Kép és szobor
Egyszer láttam. És mintha
képen:
a nyitott ajtó keretében.
Szürke felöltõ, szürke
nadrág -
Látszott, hogy másra
szabták.
A kis bajusz, a tûnõdõ
arc.
Egy barátom mutatta: õ
az!
Egy barátom, egy fiatal pék.
És amit senki sem tudott még,
se szakértõk, se jóbarátok
-
mi ketten tudtuk, hogy ki áll
ott.
Aztán - elment-e, vagy leült-e
-
nem ácsorgott már egyedül,
de
szememben most is úgy áll,
ott áll,
mint harmincegyben a vasasoknál.
Mert láttam még - nem
úgy akartam -
Szárszón, a parkban.
Nagy ünneplés volt, nagy
csoport volt.
Õ már szobor volt.
Próza a vers alá
Süvölvény-költõ
koromban is ritkán szaladt ki a kezembõl vers olyan hirtelen
- percek alatt - mint ez a Kép és szobor címû.
Egy nagy poéma próbára tevõ fordításával
küszködve jutott hirtelen eszembe, és vetettem papírra;
sem írása közben, sem utána nem csiszolva, meghagytam
újszülött nyerseségében. Amint olvasható
belõle: harminchat évvel ezelõtti emléket idéz,
egyetlen emléket az élõ József Attiláról.
Nem elfelejtett és most felötlött emléket pedig,
hanem azóta is bennem élõt.
Mi válthatja
ki ilyen hirtelenséggel a verset, mi formálhatja annyi idõ
távolságából így, egyik percrõl
a másikra az emléket? Általánosságban
nem, de az adott esetben - gondolom - könnyû a válasz;
elõbb azonban magát az emléket mondanám el,
bõvebben, mint a versben.
Harmincegy õszén,
a vasmunkások Magdolna utcai székházának nagytermében,
egy vasárnapi matiné elõtt, vagy a szünetben,
hárman-négyen fiatal munkások (tagtársaim,
részint a nyomdászok szavalókórusában,
részint a józsefvárosi szociáldemokrata pártszervezetben)
József Attila könyvét, talán a Döntsd a
tõkét példányait árulták. Egy
darabot sem adtak el belõle. Ezt ugyanattól a barátomtól
hallottam, aki a költõt is megmutatta nekem. És hangozzék
bár hetvenkedésnek: valóban tudtuk, hogy a sovány,
bõ ruhás, merengve álldogáló fiatalember
- nagy költõ. Tudtuk már akkor, és nem csak mi
ketten: akkori és késõbbi környezetemben, a munkásmozgalom
különbözõ szervezeteiben, mindenütt találkoztam
olyan fiatalokkal, akik József Attilát jelentõsége
szerint értékelték. Nem mondhatom, hogy túl
sokan voltak, de föl kell tételeznem, hogy ismeretségi
körömön kívül is akadtak ilyenek. Így
hát legalábbis több százan voltak olyan, a költészet
szeretetéig és értéséig eljutott fiatal
munkások, akik iskolázatlanságukban is értõbbeknek
és érzékenyebbeknek bizonyultak a költõi
nagyság iránt, mint akárhány vájt fülû
sznob, hivatásos irodalmár vagy tudós esztéta.
(Abban semmi csodálatos nincs, hogy a költõnek csupán
rajongó olvasói voltak, de nem könyvei vásárlói;
éhenkórász társaság volt ez, egy-egy
könyv vagy folyóiratpéldány kézrõl
kézre járva olvasódott körükben.)
Mondhatnák,
hogy ezek a munkások esztétikai érzék nélkül,
pusztán a világnézeti azonosság miatt látták
a nagy költõt József Attilában. Ez azonban így
nem igaz. Mert seregestül voltak a mozgalomnak belõle-nõtt
vagy hozzácsapódott költõi, kisebb-nagyobb tehetségûek,
akiket szerettek az olvasók, mégsem tartottak nagynak. József
Attila értékelésében persze nem volt mellékes
szocialista világnézete, sõt; valahogy így:
végre ennek a világnézetnek is van nagy költõje!
Mostanában,
halála harmincadik évfordulója körül, megint
sok szó esett arról: mennyien voltak, értõk
is, barátok is, akik süketek-vakok maradtak József Attila
zsenije iránt. (Nyilvánvalóan ez hozta ki belõlem
a verset.) Nem szándékozom olyan legendát költeni,
hogy bezzeg a munkásosztály nyomban fölismerte nagy
költõjét. Csak annyit akarok mondani: mindenekelõtt
azok láttak tisztán, akik nem kerültek a korabeli esztétikai
dogmák bûvkörébe. Ide kívánkozik,
és állításomat erõsíti: nyilvános
elõadáson (1935-ben, ugyancsak az egyik szociáldemokratapárt-helyiségben)
József Attilát Adyval egy sorban emlegetni elõször
Veres Péter nevû, akkor még nem író,
csak írogató paraszt szájából hallottam.
Mert hát
végül is a dogmák zavarták meg a fejeket, homályosították
el a szemeket. Az avantgard dogmái, amelyek felõl nézve
József Attila a "rímfaragók" egyike volt csupán,
s a polgári esztéticizmus dogmái, a társadalmi
problémákat a költészetbõl kirekesztõ
dogmák, amelyek József Attilát "szakszervezeti költõvé"
degradálták. Vigyázzunk hát, e dogmák
nem haltak meg, és nem is alusznak! József Attilának
már nem árthatnak - annál inkább az élõ
irodalomnak.
NAGY LAJOS
József Attiláról* *Részlet "A menekülõ ember" címû önéletírásból
Három hetet töltöttünk feleségemmel Apostagon. Örömmel indultunk útra, amikor a faluba utaztunk, és megkönnyebbülve, örömmel hagytuk el a falut. Õsszel azonban visszatértünk, mert azért élveztük a falut és sok-sok megfigyelésre volt még szükségem. Eközben folyt le az Ige (Írók Gazdasági Egyesülete) balatoni kirándulása. Nekem semmi közöm nem lehetett ehhez az írói kiránduláshoz, nem szándékoztam sehol felolvasni vagy elõadást tartani. Az utazás kedvéért csatlakoztam a társasághoz, az útiköltséget és ellátást úgyis részint az Ige fizette, részint azok a városok, amelyeket meglátogattunk. Elõször Veszprémbe mentünk, onnan Balatonfüredre, majd hajóval át a Balatonon Siófokra, Siófokról Keszthelyre és Hévízre. Pakots József volt az utazás lelke, bámultam õt buzgalmáért, fellépésének biztonságáért és azért a készségért, hogy mindenhol, ahol fogadásunkra megjelentek a helybeli potentátok és szónoklattal üdvözöltek bennünket, igen talpraesetten, zavar nélkül, folyamatosan és okosan válaszolt. Az egész írói hét (hét, mert tíz napig tartott) a nemzeti konzervativizmus jegyében folyt le. Nekem elég volt a nézelõdés, evés, ivás, annál többre aligha vállalkozhattam volna, viszont egyebet nem is óhajtottak tõlem.
Az író-hét résztvevõi igen vegyesen tevõdtek össze: József Attila, Surányi Miklós, Mécs László, Schöpflin Aladár, Terescsényi György, Kárpáti Aurél, Tamási Áron, Kodolányi János, Kosztolányi Dezsõ, Baktay Ervin, Szántó György, Erdélyi József, Rédey Tivadar és még többen, Isten tudja már, hogy kik. Közönségünk mindenhol akadt, az elõadások nívósak voltak, legnagyobb sikerrel szerepelt Mécs László, aki fehér papi reverendájában jelent meg, szép ember volt, jól szavalt, zengõ, szárnyaló erejû hangon a közönség igényének megfelelõ verseket. A veszprémi ünnepélyes elsõ elõadáson az a meglepetés ért, hogy elõadásában Mécs László engem is megemlített a jeles írók közt. Elcsodálkoztam, hogy ilyen is megtörténhetett.
Veszprémben három napot töltöttünk. Ott kissé gyér ebédeket és vacsorákat ettünk, márpedig nekünk, József Attilának és nekem, az evés volt a fontos. Balatonfüreden aztán fényes ebéddel vártak és onnan kezdve mindennap lakmároztunk. Az asztalnál mindenütt mellettem ült Attila, aki úgy élvezte az ételeket - halat, szárnyast, pazar köreteket, tortát, a legfinomabb gyümölcsöket - hogy nyögött és sóhajtozott a gyönyörûségtõl. És szüntelenül magyarázta még teli szájjal is, miért olyan finom a fogas, miért olyan remek a szõlõ, körte. A fürdés Siófokon volt a legkellemesebb, mert messzire be lehetett menni a tóba. Az ellátás meg Hévízen érte el a tetõpontját. Az Ige igyekezett a társadalom kereteiben minél jobban beleilleszkedni, simult tehát az uralkodó osztály különféle hatalmasságaihoz: Veszprémben a papokhoz, Keszthelyre Albrecht fõherceget hívták meg, akit arra is felkértek, hogy vállalja el az egyesület díszelnökségét. Nagybirtokos fõherceg! Micsoda mecénása lesz az íróknak, irodalomnak! A reménykedõk persze csalatkoztak, mert a fõherceg úr késõbb hallani sem akart az Igérõl. Végeredményben félszeg alakulat volt az Ige, ideológiai jellegzetes vonások nélkül. Éppen azért Pakots József hirtelen halála után - amint már ezt el is mondtam - a társadalmat pumpoló és segélyosztó szervvé zsugorodott. Mint ilyen is igen jelentéktelen volt; az államtól, a fõvárostól, a társadalombiztosítástól kapott kisebb juttatásokat és azokat harminc és ötven pengõs tételekben osztotta ki szûkölködõ tagjai közt évente kétszer, háromszor...
Utolsó eredménye az volt - még Pakots József életében - hogy megrendezte a miskolci íróhetet. Azon is részt vehettem, József Attilával együtt, megint csak azért, hogy utazgathassak. Egy kupéban ültünk Attilával, mikor Lillafüredre utaztunk. Gyönyörû tájon vitt bennünket a vonat. Az ablaknál ültem és gyönyörködtem az erdõben, az egyenes törzsû, sûrûn egymás mellett égnek meredõ gyertyánfákban. Attila velem szemben ült, háttal a menetiránynak, ki sem tekintett az ablakon, hanem elmerülten olvasott egy könyvet, a Toldi szerelmét. És szólt: "Ide hallgass, ez milyen gyönyörû!" És fel akart olvasni egy részletet a költeménybõl. Dühösen förmedtem rá: "Nem hallgatsz! Hát érdekelhet engem bármi más, amikor ezt a remek tájat nézem?" Fanyarul mosolygott és elhallgatott. De olvasott tovább.
