelőtt megkövetelte az országos
áttekintést. A
mezőgazdasági termelés
racionalizálásáról 1962-ben (!)
tanulmányt ír, s
jelentetett meg Erdei Ferenc. Kötetek, konferenciák
választanak hasonló
témát. A hetvenes években már
Magyarországon is működött egy Országos
Telephelyforgalmi Központ, amelyben a jelentős fejlesztések
telephelyeit pályázatok keretében
összemérték és rangsorolták.
Így
nyerte el például az akkori, feljövőben levő
növényolaj ipar új, nagy
bázisát Martfű, s maradt alul a pályázatban
Solt (előbbi a Tisza,
utóbbi a Duna közelségére
épített), továbbá a bővítés
látszólagos
előnyeire hivatkozó Csepel, Győr és más
település már meglevő
növényolajgyára.
Nagyvárosaink
státusának változása is
érzékelteti az elmúlt
évtizedekben végbement térségi
változásokat, illetve következményeiket.
A fővárost követő első város
(lakosságának száma és „rangja” szerint)
Szeged volt, 1945 előtt. A legkedvesebb szomszéddal, Tito
marsallal
való viszony megromlását követően a
város elszigetelődött, s helyére a
munkás-város és a Rákosi
Mátyás Nehézipari Egyetemet felnevelő Miskolc
került. Az ezredfordulóra Debrecen lépett elő a
legnagyobb vidéki
várossá. (Már a jelző is zavaró, mintha ami
nem Budapest, az vidék.)
Sajátságos
Kecskemétnek, a „homok fővárosának” a
felívelése. A 160
ezer holdas „városi tanyavilág”-ban 9 új
község alakult 1950-ben, és a
város megyeszékhely lett, a megfelelő
intézményekkel. Az egykori
Duna-Tisza-közi Mezőgazdasági Kamara ugyan nem
támadt fel a városban,
(a regionális kamarák helyett minden megye
létrehozta a „magáét”), de
központja a Kiskunsági Nemzeti Parknak, három
később egyesülő
főiskolának, megalapította a Kodály Zoltán
Zenepedagógiai Intézetet és
a Budapesten (!) hozzákapcsolódó Kodály
Múzeumot. Katonai
létesítményei, repülőtere, a
térséghez illeszkedő agrár
kutatóintézetek, múzeumok, az új ipari
üzemei, kereskedelme,
kulturális- és sportélete 100 000 fölé
emelte lakosságának számát, s
csatlakozott az öt nagyváros mögé.
Vízigényének növekedése megint
fölveti a régen félbemaradt Duna-Tisza-csatorna
építésének
újratervezését és
megépítését, és sürgeti
(azóta is!) a Csongrádi
vízlépcső létrehozását.
A négy város
„regionális ügyeinek” felvillantása jelzi
talán, hogy
a területfejlesztés-fejlődés komplex folyamatok,
összefüggések,
integrációk, korlátozások és
ösztönzések végeredménye. Egyben arra is
utalhatunk, hogy a hatások tartós jó
eredményével akkor lehet igazán
számolni, ha azok a térséggel,
településsel immanensek, vagy azzá
tehetők. A divatos „rendezvények” 1-2 napos „fesztiválok”
többnyire
hatástalanok, tartós előnyökkel nem, csak
költséggel járnak.
Gazdasági-társadalmi haszonnal, felemelkedéssel, a
piacképes
árutermelés, valamint a folyamatos kereslettel
találkozó szolgáltatás
járhat. Mindkét esetben többről van azonban
szó, mint valamiféle
„munkahely teremtés”-ről, jótékonysági
„foglalkoztatás” öndicsérő
bejelentéséről.
5. A jövő alakulása
végül is a választott, tudományos
megbízhatósággal kidolgozott modell
életrevalóságán, valamint az
érdekelt közösség, társadalmi csoport
és hatalmi bázis erőforrásain
múlik. Keveset ér önmagában a
fennálló állapotok akár ádáz
bírálata is.
A jobbításhoz társulnia kell a tudásnak, az
akaraterőnek, és a
szükséges feltételrendszernek.
Magyarország
gazdaságtörténete és
tudománytörténete fel tudja
mutatni azokat az időket, személyeket, amikor nem
szűkölködött egyikben
sem. Beleértve a valóban ritka összefogást
is. Tény, hogy a 20. század
utolsó harmadában – elsőnek és egyedüli
országként az ún. keleti
zónában – hazánkban kezdeményezték
és hozták létre a területfejlesztés
tervezésének, oktatásának
rendszerét, sőt politikai intézményeit és
tudományos bázisát, majd nemzetközi
kapcsolatait is. Nem meglepő, hogy
az indulás az MTA akkori Mezőgazdasági Üzemtani
Intézetéhez az MTA
Földrajztudományi Intézetéhez,
továbbá a gödöllői egyetemhez, név
szerint pedig az akkor ott tanító Enyedi György
geográfus, közgazda, a
MTA későbbi alelnökéhez köthető. Enyedi az
1964-ben írt 1965-ben
kiadott A Föld mezőgazdasága (Agrárföldrajzi
tanulmány) című könyvében
olvasható: „A mezőgazdaság területi típusai
[…] nem jellemezhetők
általában, hanem földrajzilag
meghatározottak”. Döntőnek a
társadalmi-gazdasági hatóerőket, illetve a
természeti-földrajzi
környezet elemeit tekintette. Hasonló
megállapításokat tett Kreybig
Lajos, akinek irányelveit „teljesen eredetinek,
szakirodalmunkban
egyedülállónak” nem más, mint Surányi
János és Kemenesy Ernő – az
agrártudományok két, korszakos jelese –
minősítette, 1953-ban. És a
lista folytatható lenne napjainkig.
Nem felejtve az 1990-ben megfogalmazott
tételt: „a jelen
kihívásaira” a kor követelményei szerint, a
régi szemléletben és
módszerekkel már aligha adható helyes
válasz. (Csáki Csaba-Rabár
Ferenc: Nemzetközi fejlődés, magyar agrárpolitika,
Közgazdasági és Jogi
Kiadó. Bp. 1990.)
*
Az Európai Unióban
megújuló lehetőségekkel való
élés láthatóan nem
nélkülözi a hazai felismeréseket, a
tudományos előzményeket sem. A
tudományos élet legfontosabb fórumának, az
MTA-nak, eddig is, a jövőben
is nagy ebben a szerepe. Természetesen a Regionális
Tudományos
Bizottság (IX. Osztály) továbbá az
Agrárközgazdasági Bizottság (IV.
Osztály) és más intézményeink
körében szintén akad cselekedni való.
Végül – ám
egyáltalán nem utolsósorban – van dolga a
kormányzati
hatalomnak, a mintegy öt (!) minisztériumra
parcellázott terület- és
vidékfejlesztési politika
érvényesítésének. Akár
regionális,
urbanisztikai, rurális témának,
szociológiai gondnak, migrációs ügynek
is tekintik valahol. Maradjon persze távol ez a tudomány
(is) a
pártpolitikai versengés vásári
kikiáltóitól, legyen a jövő
ígéretes
tudománya a regionális tudomány.
Találkozni lehet manapság
„magyar válság” emlegetésével.
Emlékeztetek arra, ami egy 1989-ben (!) rendezett
regionális
konferencián, Gödöllőn, a zárszóban
hangzott el. Idézem, hiszen
kötetben is megjelent: „A válság termékeny
korszak, ha nem
katasztrófaként fogjuk fel.”
Váltsuk be, ez a jelen
kérdése!
MORFONDÍROZÁS
SZERDAHELYI ISTVÁN
Elöregedő új nép,
másfajta raj
A város közepén ülök, egy
kórház betegrendelőjében, sokadmagammal.
Az új néppel, a másfajta rajjal.
Másként ejtjük a szót, fejünkön
másként tapad a haj. Ez a nyugdíjas nép, az
elöregedett, már
betegeskedő nép. Másként ejtjük a
szót, lassabban, és a
screenager-generationnél ritkábban használunk
angol szavakat. Fejünkön
is másként tapad a haj, kopaszodunk, ahelyett hogy
skinhead-frizuránk
lenne.
A legfőbb újdonsága ennek az
új népnek, másfajta rajnak az, hogy
egyre tömegesebben rajzunk, túl sokan vagyunk. Azt
mondják, miként az
európai kultúrkörben mindenfelé,
nálunk is elöregszik a társadalom. Az
életkor egyre növekszik, a 65 év felettiek
így folyamatosan sokasodnak,
gyerek meg mind kevesebb születik. Amiből az következik, hogy
a
munkaképes korúak által megtermelt javak
mennyisége egyre kevésbé
elegendő ahhoz, hogy a már nem dolgozókat, a
nyugdíjasokat el tudják
tartani. Riasztó adatok jelennek meg a sajtóban,
miszerint manapság
honunkban még négy munkaképes ember tart el egy
öreget, de ha ez így
megy tovább, akkor 2050-ben a munkaképes lakosság
lélekszáma 2
millióval kevesebb lesz és a nyugdíjasoké
800 ezerrel több. Ami azt
jelenti, hogy az új nép, a nyugdíjas,
elöregedett nép minden egyes
tagjának eltartására már csak két
munkaképes magyar lesz. S ezeknek a
maiaknál kétszer többet kell
gürcölniük majd, hogy a betegrendelőkben
téblábolókat etessék,
ruházzák, gyógyíttassák.
Mi sem érthetőbb hát, mint
az, hogy a társadalomnak valahogyan
védekeznie kell e rajzás ellen. Az egyik ilyen
elhárító intézkedés az
infláció. Azt olvasom az újságban, hogy a
különböző cikkek és
szolgáltatások árának eltérő
emelésével az idén 30 ezer forintot vettek
el a nyugdíjasoktól. Olyan módon, hogy az őket –
az élelmiszerek, gáz,
áram, fűtés stb. áremelkedése
révén – sújtó inflációs
hatás mértéke
jóval meghaladja az átlagos infláció
és a nyugdíjemelés nagyságát.
Még
néhány ilyen év, és igencsak
olcsókká válhatunk.
A másik ilyen
védekezési mechanizmus az egészségügy
„megreformálása”. Ha csökkentik a
kórházak fenntartási költségeit
és az
orvosok számát, s jól megnövelik az
általuk elvégzendő papírmunka
mennyiségét, nem marad idejük, hogy
fölöslegesen piszmogjanak velünk. A
költségesebb vizsgálatokat több hónapos,
az operációkat több esztendős
várakozással kell elvégezni, a
gyógyszerárakat egyre feljebb kell
tornázni, és akkor az élettartam megfelelően
alakul, helyreáll az
egyensúly. Ennek történelmi hagyományai is
vannak: a középkorban, ha
jól emlékszem, harminc év körül volt az
átlagos élethossz. S milyen jól
járunk ahhoz képest, amikor szállásainkon
éhínség, fegyver, vakhit és
kolera dúlt.
Persze, van azért
néhány dolog, amit nem egészen értek. Ezt a
2050-es távlatot úgy vetítik elénk, mintha
a jövőbeli viszonyokban
csupán az egyik összetevőn lehetne változtatni, a
nyugdíjasok
fenntartási költségein. Node, mi lenne akkor, ha a
munkaképes lakosság
száma nem csökkenne, hanem nőne? A tények ugyanis
azt mutatják, hogy
Magyarországon nem az élettartam lett
túlságosan hosszú – épp
ellenkezőleg, nálunk a halálozási arány
jóval nagyobb, mint más
országokban –, hanem a születések száma
zuhant vissza. Ez az oka annak,
hogy a magyar népességfogyás olyan
kirívó mértékű, évi 3,1 és
4,8
ezrelék körüli, szemben az Európai Unió
más országaival, ahol
éppenséggel egy ezrelék körüli
növekedés mutatkozik. S ez nem azon
múlik, hogy a szülőképes magyar nők ódzkodnak
az anyaságtól. A
felmérések bebizonyították, hogy
asszonyaink általában egy gyermekkel
kevesebbet szülnek, mint amennyit ők maguk
kívánatosnak tartanának. A
rendszerváltás utáni
jövedelemcsökkenés, létbizonytalanság, a
családtámogatási intézmények
elsorvasztása miatt nem tudnak annyi
gyereket vállalni, amennyit szeretnének. Amiből
világossá válhat, hogy
itt nem az elöregedéssel van baj, hanem a társadalmi
rendszerrel.