És most, hogy ez a kis emlék eszembe jutott, egy kicsit elidõzök József Attilánál. Szerettem, kedves fiú volt. Sok kiváló verset írt, nagy költõ volt. Megvallom azonban, hogy József Attilával szemben engem egy-két bûn terhel. Az elsõ az, hogy nem ismertem fel, legalábbis nem idejében, költõi jelentõségét. Ez azért volt súlyos hiba, mert sokat volt velem együtt, vonzódott hozzám, gyakran olvasta fel nekem a frissében megírt verseit, és bizony több, melegebb dicséret fért volna rá, mint amit adtam neki. Ha visszagondolok erre a mulasztásomra, megfájdul a szívem. Én figyeltem a felolvasását, de mindig azt lestem, hogy hol van a versben valami zökkenõ és akkor lecsaptam rá: "Hát nem érzed ezt?" Szeretném, ha újra fölelevenednének a régi jelenetek és nyers, helytelen magatartásomon javíthatnék. Annak az emléke is bánt, hogy túlságosan fölényeskedtem vele. Gyakran hecceltem. Ilyeneket mondtam neki: "Attila, te azért vagy szamár, mert azt hiszed, hogy minden úgy van, ahogy te gondolod. Pedig még úgy sincs, ahogyan én gondolom."
Vitatkozó hajlamú ember volt Attila, a vitában leszerelhetetlen. Makacsul ragaszkodott ahhoz, hogy mindig neki legyen igaza. Róla szól az az anekdota, hogy egyszer a tenger színérõl vitatkozott egy barátjával: a barát azt állította, hogy a tenger kék, Attila meg azt, hogy a tenger zöld. Egyszer csak Attila feladta nézetét, de így: "Igazad van, a tenger csakugyan kék, de nem úgy, ahogyan te gondolod." Vitáiban csaknem a gutaütésig felbosszantotta ellenfeleit. Én hamar felismertem vitatkozási kényszerét és nem tudott velem boldogulni. Ha váltottunk is egy-két mondatot, erõszakkal vetettem végét az induló vitának. Azt is megtettem, hogy felálltam, vettem a kalapomat és ezt mondtam: "Szervusz, én most elmegyek, te azért csak folytasd, de egyedül." Belém kapaszkodott, makacskodni próbált: "Csak ezt az egy mondatot hallgasd még meg!" Én azonban irgalmatlanul távoztam. Nem ismertem még õt eléggé, nem tudtam, hogy nem könnyed és nem teherbíró. Megbántam hát vele szemben való magaviseletemet nagyon, de már késõn. Ostoba voltam, mennyivel igazabb, okosabb, szebb lett volna, ha olyankor, amikor felolvasta egy-egy költeményét és az szép volt vagy nagyszerû, mint például a Külvárosi éj, megöleltem, megcsókoltam volna és így kiáltottam volna fel: "Attila, nagy költõ vagy!"
1954
WEÖRES SÁNDORJózsef Attila
utolsó fényképéreA szembõl, honnan minden ég kifolyt,
bánat, keserûség befele szédül.
Pókláb szalad péppé-vált teste nélkül
és egyhelyben kaszál a széttiport.
Meghalt
Nincs magyarázat. Akasztófára
jut,
vagy a vonat elé veti magát,
kit
bántani mer a durva valóság!
-
Mint a hímporos lepkeszárny,
oly
érzékeny voltál
te, bátor barátunk.
A dallam, az örök dal hevíté
a finom hangszert, ideged, s mikor
már csordultig telt a pohár:
szörnyû
áment mondtál ki magad
felett.
Itt nincs segítség már,
hiába verjük
a mellünk. Csak a szomorú
szív dobog még,
s tudjuk, - nem kapunk feleletet tõled
soha többé!
1937
SÁNDOR KÁLMÁNA halhatatlanság társbérlõi
Levél egy kõszoborhoz
Mélyen Tisztelt Kortársam!
Tegnap átmentem a téren, amelynek közepén kõbe faragva álldogálni tetszik. Elnézést, hogy tüstént tollat ragadok - az Ön talapzatához tolakodva levelemmel -, de nagyon meghökkentem.
Min?
Nem az Ön kissé rosszalló arckifejezésén, Mélyen Tisztelt Kortársam! Nem is azon, hogy így magányosan, egy külvárosi tér közepén valamivel nyurgábbnak és - magyar kõbõl faragott halhatatlan magyar költõ létére - sokkal szigorúbbnak tetszik látszani, mint annak idején a Bucsinszky kávéházban.
Nem ezen hökkentem meg. Máson. Rájöttem ugyanis - s errõl van szerencsém ezennel értesíteni Mélyen Tisztelt Kortársamat -, hogy az Ön szobortalapzata máris aggasztóan keskeny! Én azt nem tudom, hogy a proletár utókorban miként férünk el mi: az Ön kor- és kartársai. (Félek, sehogy!) De hogy a szóban forgó talapzaton nincs elég hely, az elõttem most már feltétlenül bizonyosnak látszik. Nincs elég hely Önnek mindama kortársa, ismerõse, barátja, pártfogója, ihletõje, unszolója számára, aki két évtized óta - de különösen halálának legutóbbi évfordulója alkalmából - tülekedve, tolakodva, könyökölve, gyomrozva, emlékezve, ökrendezve, szájtátva, lökdösõdve, cikkírva, versírva - igényével a nyilvánosság elõtt torkaszakadtából jelentkezett. Jelentkezett azzal, hogy Mélyen Tisztelt Kortársam szobortalapzatára mellékalakként feltelepedjék, s ott szerény személyi maradandósága érdekében vagy ezer esztendõt, szükség esetén akár fél lábon állva is, duzzogó irodalomtörténeti arccal eltöltsön.
Az Ön talapzata azonban ebbõl a szempontból aggasztóan keskeny! Kérném, nincs azon elég hely!
Mert kérném. Hogyan fér föl például az Ön talapzatára mindenekelõtt az a százhetvenháromezer, halhatatlansági társigénnyel jelentkezõ egyszerû kávéházi törzsvendég, aki saját stentori állítása szerint naponta mind bizalmasan feketézett, mutyiban bablevesezett, a magyar múlton búsongva biliárdozott Önnel a Japán-, a Bucsinszky- és a Greshamûkávéházban. (Ezek különben is egyenként körülbelül Vérmezõ nagyságú kávéházak kellett hogy legyenek, különben oda be sem férhettek volna az Önnel naponta társfeketézõ barátok hadosztályai.)
De ezek még csak a kávéházi törzsvendégek! Hol van hely a talapzaton az Ön legbizalmasabb barátai, szám szerint mintegy négyezer-kétszázhatvanhárom, ez ideig jelentkezett fõ számára. Azután itt vannak a Ön önzetlen pártfogói; hatszáznyolcvanöten!
De menjünk tovább! Itt vannak mintegy négyezren, akik szó szerint megõrizték emlékezetükben, hogy mit mondtak Önnek a szocializmus ragyogó jövõjérõl, s Ön lángeszû részletességgel mit felelt nekik 1928. december 12-én éjjel egytõl reggel hatig a Karpfenstein utca 13. számú ház elõtt folytatott kimerítõ beszélgetés során. Azután feltétlenül számba kell vennünk azt a kilencezerkétszáz fõt, aki Önt egyenesen buzdította egyik vagy másik közismert versének megírására. Olyanok is akadnak ezek között, akiknek maga a költõi alapeszme is köszönhetõ! (Csekélység!) Ezután jönnek azok - mintegy fél gyaloghadosztálynyi létszámmal -, akiknek alkalmi csevegésébõl hitelesen megtudtuk, hogy ezt vagy azt a versét Mélyen Tisztelt Kortársam tanácsot kérve legeslegelõször nekik olvasta fel egy kávéházi szegleten. (Ha pozitivista irodalomtörténész lennék - nem vagyok! - ki is számítanám, hogy Ön például A város peremén címû versét legeslegelõször minimálisan negyvenhárom napig olvasta fel egyfolytában, a szélrózsa minden irányában, hét különbözõ kávéházban, magánlakásokban, a Népligetben s a város különbözõ kerületeiben, fõként Óbudán, esõben, szabad ég alatt. Napi tizenkét órai felolvasást, nyolc órai alvást s négy órai magánéletet számítva.)
De menjünk még tovább! A talapzaton természetesen helye van Mélyen Tisztelt Kortársam ulti-, pilincka- és biliárdpartnereinek. Ezek mindössze tizenkilencen vannak, viszont százkét személy aszongya, õ az utókor nevében már 1927-ben közölte Önnel, miszerint aszongya, Ön bizton számíthat fõvárosunkban szoborra. És ezek most a szobrász vagy a fõvárosi tanács végrehajtó bizottságának szûkkeblûségébõl lemaradjanak a talapzatról?
Soha!
Azt talán már meg sem kellene említenem, hogy szerény magánvéleményem szerint - az Ön talapzatán halhatatlan mellékalakként igazán helye lenne azoknak is, akik Önnel annak idején (persze csupán az Ön gyorsabb költõi fejlõdése érdekében!) mostohán bántak: például "az egyetem fura urának", a manapság is divatos irodalmi "vátesznek", aki annak idején Önt egyszerûen fenegyerekeskedõ költõcskeként veregette vállon, továbbá annak a valóban nagy költõnknek, aki anno dacumál az Ön orra elõtt gondosan bekattintotta az irodalompártolás degesz alapítványi bugyellárisát.
Mélyen Tisztelt Kortársam! Én nem értek a szobrászathoz, építészethez, városrendezéshez. (A proletár utókor kérdését meg szerencsére nem a magamfajta mûkedvelõ irodalmi arbiterek döntik el, hanem a proletariátus nagy szíve, amely Önt, halhatatlan költõjét - mindenfajta mellékalaktól teljesen függetlenül - már a felszabadulás elõtt befogadta.) Én e helyütt csupán az Ön keskeny talapzata körüli aggasztó jelenségek rendezése ügyében szólalok fel.
Két alternatív javaslatom van: A) Kormányrendelettel kellene megnyugtatóan szabályozni, ki volt Mélyen Tisztelt Kortársam barátja, kartársa, csodálója, pártfogója, ihletõje, ultipartnere, és hogyan lehet az, hogy mindez egy hat gyaloghadosztálynyi elszánt talapzati mellékalakja ellenére, az Ön verseskötetei két-háromszáz példányban ha elfogytak, s Ön nyomorúságban, ínségben, el nem ismertségben halt szörnyû halált Horthy Miklós, a "mélymagyarság" és a Baumgarten-díj Magyarországában. B) Mélyen Tisztelt Kortársam szobrát a Dunánál kellene felállítani, s az utókor nevében halhatatlansági társbérlõként jelentkezõ összes tiszteletreméltó mellékalak számára a Duna jegét biztosítani méltó talapzatként! Ott elférnénk! S ágálhatnának minden esztendõben tetszés szerinti pózban - jégzajlásig!
Ön tudta, amit a halhatatlanok: hogy minden nagy költõ életében mindig bandzsít kissé, mert egyik szeme az utókoron s a másik a mindennapok parancsoló emberségén. S tudta, hogy a bizalmaskodó utókor, az tegez! A bandzsító és tegezõ kispolgári utókort azonban - az a gyanúm -, talán Ön sem kedvelné.
- Mélyen Tisztelt Kortársam! Folytatnám, de unná!... Hiszen Ön tudja, hogy nem élt lazacon! Hát nem is folytatom.
Isten Önnel! Tolakodó levelemért szíves elnézését kérem.
1960
Attila, hogyha élnél!...
Hajnali tûnõdés egy be nem fejezett tanulmány töredékei fölött
Egy régi vers kezdõsora
a cím. Negyvenhárom éve írtam; afféle
koraszülött volt, fejletlen, életképtelen. Mégis,
hányszor eszembe jutott azóta újra, meg újra:
milyen lenne, mit mondott volna s mit írna József Attila,
ha élne. Hisz tán ma is élhetne még, kilencvenöt
évesen akár. Ért már meg író,
ha tán magyar nem is, ilyen matuzsálemi kort. Mit mondott
volna a kiteljesedõ fasizmusról és a világháborúról;
hogy fogadta-üdvözölte volna a békét s az
újjáépítés országot-népet
mozgósító lelkesedését; mit mondott
s írt volna az ötvenes években az ötvenes évekrõl
õ, aki szinte idejekorán figyelmeztetett mindenféle
dogmatizálás veszélyeire; vajon megírta volna-e
a maga "egy mondatát" a zsarnokságról 1956-ban; s
utána, mint oly sokan, behódolt volna-e az aczéli
puha kultúrdiktatúrának? Mit mondott volna 1989-90-ben
a világgá hazudott "rendszerváltásról",
s mit mondana ma, a változások tíz éve után?
Vajon iszonyú büntetése lett volna-e a hosszú
élet, s csakugyan - mint írta-mondta róla halálakor
farizeus szemforgatással jó néhány megkönnyebbült
pályatárs - megváltás volt számára
a robogó vonatkerék?
Huszonegy éves
voltam akkor, szegedi bölcsészhallgató, alig túl
az elsõ megjelenések mámorító örömén.
1957 tavaszán, amikor épp hogy újra indult az oktatás,
s amikor még nem volt költészet napja, csak tetszhalott
irodalom s vákuum a szellemi s benne a mûvészeti-irodalmi
életben. Akkor verbuválódott össze szárnypróbálgató
verselõkbõl, prózásokból az a huszonöt-harminc
tagot számláló csoport, amely a harmincas évek
elején oly jelentõs szellemi mozgalmat, a Szegedi Fiatalokat
választotta példaképül s névadójának.
Nagy elszánások és szertelen lobogások közepette
rendeztük kedd esti vitáinkat a Bölcsészkar irodalmi
intézetében, tartottunk felolvasóesteket, elõbb
a kollégiumokban, a középiskolákban, aztán
kilépve az intézménybõl, a városban,
majd más helységekben is. Megjelentettük a Szegedi Fiatalok
Antológiáját, s - hittünk. Hittük, hogy
mi vagyunk az irodalom, hogy - irodalom vagyunk. A város társadalma
jó szívvel, szeretettel figyelte s pártolta mozgolódásunkat,
talán az ébredõ tavasz, talán a "kell már
valami, kell egy csapat" hangulatában. S támogatott bennünket
az a szellemi erõ is, amit a Tanárképzõ fõiskolán
Vajda László, a Bölcsészkaron - igaz késõbb
- Király István, a jogászoknál Bólya
Lajos professzorok neve fémjelzett. Naiv lelkesültségünk
s a kritikus fogadtatás hiánya miatt sok volt a hordaléka
ennek a vállalkozásnak, ami késõbb aztán
súlytalanította, majd szét is szórta a csoportot.
Akik megmaradtak, amatõrökbõl profikká váltak,
e jelzõ jó és rossz tartalmaival. Az ifjonti hévbõl
és szertelen lobogásból szervezett és tervezett
"lángolások" lettek. S vállalkozásunk, mint
a füst, szertefoszlott. Megjelent újra a Tiszatáj, létrejött
a Tiszatáj Kiskönyvtár sorozata, kialakultak az irodalmi
önérvényesítés hivatásos fórumai,
országos lapok és kiadók, megalakult újra a
Magyar Írók Szövetsége, s aki "tauglich" volt,
besorozódott. S megtanultuk egyre kevesbedõ lelki tartással
és egyre fogyó hittel, ám egyre több praktikus
tudás és hasznosítható tapasztalat birtokában
a "mit, mikor, hogyan" belsõ parancsát, a célszerû
öncenzúrát. Ki-ki a maga helyén.
József Attila
nevét, alakját s költészetét idézendõ,
írnom kellett errõl. Nemcsak azért, mert az Alkotókör
versírói József Attila és Radnóti Miklós
költészetét tekintették kivétel nélkül
etalonnak, erre épült a közmegegyezésünk,
mert másban, meggyõzõdésben, mûveltségben
és irodalmi ízlésben igencsak különbözõek
voltunk egymástól, hanem mert útunkban, sorsunk alakulásában,
sikereinkben és csalódásainkban kísérteties
pontossággal leképezõdött az õ útja,
reményei és csalódásai, élete s az azt
betetõzõ exodus, az önkéntes halál. Átéltük
mindannyian, így vagy úgy, azokat a kis és nagy árulásokat,
amik õt is bekerítették, de az övénél
jobb konfliktustûrõ képességgel s egészségesebb
lélekkel fel tudván dolgozni, nem haltunk bele.
Most újra
"helyzet" van, magyar elvadulás és magyar ugar. A mûvészet,
az irodalom magára hagyottan, kiüresedett szervezeti formák,
értelmetlenné vált kötõdések és
kötelességek nyûgeiben vergõdik, mûvelõi
egyre izoláltabban kergetnek ábrándokat, hajszolják
az egyéni karrier illúzióját, figyelmen kívül
hagyva a társadalom általános értékvesztését
s a befogadásnak az értékválság miatti
teljes tompultságát. A költészet a hebefréniás
dadogást üdvözíti, a próza belemerül
az emberi különcségek, periférikus jelenségek
ábrázolásába az öncélú erõszakig,
az aberrációk és a perverziók irodalmi legitimálásával.
Nincsenek a társadalomról a társadalomnak szóló
válaszok. A kérdések és kételyek pedig
egyre nyomasztóbban, egyre kevésbé elviselhetõen
sokasulnak körülöttünk.
Még hódmezõvásárhelyi
kisdiák voltam, a Bethlen Gábor Gimnázium másodikosa,
Cseresnyés-kollégista, amikor Bodrogi János - az áldott
emlékû Bodrogi Jani bácsi - Verne-könyvek, útleírások,
a Pál utcai fiúk és a Légy jó mindhalálig
után egyszer kezembe nyomta a puha, bordó fedelû könyvet,
a Cserépfalvi Kiadó gondozta elsõ József Attila-összest,
hogy olvassam el. Jani bácsi rettentõen szigorú volt,
különösen két dologért haragudott nagyon,
ha késtem a könyvekkel, s ha véletlenül szamárfület
hajtottam valamelyikbe. Olyankor iszonyatosan leszidott, egyszer el is
zavart s nem adott könyvet vagy két hétig. Mímelt
szigora jó szívet takart, s az építõmunkás-szakszervezet
könyvtárosaként máig emlegetett, kiváló
mûvelõje volt a szakmának, a könyvtárosságnak.
Mesélte, hogy ismerte személyesen József Attilát,
hallgatta elõadását is, amit sógoráéknál
vendégeskedve tartott a vásárhelyi munkásság
körében. Olvastam a verseket; olcsó hazugság
volna azt mondanom, hogy rögtön megtetszettek, megszerettem õket.
Ahhoz, hogy egy verset, egy költõt szeressen az ember, értenie
kell, s én nagyon sok dolgot nem értettem. De kezdettõl
úgy éreztem, hogy olyan, mint én, olyan volt gyereknek.
Hogy együtt golyóztunk és snúroztunk a Tóalján,
együtt csavarogtunk a Népkertben, hogy pajtásom az utcáról,
a szegények nagy játszóterérõl. S anélkül,
hogy tanultam volna, kívülrõl fújtam:
Csak az zavart, hogy nem tudtam, mi az a kugler, és sokáig szégyelltem megkérdezni is. S ugyanígy megtanultam a "vadalmafást", meg a Fiatal életek indulóját, amit szavalókórusban mondtunk el a Cseresnyésbõl NÉKOSZ-szá lett kollégiumban. S hogy megtetszett az Isten címû verse!
Hogyha golyóznak a gyerekek,
az isten köztük ott ténfereg.
S ha egy a szemét nagyra nyitja,
golyóját õ lyukba
gurítja...
Nem tolakszik és nem verekszik,
ha alszunk, csöndesen lefekszik...
Hányszor elmormolom azóta is, hamis ünneplésekkor, hazug, félrevezetõ magyarázatok és ítéletek hallatán:
Reménységnek és
tulipánnak
kicsikis deszka-alkotmányba
1905-ben igyen
iktattak be az Alkotmányba.
A kártyás munkásnak
fiúként,
s a szép, ifjú mosóasszonynak
ligetnek, sárnak, vágynak,
célnak,
fejkendõbe kötözött
gondnak....
1925-ben írta Április
11 címû versét, huszadik születésnapját
ünnepelvén, költészetében félúton
a korai Ady-utánérzések és a Kassákos
korszak expresszionista szabadversei között. Mégis mennyire
József Attilás ez a szociografikus tömörségû,
rideg tárgyiasságában is drámai erõvel
ható nyolc sor. Reménység és gond végletes
kettõssége járta át egész életét.
Oly rövid és beteljesületlen volt ez az élet. Hiszen
mindössze tizenkét év választja el ezt a verset
az utolsó verseként számon tartottól, az Íme
hát megleltem hazámat kezdetûtõl:
Szép a tavasz és szép
a nyár is,
de szebb az õsz, s legszebb
a tél,
annak, ki tûzhelyet, családot
már végképp másoknak
remél....
Olvastam aztán újra, meg újra, s ma is olvasom a verseit. Persze, olvastam azt is, amit róla írtak, meg a verseirõl különféle ítélkezõk és magyarázók. S megdöbbentett és megdöbbent a sok félreértés, indulat, hol gúnyos, hol indulatos félremagyarázás, ami fogadta ezt az élettel-szenvedéssel hitelesített költészetet a költõ életében s halála után. Vádolták istenkáromlással, szemérmetlenséggel, haza-fiatlansággal, nyafka mûvészpolgárok fintorogtak "proliszaga" miatt, kicsinyes gyávaságaikat az intellektuális zseni pózával leplezõ "író-titánok" mosolyogtak rajta, a "szegény bolondon", s mint koldust az odavetett fillérrel, tüntették ki vállveregetésükkel és egy kávéval, szivarral valamely kávéházi asztaltársaságban. Holott õ oda és mindenhova megértést s szeretetet remélve, barátokat, elfogadást és tetszést vágyva ment. S minél inkább illuzórikus volt ez a remény és ez a vágy, annál inkább remélte, várta, követelte a végén már megszállott végletességgel, ahogy szenvedtetve vonszolta magát a csalódások, kudarcok, gondok s külsõ-belsõ vereségek ostorcsapásai közt, fölvérzett szívvel és sebzett tudattal. Az Eszmélet-ben írja:
Kék, piros, sárga, összekent
képeket láttam álmaimban
és úgy éreztem
ez a rend -
egy szálló porszem el
nem hibbant.
Most homályként száll
tagjaimban
álmom s a vas világ a
rend.
...............................................
Ím, itt a szenvedés belül,
ám ott kívül a magyarázat.
Sebed a világ - ég, hevül
s te lelkedet érzed, a lázat...