Ugyanilyen világos, hogy amennyiben
a nyugdíjasok, erejükhöz mért
munkával tovább vállalkoznának arra, hogy
helyt álljanak az
emberiségért az örök talajon, ezzel
növekednék a nemzeti jövedelem,
kevesebbe kerülnének. S lám, ahelyett hogy ezt
megkönnyítenék, inkább
olyan intézkedéseket hoznak, amelyekkel távol
tartják őket a munkától:
aki nem hajlamos ölbe tett kézzel nézni, hogy a
termelés visszaesése
miatt törékeny falvak reccsenek össze, mint
tócsán a gyönge jég, s
városok vakolata omlik, annak a keresetéből 8,5 %
nyugdíjjárulékot, 4 %
egészségbiztosítási járulékot
és 1,5 % munkavállalói járulékot
kell
fizetnie.
S ennek jó oka van, hiszen a
legarcátlanabb hazugság, hogy a
munkaképes lakosság nem eléggé
számos ahhoz, hogy eltartsa az öregeket.
Az igazság az, hogy ez a társadalmi rendszer nem tud vagy
nem akar
munkát adni a munkaképes lakosságnak: a
foglalkoztatottak száma
Magyarországon a 2008. január és március
közötti időszakban 3 millió
844 ezer, a munkanélkülieké 333 ezer fő volt, a
munkanélküliségi ráta 8
százalékot tett ki, ami 0,5 százalékpontos
emelkedés az egy évvel
korábbi szinthez képest. Nem túl kevés
fiatalunk van az öregek
eltartásához, hanem még mindig túl sok
fiatal van ahhoz, hogy munkát
találjon.
Hát így vagyunk itt,
gyanakvón s együtt, és ideje lenne a tudatos
jövőbe látnunk, megszerkesztve magunkban és majd
kint is a harmóniát.
OLVASÓLÁMPA
SIMOR ANDRÁS
A fanyűvő forradalmár
Nelson Mandela: A szabadság
útján
Nelson Mandela önéletrajza nemcsak azért
megrendítően érdekes
olvasmány, mert szerzője a huszadik század egyik
legnagyobb politikusa,
aki rasszista bíráinak felelve arról
beszélt, hogy állampolgárként nem
hajlandó alávetni magát olyan
igazságszolgáltatásnak, melynek
jogszabályaiba ő mint polgár nem szólhat bele,
hiszen őt senki sem
képviseli a Parlamentben, aki vállalta azt, hogy az ANC
(African
National Congress – Afrikai Nemzeti Kongresszus) katonai
szárnyát
vezesse, amikor rá kellett döbbennie, hogy az ötven
éve folyamatosan
zajló erőszakmentes tiltakozások sehova sem vezettek, aki
Robben Island
börtönszigetén mindvégig megőrizte
önbecsülését és emberi
méltóságát,
miközben húsz éven keresztül nem foghatta meg
felesége kezét,
évtizedekig nem láthatta gyermekeit, ám mindennek
ellenére 1985-ben így
válaszolt a kormány politikai alkut
kínáló levelére: „Miféle
szabadságot kínálnak nekem, amíg a
népem szervezeteit megbélyegzik,
korlátozzák, vezetőit lecsukják vagy megölik?
Miféle szabadságot
kínálnak föl nekem, amíg házi
őrizetben akarnak tartani? Miféle
szabadságot kínálnak nekem, miközben a
feleségemet fogva tartják,
zaklatják, megfigyelik? Miféle szabadságot
kínálnak nekem, amíg
fiataljaink nem tanulhatnak az anyanyelvükön? Miféle
szabadságot
kínálnak nekem, miközben engedélyt kell
kérnem, ha valahová el akarok
költözni? Miféle szabadságot
kínálnak nekem, ha az egyetlen és drága
dél-afrikai állampolgárságomat nem
tisztelik a világban? Csak szabad
ember vitázhat, alkudozhat. A bebörtönzött ember
nem köt alkut azzal,
aki tömlöcbe vetette. Az elítélt nem
egyezkedik. Én nem vagyok képes,
és nem is fogom alább adni addig, amíg én
és a nép, nem vagyunk
szabadok. A Te szabadságod, drága népem, és
az enyém egymástól el nem
választható!”, és aki huszonhét évig
tartó rabsága alatt törhetetlen
következetességgel végül
rákényszerítette ellenfeleit az apartheid
felszámolására, majd hazája első szabadon
választott elnökeként
beszédét így fejezte be: „Soha, soha még
egyszer: soha nem szabad
hagynunk, hogy ebben a gyönyörű országban az egyik
ember elnyomja a
másikat. Emberi szem nem láthat annál nagyszerűbb
alkotást, mint a
demokrácia. Engedjük uralkodni a szabadságot! Isten
áldja Afrikát!”
A Nelson nevet tanárnőjétől
kapta eredeti Rolihlahla (Fanyűvő) neve
helyett, amikor apja úgy döntött, hogy olyasmit ad
fiának, amit maga
sohasem kapott meg: az oktatást, és egyik
nadrágjának szárát a
térdénél
levágta, majd megkötötte egy erős madzaggal fia
derekánál, és a
gyereket iskolába küldte, ahol az akkori szokások
szerint a fekete
gyerekeknek fehér neveket adtak. Gyermekkorának
körülményei
Latin-Amerika első indián elnökének, Evo Moralesnak
a gyermekkorára
emlékeztetnek, aki a jogfosztott bolíviai indiánok
világából
kiemelkedve lett népe forradalmár vezetője, emberibb
jövendőt ígérve az
évszázadokig nyomorba taszított andoki
népeknek.
De válaszoljunk a bevezető sorokban
elrejtett kérdésre: mitől olyan
különlegesen megrendítő olvasmány Nelson
Mandela könyve? Attól a nem
mindennapi, természetes őszinteségtől, ahogyan
önmaga legbensőbb
gondolatait feltárva tesz tanúvallomást
életéről. Idézzünk egy példát.