Szokás ezt a nagy verset Bori Imre A semmi ágán címû tanulmánya óta József Attila egzisztencializmusának kulcsverseként jellemezni. Azt hiszem azonban, hogy a költõ itt és más verseiben is nem akart s nem tett mást, mint a születésével és származásával, gyermekkora következményeivel hozott sérülékenységét, legbensõbb szorongásait, a soha ki nem elégülõ s ki nem elégíthetõ reményt és vágyakozást, s a könnyektõl táplált, növekvõ szomorúságot érteni és megértetni másokkal, mindenkivel. Akinek ennyire fontos mások figyelme és szeretete, nem lehet egzisztencialista; aki mindenhová s mindenkihez azonosságot vágyva közelít, csalódásai bármennyire is megkeserítik, az izolált Ént legfeljebb végkövetkezményként, tragikus végállapotként vállalhatja. Pályatársakat, barátokat, szeretõket, feleséget megriasztott és eltávolított tõle ez a végletesen felfokozott szeretetvágy s a miatta érzett szenvedés. A magánéleti csalódások és kudarcok tovább súlyosbították szenvedését, elvezetve Én-tudata teljes szétzilálódásáig, paranoid skizofréniája kiteljesedéséig. Mint a Ki-be ugrál címû versében írja:
Gondoljátok meg: ezen a világon
nincs senkim, semmim. S mit úgy
hívtam: Én,
az sincsen. Utolsó morzsáit
rágom,
amíg elkészül ez
a költemény...
A legmegrendítõbb csapást
a költõre mégis a mozgalom mérte. A mozgalom,
amely az eszmét hordozta, képviselte, azt az eszmét,
ami fegyver volt József Attila kezében, csoda-kard, afféle
Excalibur, erõsítvén benne a hitet, hogy képes
megküzdeni a rátörõ kételyekkel és
sivárodó magányosságával. Úgy
hitte s vallotta is, hogy születésével s életével
lett a mozgalom részese, s hogy nemcsak õ az elkötelezett,
hanem mint szülõ s nevelõ közeg, érte az
a mozgalom is. Ezért oly õszinték és hatásosak
annyit szavalt aktivistaversei, s ezért kihagyhatatlanok költõi
oeuvre-jébõl. Kiváló agitátor volt,
s a mozgalom így is használta. Csakhogy a kiváltott
hatás szerezte elsõ örömök után, rá
kellett jönnie: eszközként számítanak rá,
s úgy és addig, amíg jó eszköze lehet
a mozgósításnak, a tömegek befolyásolásának.
Csakhogy neki szûk és hite szerint méltatlan is volt
ez a szerep. Így hát nézeteivel, teoretizáló
írásaival hamarosan szembekerült a munkásmozgalom
meghatározó irányával s személyeivel
is, akik - egyszerûen ejtették, mint egy törött
tányért, kicsorbult kést, elgörbült, rozsdás
villát-kanalat. Nem zárták ki, csak nem hívták,
nem keresték, nem igényelték. Rettenetesen fájt
neki a mellõzés, hiszen egyre ingatagabb lelki egyensúlyának
egy archimedes-i pontját vesztette vele: hitének meggyõzõdésének,
világnézetének politikai hátországát.
Írt persze közéleti-politikai töltetû verseket
utána is, de azok, bár sokkal mélyebbek, költõileg
sokkal érettebbek voltak, mégis az elõzõk lelkesedése
és optimizmusa híján kevésbé hatásosak.
Nem váltott, nem dõlt be különféle csábításoknak,
szirénhangoknak, nem lett a felvállalt eszme árulója,
mint annyian akkor s azóta is. S a Téli éjszaka, A
város peremén, az Elégia, a Falu, magyar valóságot
fölmérõ versek sora már másnak szól,
nem aktuálpolitikai céloknak: a mindenségnek és
maradandóságnak. Egy elvontabb rend és harmóniakeresés,
valami mélyebb emberi rendteremtés igénye sugárzik
ezekbõl a versekbõl. Ahogy magánlírája,
szerelmi költészete egyedülállóan nagy,
az egyetemes magyar költészetben is kivételes szerelmes
versébõl, az Ódából vagy a Babitscsal
való afférját rendezni kívánó
megkövetésbõl, a Magad emésztõ-bõl.
S persze, a számvetés szándéka is. Egy végsõ
számvetésé.
Így következik
el 1936-37. A halálos sikolyok, kétségbeesett segélykiáltások,
a Nagyon fáj két éve s majd az utolsó versek
mozdulatlanságba dermedõ nyugalma, a bekövetkezõ
vég tudomásulvétele és -vétetése
a szárszói tehervonat közelítõ robogásának
ritmusában.
Sokszor és sokaktól hallottam
már József Attila verseit mondani. Nem szavalni, mert azt
nem lehet, s aki megpróbálja, belebukott-belebukik. Õ
maga is azt kérte, s ha felolvasott, ezt tette, hogy úgy
mondják el a verseit, mintha prózát, gondolkodó
értekezést, tanulmányt mondanának. Hallottam
még Ascher Oszkárt, s az õ versmondását
tartom legtöbbre máig. Szikár tárgyiassága
több volt nekem Major Tamás fanyar-ideges dikciójánál
s Gáti József gondos és kicsit tanáros-didaktikus
elõadásmódjánál. Úgy emlékszem,
egyszer Ilosvay Katalintól hallottam a Nagyon fáj-t. Vers
élõszóval még soha nem rázott meg annyira,
mint az õ fegyelmezettségében is egzaltált,
az átélésben fölfokozódó tolmácsolásában.
Úgy élte-szenvedte-sikoltotta el a verset, ahogy a költõben
születhetett, a szerelem elvesztésének vérzõ
sebet ejtõ fájdalmából. A Nagyon fáj
s a többi, utána születõ, vele rokon rímelõ-ritmusos
gyötrõdés és öngyötrés az életösztön
szalmaszálba kapaszkodó vergõdésének
a kivetülése s mûvészi szublimációja.
Vannak kivételes remeklések. Ilyen a 37-es termésbõl
a Thomas Mann üdvözlése, az Ars poetica s a nagy összegzõ
mû, a Hazám szonettcsokra. A többi azonban a végsõ
összeomlás elõérzete. A kétségbeesett
életbe-kapaszkodás szülte a Flóra-verseket is,
a szerelem álöltözetében.
Ennek a végsõ
idõszaknak a versei alapján beszélnek József
Attila freudizmusáról, belemagyarázva azt mind magánlírájába,
mind gondolati-közéleti költészetébe, félreértve
azok pszichologizáló hajlamát s vonásait. Eljutva
odáig, hogy azt sugallják, a költõ tudatosan
kívánta összekapcsolni a marxizmust a freudizmussal.
Mindebbõl annyi igaz, hogy József Attila betegsége
tudatában, a lelkében szaporodó névtelen árnyak
és megnevezhetetlen szorongások miatt olvasott a lelki bajokkal
és tudatzavaros betegségekkel foglalkozó mûveket,
s a kor divatos elmegyógyászati kezelésmódja,
a pszichoanalízis erõsítette fel benne az önsebeiben
való vájkálás kényszerét. S mert
mindent halálosan komolyan vett és teljes szívvel-lélekkel
mûvelt, így fogadta s élte meg a pszichoanalitikus
kezeléseket is, nem mérve föl, hogy azok nem gyógyítják
már, hanem tovább betegítik, még mélyebbé
téve lelkében-tudatában a valóság, a
való világ s az attól egyre visszavonhatatlanabbul
elszakadó, kusza álomképekbe, ábrándokba,
illúziókba és káprázatokba süllyedõ
Én-tudat közti szakadékot.
Így születnek
az olyan versek, mint a Négykézláb másztam,
a Le vagyok gyõzve, a Szürkület, a Karóval jöttél
s a Talán eltûnök hirtelen. Hogy zsenialitásának
egy világos pillanatában papírra vesse az utolsó
teljes verset is:
Íme, hát megleltem hazámat,
a földet, ahol nevemet
hibátlanul írják
fölébem,
ha eltemet, ki eltemet.
....................................
Egyedül voltam én sokáig.
Majd eljöttek hozzám sokan.
Magad vagy, mondták: bár
velük
voltam volna én boldogan.
Így éltem s voltam én
hiába,
megállapíthatom magam.
Bolondot játszottak velem
s már halálom is hasztalan.
Mióta éltem, forgószélben
próbáltam állni
helyemen.
Nagy nevetség, hogy nem vétettem
többet, mint vétettek nekem...
A világos pillanatok ritkulnak s rövidülnek is. Emlékük csupa töredék: töredék vers, töredék strófa, töredék sor. Elfogyó töredék-élet.
Attila, hogyha élnél!...
Kilencvenöt éves lennél április 11-én,
világra-szenvedésre születésed napján.
Ha élnél e matuzsálemi életkorban, betegségedbõl
gyógyultan vagy végképp elborult elmével, nem
születtek volna meg a halálodat kísérõ,
önmentegetõ, álságos gyásziratok s búcsúztató
rossz vagy megformálásukban kiváló, de szándékukban
rosszakaratú, személyiségedet és életutadat,
költészetedet hamisító elbúcsúztató
versek. Gyászbeszédek és gyászdalok... Szemforgatók
szájából jobbról és balról, akik
míg éltél, féltek és irigyeltek s áskálódtak
ellened. Most ott állnak a sírnál boldogan, hogy megszabadultak
tõled. Ha élnél, nem falták volna föl
tested a belõle éledõ férgek, s nem rágódnának
mûveden ama szellemi nyüvek sem, akik e munkálkodás
termékét azóta irodalomra-társadalomra ürítették.
Attila, hogyha élnél!...
Ha élnél még vénen-görbén s mindig
soványan, kajla kalapodban és kikopott gallérú,
bõ lebernyeg-felöltõdben, afféle mai magyar értelmiségi-Hamletként,
helyét nem találó közép-európai
"dán királyfiként" hányszor elsóhajtanád:
"Kizökkent medribõl az idõ, ó, kárhozat!
/ hogy én születtem helyre-tólni azt..."
Amit a magunkfajta
mûvészpolgár a "helyretolás" tekintetében
érez persze nem több, mint a "valamit mégis csak tenni
kéne" feltételes óhaja. S bár tudvántudjuk
a mindenkori Claudiusról, hogy rosszabb, aljasabb, gátlástalanabb
a "csalmatok levével" halálba küldött elõdjénél,
s amit képvisel, értékû és színvonalromlást
hoz, mert erkölcsi meghasonlást vált ki s tisztességtelen
kompromisszumot követel már az induláskor, mégis,
próbálunk reménykedni. Hogy hátha lehetne kiút!...
Sokan vagyunk, akiknek az elmúló évtizedben fenékig
kellett üríteni a keserûség poharát. E
mai Ninive terein réveteg álomfejtõk, kétes
tisztességû látnokok s zagyva beszédû
álpróféták hemzsegnek. Elkápráztat
és megbénít becsületességünkben a
szerepek és jelmezek folytonos cserélõdése,
ez az eszeveszett kivetkõzés-átöltözés.
A tegnapi ítélkezõ ma mártírpózokban
tetszeleg s törvényt akar tenni elevenek és holtak fölött.
A gyûlölködés, a széthúzás,
az erõszak felhõi tornyosulnak. Lám, egyszerre lehetünk
Káinok és Ábelek mindnyájan. S nem kell a hajnali
kakasszó, sem idegen katonák villogó kardja, lándzsája;
önként, készségesen tagadjuk meg, áruljuk
el s kövezzük korábbi önmagunkat.
Akik az alkotó
értelmiségnek a társadalom átlagánál
messzebbre látó s érzékenyebb csoportjához
tartoznak, hogy élik meg azt a szellemi-ideológiai agressziót,
kontár hatalmaskodást, amelynek áldozatául
esve széthullt és semmivé válik a korábbi
évtizedekben kialakult és közmegegyezéssel elfogadott
tudományos és mûvészeti értékrendszer?
Érzik-e, mint hatalmasodott el rövid idõ alatt a mai
magyar társadalomban a gondolati és lelki-érzelmi
igénytelenség? Számot vetnek-e vele, hová vezet
egy ország, egy nemzet ilyen fokú anyagi és szellemi
elsivárosodása, a közösség önpusztításának
ez a mértéke?
Attila, ha élnél,
õk nem szivart és híg kávét adnának
eléd kis mosollyal a szájuk szegletében, hanem koldus
alamizsnaként szûkös, kis segélyt s tányérnyi
bablevest. Õk a hátad mögött nem összemosolyognának,
szánakozva a szegény bolondon, hanem harsányan összeröhögnének.
Mert ez nem az úri Magyarország. Itt a nagyképû
pimaszság és bárdolatlan arrogancia triumfál.
Nézz föl
inkább az égre, az még mindig kék, ha nincs
felhõ, és bizonnyal kizöldül a rét minden
tavaszkor. Menj hát, és mérd magad a Mindenséggel,
hogy ne fájjon annyira a mi hétköznapi semmiségünk.
Üzenet
Entre sus corazones y el mío
no habrá diálogo -
írtad a Március egyik
soraként
szabadversben, és én
örülök, hogy nem változtattad
meg
hûségesebb sorrá
formálva e verssort.
Mert így József Attila
mondja ma,
két évvel az új
évezred elõtt
évezredig tartó igazságként:
Szívük és szívem
közt nem lesz párbeszéd.
Nem lesz párbeszéd
az emberiség elpusztítóival,
ámítóival,
vagyis az elnyomókkal,
még ha a kétségbeesett
elnyomottak
hajlanának is rá;
hitlerek, hruscsovok, gorbacsovok után
nem lesz párbeszéd.
Ez a nem éltet a legkétségbeesettebb
pillanatban is
kétségkívül,
és minden kétségek
közepette.
Ezt a nemet
formálom szonetté, glosszává,
trioletté,
mert nincs más fegyverem.
Köszönöm, Fayad Jamís,
József Attila új verssorát.
Õ üzen vele
a nem tudni melyik galaktikába
költözött proletárutókornak.
Másképpen szólni
nekünk sincs okunk,
mert szívünk csak addig
a mi szívünk, amíg
szívünk és szívük
közt nem lesz párbeszéd.
A vers alá
A spanyol nyelvû József
Attilát Fayad Jamís kubai költõ teremtette meg.
Õ volt az elsõ kubai barátom, 1963-tól kezdve
dolgoztunk együtt a fordításokon. A Március egyik
sorát, a "szívüket el nem érhetem" - verssort
a hatvanas évek latin-amerikai költõnemzedékének
forradalmi hangján szólaltatta meg: "entre sus corazones
y el mío no habrá diálogo" - "szívük és
szívem közt nem lesz párbeszéd", mintha a guatemalai
Otto René Castillo, a salvadori Roque Dalton, a venezuelai Víctor
Valera Mora, vagy õ maga, a kubai Fayad Jamís írta
volna ezt a verssort. "Ki fogom javítani" - mondta egyszer.
Fayad Jamís
nem érte meg Gorbacsov árulását, a Szovjetunió
felbomlását, három évvel hamarabb halt meg,
nyirokmirigyrákban. A halála elõtti évben Havannában
találkoztam velem, tele volt tervekkel, József Attila-kötetét
is bõvíteni szerette volna. Gorbacsovról vitatkoztunk,
akit én a mûködõ politikusok közül a
szocialista lehetõség megõrzése szempontjából
fõveszélynek tartottam, és azt mondtam, hogy ami Hitlernek
nem sikerült, az neki sikerülni fog. (Természetesen arra,
hogy a Szovjetunió megszûnése úgy megy majd
végbe, mintha egy holly-woodi filmet látnánk, nem
gondoltam.) Fayad Jamís sem bízott Gorbacsovban, de az én
nézeteimet túlzóaknak tartotta. "Mi azt mondjuk Gorbacsovnak,
ezen a szigeten rebellis nép él, amely nem adja meg magát"
- egy ilyesfajta mondatra emlékszem beszélgetésünkbõl,
és arra, hogy megint szóba került József Attila
Márciusa. Ekkor Fayad már nem akarta megváltoztatni
az idézett verssort. "Attilának igaza volt, Andrés
- mondta -, de ezúttal a fordító igazsága is
figyelemre méltó."
Úgy érzem,
ez a mondat is politikai vitánkhoz tartozott, amely voltaképpen
nem is volt vita. Sõt, ez felelt igazán az én kétségbeesett
haragomra. Fayad Jamís az átírt József Attila-sor
megõrzésével válaszolt: "Szívük
és szívem közt nem lesz párbeszéd."
MÉSZÁROS ISTVÁNJózsef Attila
és a modern mûvészetRészlet az olaszul 1964-ben megjelent mûbõl
József Attila nemegyszer beszél az ihletrõl, hangsúlyozva, hogy mindenkinek van ihlete, de a költõnek sûrûbben és összefüggõbb módon. Nem nehéz észrevenni a kapcsolatot e tétel és az "egyéni nyelvre" vonatkozó gondolat között. Az ihlet nem más, mint eszmék szokatlan társítása, s mint ilyen, szerves része mind-annyiunk észjárásának, tehát a költõi ihlet nem valami titokzatos ködbõl fakad. De azért az alkalmi ihlettõl az esztétikailag koherens költészetig óriási a távolság, annál is inkább, mivelhogy - amint József Attila már kimutatta - az átlagember nem tud mit kezdeni ezekkel a különleges eszmetársításaival, és hasznavehetetlenekként elveti õket. Az õ többé-kevésbé korlátolt helyzete, egy meghatározott csoport hétköznapi viszonyaihoz való kötõdése - mindazokkal a "közhely" típusú eszmetársításokkal, amelyek ezzel együtt járnak - lehetetlenné teszik ihletének gyakoriságát és koherenciáját. A költõ ellenben, aki ugyanilyen természetû ösztönzésekbõl és átélt tapasztalatokból indul ki, megtartja, és fölerõsíti az ihleteit, amelyek másban esetlegesek és véletlenszerûek, s összefüggõ rendszerbe foglalva õket, amelynek minden egyes pontja arkhimédészi pont, az egyetemességnek olyan szintjére emeli õket, amely emberileg jelentõs, nem csupán az adott pillanatban, amelyiknek részese a lírikus, hanem az idõ határtalan ívében is.1
"Hogyan alakul a mû? - kérdezi József Attila, s így folytatja: - A mûvészi cselekedet, nevezzük ihletnek, elõször is két részre osztja a valóságot azáltal, hogy kiválasztja azt a részt, ama valóságelemeket, amelyekbõl mûvét majd megalkotja. Ez persze nem úgy történik, hogy fog egy csomó szót és elhatározza, hogy azokból alkot verset. De úgy értendõ, hogy a vers egy-két sora a kölcsönösen függõ kapcsolódás folytán eleve meghatározza a többit - vagyis a mû világának minden pontja arkhimédészi pont. S a szóban forgó egy-két sort elfogadván, a mûvész elméletileg már ki is választotta a valóság egyik részét - ezt minden jó mû alkotása igazolja. Ezekkel a kiválasztott valóságelemekkel azután az ihlet, a mûvészi cselekedet, elfödi szemléletünk elõl az összes többit, a ki nem választottat... Az ihlet tehát megragad bizonyos valóságelemeket, a többiek és szemléletünk közé helyezi és eltakarja a valóság egyéb részét, mint a telihold a napot napfogyatkozáskor. Azaz szemléletileg teljes valóságnyivá növeli a kiválasztott valóságelemeket. ... Vagyis a szó a használatban szemlélet, keletkezésében pedig mûalkotás. Így a szó a mûalkotásban saját keletkezésének a szerepét játssza. Mégpedig olyan módon, hogy a költeményben levõ összes többi szóval egyszerre keletkezik. A költeményt eszerint úgy is fölfoghatjuk, hogy egyetlen keletkezõ szó, hogy a keletkezõ neve annak a dologi csoportnak, amelyet bontatlan egységbe és végsõ szemléleti egészbe foglal." (Kiemelések József Attilától.)
A csupa archimedeszi pontból álló költõi világot alkotó elemek kölcsönös függõségének illusztrálására József Attila egyebek közt egy népmesére hivatkozik, amelyikben a táltos paripa parazsat eszik. "Ez olyan tényállítás - mondja -, amelynek semmiféle valóságos tény a megfelelõje nem lehet. A mû egész. Egész pedig az, ami meghatározza a részeket. Nos, ha ez a rész nem valóságos ténynek az állítása, úgy az egésznek a többi része sem lehet az. Így a táltos, ha parazsat abrakol, akkor a patáján sem lehet nyolcvan filléres szögekkel kovácsolt patkó. Szükséges, hogy a patkó szege gyémánt legyen. Azaz: értéke nem mérhetõ valóságos életünkben használatos értékmérõkkel. A táj, ahol a táltos ló megjelenik, csakis selyem fûvel lehet benõtt. Már most, akinek ilyen a lova, az bizony nem közönséges ember. De a nem közönséges embernek a dolga, a cselekedete, a története, a kalandja, egyszóval semmiféle vonatkozása nem lehet közönséges. Tehát ebbõl az állításból, hogy az a táltos paripa parazsat uzsonnázik, mûvészileg szükségszerûen egész, önmagában lezárt világ keletkezik - világ, amelynek minden pontja archimedeszi pont." (Kiemelés József Attilától.)