1961-ben az ANC felkérte, hogy vezesse a dél-afrikai
delegációt az
etiópiai Addisz Abebában zajló pánafrikai
konferencián. „Amikor a
fedélzetre léptünk, felfedeztem, hogy a
pilóta fekete. Hirtelen pánikba
estem: hogyan lehetséges, hogy egy fekete vezesse a
gépet? Abban a
pillanatban mélységesen elszégyelltem magam,
és dühös is lettem saját
magamra. Annyira régóta éltem abban a
nyomorúságos rendszerben, hogy
még nekem is nehéz volt kilépnem az apartheid
csapdájából, belém
verték, hogy a feketék nem annyira jók, mint a
fehérek.”
Ugyanez az őszinteség jellemzi
akkor is, amikor személyes dolgairól
szól: „Ez év júliusában ünnepeltem a
71. születésnapomat. Ez alkalomból
az egész családom meglátogatott a Victor
Verster-villában. Ez volt
életemben az első eset, hogy együtt, egy helyen
láthattam a családomat:
feleségemet, gyermekeimet, azok családját
és unokáimat. Ez
elmondhatatlan érzésekkel töltött el.
Határtalanul boldog voltam,
viszont kínzó fájdalmat hozott elő belőlem az a
felismerés, hogy a
családi együttlét mindeddig kimaradt az
életemből, ami nem csupán nekem
hiányzott, hanem a családom tagjait is megfosztotta a
boldogság egy
fontos forrásától. Felmerült bennem a
kérdés, hogy megérte-e akkora
áldozatot hoznom a szabadságért.”
Az igényes fordító,
Frida Balázs utószava még teljesebbé teszi
Mandela könyvét, amelyet nyugodt lelkiismerettel
ajánlok mindenkinek
alapkönyvként, aki a huszadik század hiteles
történetét szeretné
megismerni. (Anthropolis
Egyesület – Nyitott Könyvműhely)
RÁCZ ERA
Szavakkal a majdnem lehetetlent
Finta Éva: Vissza a
vízöntőbe
A Vissza a vízöntőbe című kötet a
Kárpátalján született, a
rendszerváltozás óta az anyaországban
élő Finta Éva hatodik
verseskönyve, amely 13 év termését fogja
át, ciklusokba rendezve. A
ciklusok – Ezredvégi séta a porladó tereken,
Szentségeinkről, Ember a
földön, Tüzet viszek, Tarantella, Vissza a
vízöntőbe – a külvilágot és
a költői szubjektumot, a külső és a belső tereket
egyaránt bejárják,
hol a személytelenségig távolító
rálátással, hol kínzó egyes
szám első
személyben. Finta Éva „térköltészete”
az olvasó számára mindig
követhető – legyen szó a körülötte levő
világról vagy a benne zajló
utazásokról. És ez jól van így –
hiszen magunk is érezzük külső és
belső kalandozásaink során, hogy a kettő előbb vagy
utóbb, de
valahogyan, valahol egymásba ér. E versek ilyen
utazásra hívnak; Finta
Éva igazi „úton levő”.
A szerző különböző
formákban és szavakkal kutatja, „Hogy mit
keresünk itt a földön”. Magánemberként,
családunk tagjaként, a nagyobb,
majd a még nagyobb közösség, a nemzet és
az emberiség aprócska
részeként. Mint mindanynyiunk életében,
verseiben megjelennek a fontos
emberek, terek, feladatok. Néhány képben felvillan
az anya, az apa, a
családi örökség, aztán a
társ(talanság), a gyermek, a barát(ság), a
valahová tartozás. Az Otthon című vers
Kárpátaljáért kiált – „A senki
földje lett e kis haza” –, míg az
áttelepülést Villon bőrébe bújva
énekli meg: „Azt mondják, most, hogy odahagytam /
Párizst, már nem is
létezem.” A kisebbségi kiáltások mindig
szívbe markolók: legyen szó
Kárpátaljáról, Vajdaságról,
Erdélyről. Az emberiség jövőjéért
való
aggódásának is hangot ad, hiszen kollektív
jelenünkben „A meghasadt
atommal megfelezte magát / a végtelen idő […] Valami
rendet celebrál a
perc / mozdulataiban felemás hittel vacog a tudás.”
Finta Éva kérdez,
válaszol, kutat és boncol, hirdeti az egyszeri és
egyértelmű magyarázat lehetetlenségét,
hitet követel, miközben önnön
hite is fárad, máskor pedig, felszínesen
szemlélve, banális, ám
kimondhatjuk: nagyon emberi válaszokat ad. A lét
ambivalenciáját
átérezve írja: „Mire odaérek már
nincs meg az ott / már ide kéne
visszatérnem. / Jelenlétlista jár a térben
/ hol Isten szeme lát csak
mindent.” Mindenkor felvállalja, hogy a biztos válaszok
óhaja „csak
kongás üres térben”. De
próbálkozásunk szép. És
mindenképpen nemes.
Hite szerint Isten az, aki látja
próbálkozásainkat, és megítél
minket.
Edényeinkben „gyűjtődnek a szavak”,
kibomlanak, egymással
kergetőznek, összeforrnak és elválnak,
szétszélednek, és újra egymásra
találnak. A költő alliterációi magukkal
ragadnak, például a Villonozás
című versben – a „v”-zés nem öncélú!
Rímei pontosak, és akár kötött,
akár szabad formában szólal meg, a szavak
zeneisége mindig szerepet kap
az önkifejezésben.
A Vissza a vízöntőbe
című kötet verseit olvasva egyfajta
teljességigényt vélek felfedezni, a ciklikus
rendezést, a személyből
ki-, föl- és a lélekbe betekintését
számba véve, témaválasztásain,
szereplőin és terein bolyongva. Finta Éva elég
bátor ahhoz, hogy nagy
lélegzetet vegyen. (Széphalom
Könyvműhely)
KRISTÓ NAGY ISTVÁN
Humor és küzdelem
Hét könyvről
Az iszlám mind fontosabb az egész emberiség
számára, de nekünk
magyaroknak is. Node, mi az iszlám lényege? Egy sokkal
zártabb
gondolkodási rendszer – ilyennek tekinti a
civilizációk ütközéséről
szóló nevezetes könyvében Huntington is
(írtam róla az Ezredvégben). Ez
a következetes, ideológiailag zárt eszme
páratlan a világban,
vetélkedik a hajdani görög, majd római, a
későbbi keresztény világok
szintén zárt, de „liberálisabb”
szellemiségével. Az iszlám
ideológiája
időszámításunk hetedik századában
Mohamed révén nyerte el vallási és
írásbeli (Korán) formáját, amelyhez
azóta is százmilliók ragaszkodnak.
A vallásnak magatartásbeli parancsai eredetileg a beduin
törzsi
követelményekből lettek „törvénnyé”:
férfiasság, elszántság,
mértékletesség, hallgatagság,
vendégbarátság. Ezt ötvözte az
egyistenhittel Mohamed, a Próféta, akinek
emlékét, egészen a
felháborodott lázadó tömeges
megmozdulásokig, máig tisztelik.
De így volt-e mindig? A
mohamedán erkölcs szigorú rendelkezései ma
is általánosak s a középkorban is merevebbek
voltak, mint a
kereszténység követelményei. Igen ám,
de a követelmények és a (főként
közben létrejött nagyvárosok) erkölcse
között nagyobb eltérések is
mutatkoztak, mint a keresztény középkorban, ahol
persze egészen némely
pápák erkölcstelen magatartásáig
szintén sokféle gyakorlat létezett. Ám
a vallás által hitelesített, sőt előírt
erkölcsi magatartás kötelező
volt az irodalomban, de nemcsak himnusz-költészet
létezett, s nemcsak
provanszál és olasz irodalom létrehozta új,
szerelmi költészet, hanem
irodalmi szabadosság is. Hadd utaljak a Carmina
Buraná-ra, Villonra,
Rabelais-ra, amely művek az erkölcsi szabadosságot
világszínvonalon
fejezték ki. Az araboknál is voltak – számunkra
ismeretlen – nagy
költők, s köztük olyanok, akiknek a szigorú
iszlám társadalmon belül az
uralkodó rétegekhez tartozó hatalmas
„bohém” társadalmi hátterük volt –
megannyi, az élet komolytalan, derűs, sőt gunyoros és
nemi tekintetben
Európában páratlan szókimondással!
Erről írt hatalmas könyvet
legkitűnőbb arabistáink egyike, Szombathy Zoltán Humor
és szabadosság a
középkori arab kultúrában. A
szólásszabadság antropológiája
címmel.
Többet tudunk meg a múltbeli iszlám
társadalomról és kultúráról,
mint
eddig bármely könyvből. Szombathy szinte enciklopedikusan
mutatja be
mindazt, amit erről a máig jelentős közel-keleti
kultúráról tudni kell,
a szigorú törvényeket, és azok
(Európában ismeretlen!) áthágásait,
a
nagyvárosok népének középkorban is
létezett léha világát, melyben
nemcsak élték, de szókimondóan
ábrázolták a homoszexualitást is – ez
így az európai irodalomban máig sem jelent meg,
még kevésbé ilyen
művészi fokon, mégpedig a pornográfián is
túl!
A könyvnek rögtön az
elején kis lexikonszerű szó- és
névmagyarázat
áll, aztán következik a hivatalosan
érvényes szigorú értékrend
beható
ismertetése, különös tekintettel a
felsőbbség elvárására, amely azonban
csak a köznépre volt igazán érvényes –
az uralkodó elitnek sok
korszakban, gyakorlatilag minden meg volt engedve, a
korlátozott, de
kiterjedt lázadás is, efféle bohém, vagy
beat, huligán magatartás.
Mindez pedig a 10-11. században, inkább, mint a mai
iszlámon belül! A
kiváltságosok és őket elfogadó
alkotók mindent megírhattak a mainál
sokkal vadabb középkori szabadosságoktól, a
hittételek kifigurázásáig,
mindezt anekdotáktól, durva
tréfáktól a magas költészetig.
Utóbbit
persze mi nem ismerjük, mert nincs arab költészeti
válogatás, mint
ahogy – a kínait sem kivéve – az egész
világirodalomból sem létezik
ilyesmi. No de, ki fordítja, ki tud annyira arabul – hiszen az
ottaniak
számára is nehezen megközelíthető –, hogy
régi nyelvet ismerné s
művészileg is közvetíteni tudná? Ha van
irodalmi feladat: íme, ez az!
Csakhogy még a magyar múltak ilyen mélységű
áttekintése sem létezik,
noha a régi magyar kultúra sokkal kisebb területet s
mélységet ölel
fel, mint az óriási arab. Szombathy grandiózus
műve így saját
történeti, néprajzi, irodalmi feladatainkra is
felhívja az olvasó
figyelmét, nem is szólva arról, hogy
egészen másképp látjuk az arab
múltat s a – sok tekintetben szigorúbb! – fundamentalista
jelent.
(Avicenna Közel-Kelet kutatások Intézete, Piliscsaba)
Nálunk a mohamedánizmus
korántsem efféle „liberális” formában, a
török megszállás idején
százötven évig működött s nemcsak
kizsákmányoló
keleti rémuralom volt, hanem életlehetőség is a
parasztság jó részének,
a reformátusoknak, mezővárosoknak s a török
védte Erdélynek, szemben a
Habsburg kizárólagossági
törekvésekkel. Utóbbi ellen két magyar
szabadságharcot is támogatott a török: előbb a
Thököly-féle, végül is
hiábavaló felkelést, mely a hanyatló
török birodalomra támaszkodott s
Bécs ostromának meghiúsulása után
teljesen reménytelenné vált, sőt
Thököly legjobb katonái részt vettek Buda
felszabadításában is, míg a
vezér török földön talált
menedéket. Maga Thököly óriási
egyéniség volt
s egész sorsa a magyar tragikum máig sem igazán
feldolgozott példája.
Magyar-török közös kiadásban nemrég
jelent meg róla Seres István
monográfia számba menő úttörő s
összegező kötete: Thököly Imre és
Törökország (Akadémiai Kiadó).