A modern mûvészetben és irodalomban igencsak ritka az olyan érvelés, amely rokonságot mutatna József Attilának ezzel a felfogásával. És itt nem egyszerûen elméleti nehézségekrõl van szó egy ennyire összefüggõ és átfogó látásmód kimunkálásában, hanem inkább arról, hogy a mûvészek túlnyomó többsége számára lehetetlen olyan ábrázolási pozícióba jutni, amelyik megengedné a költõi helyzetek arkhimédészi pontjának megragadását. A mûvésznek ahhoz, hogy elfogadhassa egy olyan költõi világ roppant szigorát, amelynek pontjai arkhimédészi pontok, az szükséges, hogy legyen egy szervezõ középpontja látomásainak, amelyik lehetõvé teszi ezek összefoglalását egy "végsõ szemléleti egészben". De ahhoz, hogy egy alkotás mûvészileg érvényes legyen, a költõ által azzal a szándékkal kiválogatott valóságelemeknek, hogy "eltakarják a valóság egyéb részét" egy végsõ szemléleti egész elérésének céljához adekvát módon, lényegeseknek és fölöttébb jelentõségteljeseknek kell lenniük az együttes egészhez, vagyis a valóság eltakart részéhez is fûzõdõ, sokrétû viszonylataikban; mert a benyomásszerûen megragadott és olyan természetû mozzanatok, amelyek jelentõsége nem lép túl egyediségük korlátain, csakis afféle mûveket eredményezhetnek - ezek egyébként igencsak jellemzõk századunkra -, amelyekben az alkotóelemek atomizáltak, s ennélfogva egyetlen pontjuk sem arkhimédészi pont. A parazsat abrakoló táltosló népmeséjével illusztrált mûvészeti elv csakis akkor mûködõ-képes, ha létezik az a szervezõ középpont, vagyis ábrázolási pont, ahonnan sikerül kiválasztani és mûvészileg megragadni azokat a különös mozzanatokat, amelyek "végsõkül" állhatnak egy adott helyzet együttes egésze helyett. A mesebeli táltos ló poétikája fölerõsítheti és lírailag elmélyítheti az ilyen jelentékeny mozzanatokat a kompozíció folytán, ám nem találhatja ki és nem helyettesítheti õket. Más szóval: mindenekelõtt a fontos jelentéssel bíró, alapvetõ metaforikus helyzet szükséges ahhoz, hogy rákerülhessen a sor azoknak a témáknak a megfelelõ kifejtésére, amelyek potenciálisan jelen vannak az alapvetõ metaforikus helyzetben. Csakis az olyan költõ, aki az idegen kredenc nyikorgásában - amelybõl a kislány éjszaka lopni kényszerül egy darab kenyeret magának és éhezõ kisöccsének - "világrecsegést" ismer föl, csakis egy ilyen költõ képes mûvészileg koherens költeményeket írni abban az értelemben, hogy pontjaik és különös mozzanataik arkhimédészi pontok, s ezek együttesen végsõ szemléleti egészt -képeznek.
A modern mûvészet fõ ellentmondása tehát a metafora válságában mutatható ki. García Lorca A költõi kép Don Luis de Góngoránál címû elemzésében (elemzésének módja nagy rokonságot mutat József Attila Irodalom és szocializmus-ának egynémely fõ pontjával2, a metaforáról szólva azt mondja, hogy ez két ellentétes világot egyesít a képzelet lóugrásaiban. Ugyanebben a tanulmányában idézi Jean Epsteint, aki a metaforát úgy határozza meg, mint ami "olyan tantétel, amelyben átmenet nélkül ugrunk a feltevésbõl a következtetésbe". A modern mûvészet problematikussága e tekintetben úgy nyilvánul meg, hogy rendkívül nehézzé válik a "két ellentétes világ egyesítése" éppúgy, miként az ugrás a következtetésbe "átmenet nélkül". József Attila szavával élve azt mondhatjuk, hogy a "végsõ szemléleti egész" helyett - ami magában foglalja az ellentétes világok szerves egésszé egyesítését és e folyamat közvetlen formában való érzékletessé tételét, hogy közvetlenül meg-ragadhatóvá legyen a közönség szemlélete számára - az atomisztikus és halmazba csoportosított mozzanatokból komponált mûtípus áll elõ, ahelyett, hogy ezek a mozzanatok olyan egésszé egyesülnének, amelynek a részei arkhimédészi pontok. Ez végletes inkoherencia benyomását kelti, mivel a mû bizonyos mozzanatai rokonok a parazsat abrakoló táltos lóval, mások viszont nyolcvan filléres patkót használnak, s nem gyémántszegeket, ennek az állatnak a patkolásához, s végül is valamiféle Sancho Panza tulajdonába utalják. Világos, hogy így sosem érhetõ el "végsõ szemléleti egész". A mozzanatok összefüggéstelensége (vagy egyenesen összeférhetetlensége) pedig azzal jár, hogy a mûvésznek kell kitalálnia valamilyen kapcsolatot közöttük, hogy elsimítsa a velük járó összefüggéstelenséget vagy összeférhetetlenséget valamiféle mûfogás közbeiktatásával, ami külsõdleges az egyes mozzanatokban foglalt feltételekhez, valamint objektív és szemléletileg közvetlen lehetõségekhez képest. Ami az efféle elsimító összekapcsolás külsõdleges elvének a formáit illeti, nagy a változatosság a modern mûvészetben, s itt csupán a három legfontosabb eset említésére szorítkozhatunk: 1. az összefüggéstelenség, összeegyeztethetetlenség és összeférhetetlenség közvetlen tényének eszményítése (a "nonsense literature"-tõl a "szabad asszociáció" kultuszán át némelyik "izmus"-ig); 2. az intellektualizmus, a szó negatív jelentésében, amely tisztán elvonatkoztatott s a szemlélet számára közvetlenül jelen nem levõ aspektusokból "vezet le" valaminõ viszonylatokat a mozzanatok közt, ily módon teremtve átmeneti, elvont és általános, ám nem végsõ és szemléleti egészt (az objektív szemléleti minõségek a mozzanatokhoz kötõdve maradnak, ezek az elvont egészhez fûzõdõ kapcsolatuk mûvisége révén nem képesek a puszta egyediség szintje fölé emelkedni); 3. a forma, a "formai bravúr" - és valójában a külsõ forma - abszolút uralma, ami arra való, hogy "elfedje" az egyes mozzanatok eltérõ természetét, hogy az ilyen alávetettség eszközével egynemû, ám a tulajdon élet-képességet és a vele járó értelmet nélkülözõ anyaggá "párolja" ezeket. (Éppen mert hiányoznak az arkhimédészi pontok és a szervezõ középpont, nincsen a mûnek belsõ formája - vagyis belsõleg a teljes szervezetlenség benyomását kelti -, és a formai elv, amelynek valamiféle egységesítés irányába kell haladnia, nem lévén kölcsönös kapcsolatban egy konkrét struktúrával, mindinkább egyfajta -abszolút állandó jellegét ölti, ahol az abszolútnak az illúziója annál erõsebb, minél inkább mindenné lesz a külsõ forma, és teljesen értelmét veszíti a belsõ forma. A modern mûvészetre oly jellemzõ "új manierizmus" tehát elválaszthatatlan a metafora válságának problémakörétõl.) Magától értetõdik, hogy a külsõdleges egységesítésnek ezek a módjai nincsenek holmi kínai fallal elválasztva egymástól: különösen a második és a harmadik társul gyakorta számos modern mûvész alkotásában.
Amint az elsõ fejezetben már említettük, a metaforának ez a válsága a modern korban alapvetõen a visszajelzések válságának köszönhetõ. Az atomizálódás és a privatizálódás elõrehaladtával mind nehezebb és nehezebb lesz "két világ egyesítése" olyan metaforákban, amelyek a legtágabb körhöz képesek szólni. A biblia és a klasszikus antikvitás metaforikus világa elveszíti általános jelentõségét a modern mûvészet korában, és az emberi viszonyok roppant bonyolultságára és "összegabalyodására" nem sikerül olyan mûvészi megoldást találni, amely az elõzõ korok metaforikus világának közvetlen értelméhez és tág körû visszhangjához volna fogható. A visszajelzéseknek e válsága miatt azután a mûvészek és írók magánérdekû metaforikus világot igyekeztek kiépíteni, ami természetébõl fakadóan megkérdõjelezte a mûvészet közérdekû jellegét. (Gondoljunk például arra, hogy még a klasszikus antikvitás és a biblia témái és motívumai is, amelyek az elõzõ korokban kiváltképpen közérdekû mûvek alapjául szolgáltak, a huszadik század mûvészi erõfeszítéseiben végletesen ezoterikus természetû mozzanatokká váltak.)
A legáltalánosabb mûvészi tendenciáknak ezen a hátterén tûnik igazán szemünkbe a József Attila-i megoldás jelentõsége. Nem próbált metaforikus világot teremteni a nemzeti mitológiából, sem a klasszikus antikvitáshoz kapcsolódó valamiféle kizárólagos és arisztokratikus viszonyból. Nem érte be a népi képzelethez való ragaszkodással sem, belátván, hogy ez teljesen alkalmatlan lenne arra, hogy a kor bonyolultságát "végsõ szemléleti egész" formájában ragadja meg, ezért - amint láttuk - költõi fejlõdésének során tudatosan túllépett a folklorisztikus földolgozás szintjén. Tudatában volt a ténynek, hogy Petõfi képi világa - amely a hazaszeretet látomását, például, a szentegyházzal azonosított ember egységesítõ hasonlatában ábrázolja3 - mint végsõ szemléleti egész egy meghatározott korhoz tartozott, miként Adyé is. Fölismerte azt a paradox tényt, hogy azok a metaforikus világok éppen abban az idõleges minõségükben bírtak egyetemes jelentõséggel, minthogy annak a végsõ szemléleti egésznek a formájában egy meghatározott kor sajátos látásmódját tették örökérvényûvé. A maga részérõl József Attila tudatosan tûzte ki céljául a végsõ és egyetemes mûvészet emez elvének lírai megvalósítását a legnagyobb "tér-idejû", vagyis társadalmi és történelmi konkrét-ságában.
József Attila nem alkalmazhatta általános háttérül az összefüggõ metaforikus világ megteremtésére irányuló erõfeszítéseihez az ábrázolások olyan csoportjait, amelyek közös jelentéssel bírtak volna közönsége számára (bibliai képek stb.), s amelyekre utalhatott volna saját földolgozásaiban. Az adott feltételek mellett mûvészileg adekvát megoldásként jutott el tehát a direktebb, közvetlenebb lírai ábrázolás típusához, amelynek mozzanatait az élet leghétköznapibb, legközönségesebb tényeibõl merítette. ("Úgy kellesz nekem, Flóra, mint falun / villanyfény, kõház, iskolák, kutak; / mint gyermekeknek játék, oltalom, / munkásoknak emberi ön-tudat." Flóra; "Átizzadt fekvõhelyeden / fölülve, halkan, betegen / - emlékszel? - azt mondtad nekem, / hogy ne hozzak virágot." Átizzadt fekvõhelyeden; "Úgy vártalak, mint a vacsorát este, / ha feküdtem s anyám még odajárt." "Makacs elmúlás tolja a világot / maga elõtt, mint bányász a szenet, / melyet kifejtett, darabokra vágott." Elmaradt ölelés miatt; "Magamban bíztam eleitõl fogva - / ha semmije sincs, nem is kerül sokba / ez az embernek." Kész a leltár; "Ki figyelte meg, hogy míg dolgozik, / a gyár körül az õsz ólálkodik, / hogy nyála már a téglákra csorog?" Õsz; "Alszanak a nyers, nehéz szavú / kiszikkadó parasztok. / Dombocskán, mint szívükön a bú, / ülök. Virrasztok." Falu; "Rügyre gondolnak mormolva e fák. / S a tág ég tiszta, nagy - / reggel az erkölcs hûvös, kék vasát / megvillantja a fagy." Fák; "Mint gyerek a páncélos bogarat, / két ujjal megfogtam hóna alatt, / imígy morogván: Ez hát a vihar!... / S kapálódzott kis villámaival." Vihar; "Tehervonatok tolatnak, / a méla csörömpölés / könnyû bilincseket rak / a néma tájra." Tehervonatok tolatnak; stb. stb.) Az életnek ezek a közönségesnél közönségesebb tényei, mûvészi interpretálás által, amely megõrzi szemléletesen közvetlen természetüket, gazdag és összefüggõ metaforikus világot képeznek, roppant bonyolultat, mégis közérdekût, amely lehetõvé teszi a kor különösségének mûvészi megragadását a legtágabb körhöz szóló végsõ szemléleti egész formájában.