Thököly életének
és pályájának hadtörténetileg
is alapos
feldolgozása mellett Papp Sándor
történész-turkológus először teszi
közzé törökül és magyarul a
Thököly Imrének és
Közép-Magyarország
népének szóló szultáni
szerződéslevelet, amely eddig ismeretlen
alapvető történeti dokumentum. Ezáltal s ezen
túl is ez a szép
kiállítású kétnyelvű kötet
több, mint emberi sorsokat (így Zrínyi
Ilonáét) megragadó ismeretterjesztés:
fontos tudományos áttekintés is,
mely tragikumával együtt az egész akkori
európai s török világ képével
szolgál, pl. abban a tekintetben, miként
bíztatta-bujtogatta s kevésbé
támogatta a francia királyság a Habsburg-ellenes
magyar törekvéseket.
Ez a remélt, de nagyon
csekély mértékben megvalósult francia
támogatás befolyásolta II. Rákóczi
Ferenc szabadságharcát is. Erről
több szerző által írt, hasonlóan szép
kétnyelvű kiadványt tett közzé a
Magyar-Török Baráti Társaság (mely a
Thököly kötet létrehozásából
is
kivette részét): II. Rákóczi Ferenc
élete és törökországi
emigrációja.
A tanulmányok persze vegyes értékűek, kimagaslik
Köpeczi Béla
összefoglalása, a történettudományt
tekintve is sok újat mond Tasnádi
Edit, Fodor Pál, Tóth Ferenc, Balla Antal egy-egy
tanulmánya, melyekben
Rákóczi mellé felnövekszik Mikes Kelemen
alakja is. Az utóélettel,
kultusszal foglalkozó cikkek (mint már
Thökölynél is) kevésbé fontosak;
sőt, érthetetlen, hogy a visszatekintésben szó sem
esik a 20. század
elejei magyar könyvkiadás páratlan
produktumáról, a Fejedelem hamvainak
hazahozatala alkalmából kiadott Zágoni Mikes
Kelemen törökországi
leveleinek egészbőrkötéses hatalmas
albumáról, mely Edvi Illés Aladár
helyszíni színes akvarelljeivel közvetlen
látvánnyá varázsolja Rodostót
(Tekirdag). E szépen reprodukált festmények
mellett a korabeli, bár már
kissé elavult tanulmányok is megérdemelték
volna az említést.
Egy dolgot kell még megjegyeznem e
magyar-török kiadványok kapcsán.
A magyar szabadságküzdelmeknek francia
biztatásával szemben a bukott
vezéreknek menedéket nyújtó török
világnak az ősi iszlám hagyomány
„vendégbarátság és oltalom”
eszményét továbbvivő magatartását,
ami
megnyilvánult abban, hogy a hanyatló és
békére nagyon is rászoruló
török birodalom inkább a további harcot is
vállalta, de nem volt
hajlandó a győztes Habsburgokkal olyan békét
kötni, melynek értelmében
Thökölyt, majd Rákóczit ki kellett volna adnia.
Jól tudjuk, a kurucok, majd Kossuth
kora óta is létezett emigráció,
de már nem a törökhöz lehetett menekülni,
hiszen itthon voltak a
törökök: az úri betyárok. Nyugatra majd
keletre kellett emigrálnia 1919
után Gábor Andornak, aki éppúgy falusi
szatócs fia volt, mint Rákosi,
utóbbi (és kultúrpolitikája) mégse
becsülte meg. Amivel költészetét
kezdte, a német eredetű kabarévilágban
kibontakozott groteszken
társadalomkritikus, gúny-költészet volt, a
kispolgári ízlésnek is
megfelelő heccelődés (ami aztán Karinthynál lesz
világirodalmi
rangúvá). Jómagam is már vagy hetven
évvel (!) ezelőtt olvasgattam egy
apám által még a tízes években
vásárolt Gábor Andor kötetet, a Duót –
és jókat mulattam rajta. De a Simor András
által most összeválogatott
későbbi verseit még a (hadd nevezzem most is így!)
felszabadulás után
sem ismertem meg. Pedig nagy költészet ez, nemcsak
forradalmi tartalma,
hanem franciásan kihívó formája
révén is – a chanson éppúgy benne
él,
mint a huszadik századi elszánt lázadás.
Gábor Andor Kafkával,
Eliottal, Pounddal egyidőben fedezi fel a század elején
már általános
elidegenedett állapotot (ebben feltétlenül
korszerűbb a Nyugat, így
Babits költészeténél), s észreveszi,
ami csak a második világháború
után lesz fontos szociológiai téma: a kisember, a
proletár és a
kispolgár manipulálhatóságát. A
magyar kultúrában mindez
újdonságszámba
megy.
Közelítsük meg mindezt a
forma felől, hiszen az olvasó legelőbb
ezzel találkozik, s ez az, ami megragadja. Gábor Andor a
magyar
verstechnika páratlan (azóta sem, tán csak
Weöres által felülmúlt)
mestere, az Arany János-féle verselés nagyszerű
követője, aki ebben
konzervatív, bár érezhető nála Ady s (a
Simor bevezetőjében okkal
kiemelt) Szabó Endre hatása, sőt olykor a
Kassáké is. Nála sose fordul
elő (ami pedig a Nyugat nemzedék nagyjainál is
tapasztalható), hogy a
rím hív elő bizonyos, a verstől idegen képeket
és más asszociációkat.
Ezért merem néhanapján mondani, ami miatt pedig
aztán kiröhögnek: „A
rímes vers – rémes vers”. Gábor Andornál
sose rémes, csak amit a rímmel
is közvetít.
De nemcsak a rímelés
biztosságáról és
biztonságáról van szó, hanem
éppily fontos a versek zeneisége, hangulatteremtő
képessége. A vers
értelmezését megkönnyítendő gyakran
él azzal a szokatlan költői
fogással, hogy egy-egy kulcsszavát
kurziválással emeli ki. A tartalmat
még szuggesztívabbá teszik a kis
változtatással élénkített
strófavégi
refrének. A mondhatni, népi jellegű egyszerűség
olykor pedig megelőzi a
Nyugat kifinomultságával – valamivel később –
szembeszegülő Erdélyi
József népiségét és sokat tett volna
az általános hatás érdekében, ha
ezek a versek megjelenésükkor egyáltalán
eljutottak volna hazájába. De
így is nyilvánvalóan találkozott velük
a Bécsben megfordult József
Attila, akinek egy-két újszerű fordulata Gábor
Andortól származtatható.