Számos, viszonylag állandó (ugyanazzal az érzelmi töltéssel vissza-visszatérõ) eleme van, a "fémes színektõl" az õszi intonációkig4, a József Attila-i líra metaforikus világának, miként kompozíciójának is vannak tipikus vonásai5, ezek némelyikét már szemügyre vettük az elõzõ oldalakon. Adósak vagyunk még annak a gyûjtõ pontnak a bemutatásával, amely egyesíti a kompozíció szálait és a költõ metaforikus világának különbözõ mozzanatait. Emlékezzünk rá, mit írt tréfásan a fiatal Attila nõvérének Bécsbõl: "...éljen.... a pozitív és negatív Univerzum összekötõ szilárd pontja (ó Archimedes!) József Attila..." Saját helyének ez a meghatározása mint "a pozitív és negatív Univerzum összekötõ pontja" tökéletesen kifejezi mûvének arkhimédészi pontját: olyan pozíció, amely saját középpontjának ekként való meghatározása révén meghatározza az életmû együttesének és leg-apróbb részleteinek szervezõdését. A lírikus József Attila két világ között áll abban a konkrét értelemben, hogy átéli és kifejezi emberi szenvedéseit a negatív világnak, az elidegenedés világának, de képviseli az élet valós tényeit is a pozitív világ távlatából, a nem-elidegenedett társadalom, a semmiképp sem hipotetikus, hanem a való világ ellentmondásaiban és emberi lehetõségeiben mûvészileg megragadott társadalom szemszögébõl. Olyan metaforák, mint amilyen a "mai kocsma", csakis abban a mûben születhetnek meg, amelynek szervezõ középpontja mint "a pozitív és negatív Univerzum összekötõ pontja" lokalizálódott, azaz egy drámai átmeneti kor gyújtópontjában, mivelhogy a "mai kocsma" kifejezés csakis az ezekben a sorokban megfogalmazott dialektikus viszonylatokban nyer mély metaforikus értelmet: "Én túllépek e mai kocsmán, / az értelemig és tovább!" (Képzeljük el, ha ugyanezt a kifejezést a pozitív távlatra való szilárd utalás nélkül használják, mintha egy Babits-típusú költõ lírájában találkoznánk vele: tüstént elveszítené erejét, amellyel József Attila Ars poeticá-jában bír, általános és többé-kevésbé idõtlen, romantikus-arisztokratikus és mûvészi életerõt nélkülözõ kijelentéssé alakulna át.) A József Attila-i lírának ez a különleges szervezõ középpontja teszi lehetõvé, hogy egy olyan versnek, amelynek az egyes mozzanatai "egy végsõ személeti egész arkhimédészi pontjai", mûvészileg teljesüljenek a kompozicionális kritériumai. Ez mindenekelõtt belsõ rendet jelent, objektív és koherens struktúrát, amely csakugyan kizárja a "táltos paripa parazsat abrakol"-szerû mozzanatok összekapcsolását olyanokkal, amelyeket a nyolcvan filléres patkóra való utalás illusztrál. A belsõ rend és az objektív struktúra azután új értelmet ad mind a legszigorúbb külsõ formának6, mind pedig a hagyományos mûfajokkal rokon formájú kompozíciónak7.
Ilyen megfontolások alapján mondhatjuk azt, hogy József Attila korunk reprezentatív költõje. Reprezentatív mint olyan mûvész, akinek a mûve monumentális szintézisét nyújtja - a "végsõ szemléleti egész" mércéjével mérve - egy roppant gyötrelmes átmeneti kornak. Õ valóban "csodálatos elme" volt, "hasonlíthatatlan erkölcsi nagyságú" ember: e tulajdonságai a többivel együtt tették számára lehetõvé, hogy végképp kedvezõtlen körülmények közt olyan életmûvet hozzon létre, amelyik a világirodalom legegyetemesebb költõi között jelöli ki a helyét.
JEGYZETEK
1 József Attila sokszor hangsúlyozza a mûvészi állandó és változó abszolút kölcsönös függõségét. "A mûvészi állandó mozzanata - írja az Irodalom és szocializmus-ban - ezek szerint azt jelenti, hogy minden korban minden egyes mûalkotás mint a világegészet képviselõ szemléleti egész jelenik meg. A mûvészi változó mozzanata pedig az az adott általános és adott társadalmi, amely a korral együtt változik és amelybõl alakul ki az egész. Tehát a változó alkotja az állandót és az állandó érvényesíti a változót. A változó szabja meg az állandó valóságát s az állandó adja meg a változó érvényét. Példaszerûen kifejezve: Mûvet csak úgy alkothatunk, ha az alkotás pillanatában fennálló formájú társadalomnak valóságos összefüggéseibõl alkotjuk. Viszont ezek az összefüggések csak úgy érvényesek a mûvön (regényen stb.-n) belül, ha egyetlen szemléleti egészet alkotnak és mint végsõ szemléleti egész jelennek meg. A mûalkotás tehát mindig a szemlélet határán jár... Mindebbõl következik, hogy akár a mûvészi állandó, akár a mûvészi változó mozzanata legyen hibás, a mû rossz, azazhogy nem mûalkotás. Pl. minden ma írt polgári ideológiájú regény azért rossz, mert nem a valóságos társadalmi, világi összefüggésekbõl alkotódik... A ma írt szocialista irányzatú mûvek nagyrésze pedig azért nem mûalkotás, mert az észrevett, illetve tudott és felhasznált összefüggésekbõl, -ellentétekbõl nem alkotnak szemléleti végsõ egészet és így a felhasznált összefüggések érvénye elsikkad... A szóban forgó szocialista iránymûveknél nagyobb részt hibás a mûvészi állandó és a kölcsönös összefüggés folytán a mûvészi állandó hibája érvényteleníti a mûvészi változót." (Kiemelések József Attilától.)
2 "La imagen es pues, un cambio de trajes, fines u oficios entre objetos o ideas de la Naturaleza. Tiene sus planos y sus órbitas. La metáfora une dos mundos antagónicos por medio de un salto ecuestre que da la imaginación. El cinematografico Jean Epstein dice que 'es un teorema en que se salta sin intermediario desde la hipótesis a la conclusión'. Exactamente." Federico García Lorca: Obras completas, Aguilar, Madrid, 1957, p. 72.
(Magyarul András László fordításában: "A költõi kép tehát ruha-, cél- vagy szándékváltás. Természeti tárgyak vagy eszmék fölcserélése. Megvannak a maga síkjai és határterületei. A költõi kép két ellentétes világot egyesít a képzelet kötelékével. A filmszakértõ Jean Epstein mondja, hogy a metafora ,olyan tantétel, amelyben átmenet nélkül ugrunk a feltevésbõl a következtetésbe'. Pontosan így van." Federico García Lorca Összes Mûvei, II., Magyar Helikon, 1967, 734. o.
García Lorca azonban éppúgy, mint Mészáros, különbséget tesz az általánosabb "költõi kép" és egyik alesete, a "metafora" közt, jóllehet a "metafora" szónak a spanyolban is, az olaszban is van általában vett "költõi kép" jelentése - ahogyan András László értelmezi fordításában. Mészáros könyvében fontos a különbség, hiszen õ a szintén költõi kép hasonlattal szemben tulajdonít a metaforának központi szerepet a modern lírában. - A szerk. megjegyzése).3 Lásd a Petõfi-elemzést - a mûvészi állandó és változó problémájával kapcsolatban - az Irodalom és szocializmus-ban.
4 Láttuk az efféle kifejezéseket: "Egem az ésszel fölfogott / emberiség világossága." (Már régesrég...) "Ezüstös fejszesuhanás / játszik a nyárfa levelén." (Reménytelenül); "vagyok mint a hideg, világos és nehéz." (Nincs közöm senkihez); "Eszmék északi fénye..." "Fogalmad úgy világít, mint ott kinn a nyers tél / s igazad van!" (Mi emberek); stb. Tegyünk hozzá még néhányat: "Tündöklik, mint a gondolat maga, / a téli éjszaka." (Téli éjszaka); "Ez éles, tiszta szürkület való nekem. / Távol tar ágak szerkezetei / tartják keccsel az üres levegõt. / A tárgy-egyén mind elválik a többitõl, / magába mélyed és talán megsemmisül." (Szürkület); "Tenyerembe tettem a lelkem: / nézd meg milyen szép százlátó üveg! / De Õ gyémántokat szedett elõ! / Mert Õ az embert sose érti meg." (Tenyerembe tettem); "Erõs, kemény, / gyémánt a mennybolt." (Zúgó, fehér...); "s mint a valóság heveny láz után / úgy ragyog és világít / lelkemben, mely világot áhít, / az emberi fölszabadulás." (Mint a Tejút...)
Gyakran föltûnik József Attila költészetében a csend valamilyen képe: "Fülelt a csend - egyet ütött." (Eszmélet); "Bennem a múlt hull, mint a kõ / az õrön által hangtalan. / Elleng a néma, kék idõ. / Kard éle csillan: a hajam -" (Reménytelenül) - "Ezüst sötétség némasága / holdat lakatol a világra. / A hideg õrön holló repül át / s a csönd kihûl. Hallod-e, csont, a csöndet? / Összekoccannak a molekulák." (Téli éjszaka); "Ha a hold süt, néma, síron túli fény, / álmomba' kinyílnak a termek." (Ha a hold süt....); "Szoktatom szívemet a csendhez." (Óda); "mert álmaimban megjelent / emberi formában a csend / s szívében néha elidõz / a tigris és a szelíd õz." (Csak az olvassa...); "Mögötte mennyi hallgatag / hideg kenyér és pléhdoboz, / megdermedt dolgok halmaza - / kirakat-üvege-idõ." (Fagy); "Kitágul mint az ûr, az elme; / a csöndbe térnek a dalok." (Kiknek adtam a boldogot...); stb.
Efféle képekhez és metaforákhoz nemritkán társul a "hideg", "hûvös", "fagyos", "kemény", "merev" stb. jelzõ, hogy hatásosabban idézze föl a magány légkörét. Természetesen egész különleges magányélményrõl van itt szó, amelynek uralkodó vonása az elemi tiltakozás az ember elszigeteltségét meghatározó feltételek ellen. Ebbõl a magatartásból születik a csend-magány párhuzamban József Attila metaforikus világának egy másik jellemzõje: az egyén és a kozmosz viszonyával kifejezett, állandó aggodalom. Már láttuk ennek néhány fokozatát a következõ versekben: Õs patkány terjeszt kórt... ("egünkre, hol kínok ragyognak, / a költõ hasztalan vonít... / Ó, csillagok, ti! Rozsdás, durva / vastõrökül köröskörül, / hányszor lelkembe vagytok szúrva -"). Eszmélet ("a csillagok, a Göncölök / úgy fénylenek fönt, mint a rácsok / a hallgatag cella fölött."), valamint Reménytelenül ("A semmi ágán ül szivem, / kis teste hangtalan vacog, / köréje gyûlnek szeliden / s nézik, nézik a csillagok."). E viszony kétértelmûsége - amit láthatunk, ha összevetjük az Õs patkány... és a Reménytelenül földolgozásmódját - nagy meg-jelenítõ erõvel bukkan föl a Miben hisztek... címû versben.Miben hisztek, ti makacs égitestek,
hogy föllobogva
lángokkal egymásnak nem estek,
csak kerülitek egymást óvakodva?