Ám a versekben gyakorta elhangzó harsány
felszólító módokban mintha
lenne egy kis költői „beképzeltség” – a „vates”
szerep valamelyes
túlbecsülése, mikor reménytelenségben
is – fenyeget, és ezzel nem
ellentétes a társadalmi evidenciáknak
olykor-olykor szinte iskolás
előadása (ami persze 1920 körül korántsem
tetszett még
„fölöslegesnek”). S bármily különös, az
ellenforradalmi tombolás,
megnyomorítottság és reménytelenség
képei között és fölött kibontakozik
az igazi szocialista humanizmus és hazafiság
szépséges sugárzása.
Párhuzamosan Juhász Gyula,
Babits, Tóth Árpád, Kosztolányi,
Szabó
Lőrinc korabeli költészetével saját hang ez.
A Nyugat azonban az egyes
ember lelkének föltárásában
különben több is, ezért nem
érvényes
egészében, amit okos bevezetőjében Simor
András ír, miszerint a korszak
„legnagyobb verseit írta meg”. Ez kétségtelen
közösségi tartalmukat
tekintve, mégis egysíkúvá teszi
Gábor Andor költészetét, mely így nem
hasonlítható a (későbbi) tartalmában
éppily forradalmi, ám sokkal
gazdagabb József Attila költészetéhez. Hanem
ebben a József Attila
által tökélyre vitt forradalmi tartalomban is
különleges, hogy Gábor
Andor még inkább mer őszintén gyűlölni, sőt,
olyan proletár
leszámolásra készülni, ami
(„szerencsére”?) nem következett be. Ahogy
erről később Bibó István írta: „Ha a magyar
úri rend azt nézi, amit nem
nagyobb bűnökért a francia vagy orosz társai annak
idején fizettek,
akkor okosan csak azt teheti, hogy a sérelmek közös
leírását
javasolja.” Nos, mintha Gábor Andor tudatosan
készülne a lázadó s
győztes proletároknak az ellenforradalmi megtorlás
embertelensége
kiváltotta bosszújára. A reakciót Petőfi
óta így átkozni senki nem
tudta, amivel költői nagyságára is utalunk. De ez
csak egy jegye annak,
amit Gábor valóságos forradalmi
kiskátéként nyújt
költészetében az
elképzelt (máig sem megvalósult, ezért ha
nem is most, de távlatilag
aktuális) proletár forradalomnak. Épp az
(átmeneti?) bukás íratja vele
a legjobb verseket a legyőzött proletárok
manipulálásáról (pl.
Proletárka). Ám a sok csalódás és
reménytelenség verseinek olvastán
öröm tudatosítani, hogy a várt, de akkor meg
nem valósult szocialista
jövő remélt elképzeléseiből mennyi minden
megvalósult (noha
ellentmondásosan, s épp Magyarországon),
jóllehet csak Gábor Andor
halála után. (Teljes foglalkoztatottság,
életszínvonal-emelkedés,
javuló közegészség, növekvő
kultúra stb.)
Ha lehet még ilyet leírni:
„hézagpótló” válogatás a Büszke
dal,
noha szerintem tán nem eléggé kritikus. Az hogy
háromnegyed évszázadon
át lebecsülték, nem ok arra, hogy most
túlbecsüljük. Épp a címadó vers
(Büszke dal) szándéka ellenére
gyengébb. Viszont a nem feltétlenül
politikus versek is megragadóak, pl. A kapuban, mely
három egykori
osztálytársáról írt, nagyszerű
életrajzi, ha akarom szociológiai
költemény. Az Újévre írtam pedig
csakugyan a legnagyobb magyar versek
egyike, amilyet akkor a Nyugat költői közül senki sem
írt.
Mélylélektani indulástól (hiszen
álmai felidézéséből bontja ki) először
az életbe vivő német forradalom hídjának
leomlásán keresztül, a
kétségbeesés
ábrázolásán át a halovány (?)
reményig ível. Hatalmas mű –
ha mást nem írt volna, ez is halhatatlanná
tenné, hiszen e vers maga
külön tanulmányt érdemelne, elemzést
sorról-sorra. Itt aztán együtt van
a legszemélyesebb s a legáltalánosabban
kollektív mondandó. (Z-könyvek)
Ősi törvényeket
áthágó nyegle bohémekről, ősi nemzeti
törvényekhez
ragaszkodó s újakért harcoló valódi
forradalmárokról esett eddig szó.
De ha valaki ma érzi napjainknak minden korábbi
törvény megsemmisítő
nyomorát és hiába lázad, mit tehet? Belső
emigrációba vonul – ma már
nem országhatárokon átívelő cenzúra,
hanem hazai viszonyok meghatározta
keserűségét próbálja kimondani. Az
újból elidegenedett körülmények
között ma is emigráns lehet, különösen
a munkásosztályhoz közelálló
valaki, mint a szintén következetesen baloldali Gyimesi
László. Aki
megint remek kis kötettel állt elő (Az eldöntött
idő). Kis kötetet
írtam, bár ha még kisebb lenne, még jobb
lehetne – nem kell minden
ötletficamot publikálni, ha egyszer igazi „nagy verseket”
képes
létrehozni. Verseit is olvasva prózai
remeklésének enigmatikusan
borzasztó világa tolul fel emlékezetemben:
Beküldjem értetek a medvét?
Most nem fenyegető medvékről, hanem békés
elefántokról versel s új
kötetének legjelentősebb versciklusa is az ő nevüket
viseli: Elefántok
a tengerparton. De mi köze hozzánk itt és most a
békés, nemes
szörnyeknek meg a nyájas tengerpartnak? A
szimbólumok világa ez:
megannyi hiteles életkép és
mélyenjáró eszme. A mai modern embernek már
Gábor Andor és mások által is felismert
elidegenedett, manipulált
lelkébe való alászállás most
már teljes bonyolultság és befelé
fordulás
lesz és az elvontságokban is konkrét, sőt pontos:
„minden dalból több
titok szól”.
Egy nagy ciklusban, Az idegen asszony-ban
a női lélek képét
rajzolja, ezt követi az egész emberiség
fejlődése (Várost alapít), majd
a múlt világa (Öregember a kihűlt mezőn).
Azután egy bérházi életkép
tűnik fel, hajnali álomból való
felsóhajtás, meg szerepjátszás,
végül
zárásként visszatér az örök
asszonyi lét.
Ezek után jönnek a
vers-ajánlások: Pasolininek, Vitányi
Ivánnak,
Molnár Gézának, Ladányi Mihálynak,
Varga Rudolfnak és persze József
Attilának, amelyek szellemi s mondhatni elvtársi
kötöttségeit jelzik.
De megjelenik Arany szelleme is, a Bolond Istók és
Vojtina versekben,
feltűnik Kodály, sőt a Monarchia világa, melyben
„közvetítő nyelvként /
jól szolgált a magyar”. Maiak és
tegnapiakról szólván „Néznek-e ránk,
kik voltunk, s lehettünk volna?” És nem fél
akár parafrázissal is
válaszolni, mikor Illyés Egy mondat-át mintegy
visszájára fordítva,
noha csak Piszkozat-ként mint a szabadság
himnuszát vázolja fel. A mai
valósághoz tartozik az árulás és
köpönyegfordítás leleplezése
(Episztola).
„Szöknél, / Csak új, s
újabb cellát találsz”. Mindez gazdag költői
eszközökkel közvetítve, melyekben nem a
rím a legfőbb elem, sokkal
inkább az alliteráció: „törpék trampli
tánca toppant / tört tetőkön”.
De „amit kimondtál létezik.” „Nincs
egyrészt-másrészt nincs
körülbelül”. Végül: Miért ne
hinnénk? noha „velünk alkonyodik” – és ez
a kötet utolsó sora… (Az eldöntött idő. Littera
Nova.)
Mert létezik (akár
újbóli) felemelkedés, még ha valaki A
lépcsősor
legalsó fokán kénytelen is kezdeni. Ez
Bíró András kisregényének a
címe, főhőse pedig az „ellentmondásosan”
megvalósult proletárdiktatúra
tárgya és áldozata. Az ötvenes évek
elején kiemelték, vezérigazgatóvá
tették, majd magára hagyták. Ő nem is
érezte alkalmasnak magát, nem
volt felkészülve, de maga is hibás: nem tanult, nem
fejlődött s végül
(szinte ártatlanul) börtönbe került, mert a
proletárdiktatúrával
nemcsak élő, de visszaélő felesége
eszközévé lett. Szabadulása után
segédmunkás lesz és munkás társak
szolidaritása segít neki a magára
találásban, melynek lényege a
közösségi Rend.
A regényke a szabadulás
után kezdődik; az előzményeket ügyes
szerkesztés során apródonként tudjuk meg.
Jó értelemben vett
szocialista realista regény ez: nemcsak a
szépítetlen valóságot (a
proletárdiktatúra helytelen
értelmezését) mutatja meg, hanem a
követhető személyes utat is. Kár, hogy nem
megírása idején, negyven éve
jelent meg Bíró e legjobb műve (Hungarovox).
Humorral kezdtem, hadd zárjam
szintén derűs könyvvel. Mely talán
nem annyira szókimondó, mint a középkori arab
„bohémek” irodalma, nem
is elemzés, hanem derűs aforizmák gyűjteménye,
ámde élvezet olvasgatni,
mert mai életünk groteszk, kifacsart
ábrázolatát mutatja fel. Marafkó
László Észsömör című, szokatlan
formátumú, ámde jól kezelhető
munkája
rengeteg szellemes ötletet, szójátékot tesz
közzé, noha tán kevesebb
több is lenne, mert akad jónéhány kiagyalt,
erőltetett apróság is.
Túlnyomó többsége azonban csupa ötlet,
íz, szín, derű, szellem, mely
olykor mély gondolatokat tükröz s
elgondolkodtatásra is késztet. Minél
műveltebb valaki, annál inkább élvezi a
kötetkét: pl. „Proust az Elunt
idő nyomában”. Még néhány
kedvcsináló példa a rengeteg szólás,
közmondás, közhely
kiforgatásából: „Az elefántnak epiteton
ormánya
van.” „Mit esz a vátesz?” „A kutya a részletekben van
eltemetve.” „A
baj ésszel jár.” „Hiszi a pszichi-áter.” „Teheti
szigetén nyaralt.”
„Strandélmény: Willendorfi Vénhus”, és
így tovább, nem kevés aktuális
társadalomkritikával. Végezetül saját
magamra is jellemzően: „Most
dolgozik meg a nekrológjáért”. „Egy kritikus
naplójából: Így irtok én”. (A szerző kiadása.)
A 2008. évi Fehér Klára
Irodalmi-díjat Novák Valentin vette át
a Petõfi Irodalmi Múzeumban Magyar rulett című
elbeszéléskötetéért.
Elismerő oklevelet kapott Ladányi-Turóczy Csilla
Sárkánynyelv
és Nagy Gábor Zarándoklétünk
ösvényein című verseskötetéért.
A jövõ évi Fehér Klára
Irodalmi-díjat az a fiatal, 40 év alatti
magyar író nyerheti el, aki az utóbbi
egy-két évben írt, illetve
megjelent, bármely irodalmi műfajhoz tartozó, a
díj névadója
humanista szellemiségének megfelelő
írásával figyelemre érdemes
művet alkotott.
A pályamű beküldési
határideje: 2008.
december 31. Cím: Petőfi
Irodalmi Múzeum. 1053 Budapest, Károlyi Mihály
utca 18. |
Augusztus-szeptemberi
összevont számunk megjelentetését a
Szabad Sajtó Alapítvány és a Lukács
György Alapítvány
támogatta.
|
Legközelebbi számunk
október elején jelenik meg.