Szerelem tart-e, béke és igazság
titeket féken,
vagy pisla, hunyorgó ravaszság,
mely farkasszemet néz az ürességben?Így hát még a börtön képében is föltûnhet valami derûs. Azt olvassuk a Jaj, majdnem.... címû versben:
Csillagok rácsa csillog az egen;
ilyen pincében tart az értelem!
A mindenséget, asszonyok
ki vetné szét velem?valamint az Én, ki emberként... címûben:
Este van, mindent körüláll a csillag,
lásd, a mindenség aranyos kalitka,
benne itt vagy, én csevegõm, óh itt vagy,
rabmadaracskám!Amint látjuk, a kozmikus metaforák érzelmi töltése a társadalmi magány kifejezését célozza még akkor is, amikor valami derûs mozzanat bukkan föl a képekben. (Magától értetõdik, ez a magány még drámaibb hangsúlyt kap, ha a vers hang-ütését olyan kifejezések uralják, mint "kemény mennybolt", "vas-színû égbolt" "merev éjszaka fénye" stb.).
Ám ez a metaforai állandóság, amiben a legcsekélyebb nyomát sem leljük a József Attila kortársai közt oly gyakori manierista merevségnek, azért válik lehetõvé a szocialista költõ számára, mert képes a "változót", az Irodalom és szocializmus-ban kifejtett elvekkel összhangban, mint "végsõ szemléleti egészt" megragadni, vagyis mert képes eljutni a legkülönbözõbb embertelen megnyilvánulások gyökeréhez: az emberi eldologiasodáshoz és elidegenedéshez. Így a valóság József Attila-i visszatükrözésében titáni tiltakozás jelenik meg a "merev dolgok" uralma ellen. ("Bemásszák lelkünket a gépek, / mint aluvót a bogarak." Õs patkány terjeszt kórt...; "Szemeidbõl a csillogás kihagy, / megtanulnak a dolgokra meredni." Eszmélet; "megdermedt dolgok halmaza" Fagy; "neve, ha van, csak áruvédjegy, / mint akármely mosóporé" Mondd, mit érlel...; "Csak nézzétek, a drága jószág / hogy elvadult, a gép!" A város peremén; "Az érdek, mint a gazda, úgy igazgat, -" Emberek; "Vagy alkudoznak, vagy bölcselnek, / de mind-mind pénzre vált reményt: ki szenet árul, ki szerelmet, / ki pedig ilyen költeményt." Világosítsd föl; "A csecsemõ / is szenvedi, ha szül a nõ. / Páros kínt enyhíthet alázat. / De énnekem / pénzt hoz fájdalmas énekem / s hozzám szegõdik a gyalázat." Nagyon fáj; "Jogállamban a pénz a fegyver." Gyönyörût láttam; stb.) De közben a legvilágosabban kiderül, hogy nincsen semmi lényegükbõl fakadó embertelenség magukban a dolgokban, hanem az ellentmondásos emberi viszonyok idézik elõ az elidegenedést a valóság minden szeletében. "A tárgy-egyén mind elválik a többitõl", mondja József Attila, és ebben a tényben jelöli meg az okát, amiért a dolgok világa olyannak mutatkozik, amilyennek. Így hát a magány és csend, "megdermedt dolgok halmaza" és "merev éjszaka", "égi hûvösség" és "kemény mennybolt" (vagy akár: "szép embertelenség", Téli éjszaka) nem más, mint metaforikusan megragadott, különbözõ aspektusa egy rendkívül bonyolult, "össze-vissza", "kúsza" emberi helyzetnek, s miként József Attila mondja: "egyénileg megoldhatatlannak".
Ebbõl az alaphelyzetbõl következik, hogy a természet (földi és kozmikus méretekben) nem petõfis tárgyilagossággal ábrázolódik József Attila lírájában, hanem olyan hangvétellel, amely fõleg 1932-tõl a magányos ember és a természet viszonyának mélyreható kétértelmûségét és kettõsségét (szolidaritás és börtön) helyezi elõtérbe. (Emlékezzünk ennek kapcsán arra, amit a "muszáj-Herkules" modern problematikájáról mondottunk.) Ennélfogva mindig az ábrázolt különös helyzet dönti el, hogy ennek az alapvetõ kettõsségnek melyik aspektusa érzõdik nagyobb erõvel a természeti képekben. (Gyakran mindkettõ megjelenik ugyanabban a versben: Téli éjszaka, például.)
A József Attila-i költészetben nagyon fontos helyet foglal el az "üveg" metaforája ("ablak", "kirakat" stb.). Kettõs jelentése van: egyfelõl úgy jelenik meg, mint ami elidegeníti a embertõl a tárgyakat, amelyek hozzá tartoznának, "megdermedt tárgyak halmazává" változtatva így õket (József Attila költészetében maguk a tárgyak is gyakran lázadnak a dolgok ilyetén állása ellen; vö. ebben a vonatkozásban a következõ jegyzettel), másfelõl meg olyan erõként, amelyik elidegeníti az embert a többiektõl, és magányossá teszi. Az elsõ jelentéssel kapcsolatban hivatkozunk a következõ versekre: Fagy ("megdermedt dolgok halmaza - / kirakat-üvege-idõ"); Bérmunkás-ballada ("fiunk az utcán, üveg alatt / nézi csak építõkockáját"); Ha a hold süt... (ahol a "fagy" viszonyainak elutasítása a kirakat szétrombolásának indulatos képében jelentkezik: "... olvad a jég, / szétfreccsen iromba szilánkja, / mint déligyümölcs-kirakat üvegét / öklével a vágy ha bevágja.") A második jelentésre példák: Invokáció ("Hölgyek, urak, ismerõsök... / Rájuk vagy utalva. S mintha néznétek egymást / ablakon át. / - Csörrenjen meg az üveg! Énekeld a / munkások dalát."); Magad emésztõ ("Világomon, mint üvegen át / hallgattam új álmod madara dalát. / Azt hittem, annyi az ének, / amennyi a magány üvegének / vastag tábláin átszüremlik.").
Amint látjuk, a József Attila-i költészet metaforái kölcsönösen függenek egymástól, és különös állandóságuk a kor alapvetõ emberi viszonyainak mûvészileg adekvát megragadásából következik. A metaforák (amilyen például az "üveg"-é) "két világot" egyesítenek, amelyek az elidegenedés és az eldologiasodás miatt a jelenségek szintjén úgy látszanak, mintha semmi közük sem volna egymáshoz, ám valójában az alapvetõ emberi viszonyok ellentmondásaiban találnak közös nevezõre. Mélyre hatol tehát József Attila költészete, mert -kölcsönösen összefüggõ metaforáival mélyen fekvõ valóságos, de különbözõ természetû parcialitásoktól elkendõzött, kölcsönös összefüggésekre derít fényt. A József Attila-i metafora-világ roppant szuggesztív ereje elválaszthatatlan a metaforáknak ettõl az állandóságától és koherenciájától. De állandóság és -koherensség nem lehetséges rész és egész valódi viszonyainak adekvát visszatükrözése nélkül. (Úgy célba venni viszont az állandóságot, hogy e törekvésünket valamely parcialitásra alapozzuk, szükségképpen a manierizmus egyik vagy másik formájához vezet.) Ebben az összefüggésben érthetjük meg igazán, miért ragaszkodik annyira József Attila az ábrázolásnak mint "végsõ szemléleti egésznek" a kritériumaihoz.5 Csupán röviden említjük a József Attila-i kompozíció és ábrázolás néhány tipikus vonását:
1. A természet megszemélyesítése. Szemügyre vettünk már olyan mozzanatokat, amelyekben a természet a magányos költõ segítségére siet (a hangya a Bánat-ban; a csillagok a Reménytelenül-ben). Más típusa a megszemélyesítésnek, amikor természeti tárgyak tûnnek elénk emberi álmokkal és vágyakkal (így a "fák magányosok" és "rügyre gondolnak mormolva" Fák; az állomás õszi képe pedig: "Fáradtság üli a teherkocsit, / de szuszogó mozdonyról álmodik / a vakvágányon, amint hazatér." Õsz). S igencsak fontos formája a természet József Attila-i megszemélyesítésének, amikor ez az embertelen eldologiasodás ellen tiltakozik, ahogyan az "üveg" metaforája kapcsán szóltunk róla. (Beszél a tej; Buza; és néhány sor erejéig még számos más vers. Emlékezzünk rá, hogy már a fiatal József Attila költészetében fölbukkan a kép: "Bezárva okos õrültek közé, / szenvedünk, mint az eldugott kenyér." Magyarok.) Ehhez a típushoz társíthatjuk a népi hangvételû "átokmondókákat", amelyekben az ember elidegenedett tulajdonának hûséges õrei, gazdáikkal egyetemben, átkot kapnak a fejükre szemléletesen fölidézett természeti csapások képében. Klasszikus példája ennek az Áradat, amelyben a csermely csõsze elkergeti az öt szegény fürdõzõt, dühödt válaszát váltva ki ezzel a szegény-természetnek.
2. Az eszmei tartalomnak megfelelõ atmoszféra teremtése, amely költõi általánosítások formájában, a környezetnek, a tájnak, az adott költemény különös helyzetének szemléletes ábrázolása révén jut kifejezésre. Láthatjuk, hogy József Attila csaknem minden nagy programverse természeti képek fölidézésével kezdõdik.A Dunánál:
A rakodópart alsó kövén ültem,
néztem, hogy úszik el a dinnyehéj.
Alig hallottam, sorsomba merülten,
hogy fecseg a felszín, hallgat a mély.
Mintha szívembõl folyt volna tova,
zavaros, bölcs, és nagy volt a Duna.Eszmélet:
Földtõl eloldja az eget
a hajnal s tiszta, lágy szavára
a bogarak, a gyerekek
kipörögnek a napvilágra;
a levegõben semmi pára,
a csilló könnyûség lebeg!
Az éjjel rászálltak a fákra,
mint kis lepkék, a levelek.Ugyanígy A város peremén, Elégia, Téli Éjszaka, Március, Levegõt! Hazám és még egyéb versek. (Az elõzõ jegyzetben említettük, hogy egyazon versben is meg-jelenhet két ellentétes intonáció, atmoszféra, összhangban a bennük kifejezett emberi viszonyokkal.)
3. "Burkolt" jellemzés ténybeli kontrasztokkal. Ez roppant tömörséget és ugyanakkor szuggesztív intenzitást kölcsönöz a József Attila-i versnek. Vegyünk két egyszerû példát. Az egyiket a Harmatocska címû költeménybõl:Milyen könnyû a menny!
A mûhely már sötét.
A másikat a Kosztolányi halálára írott versbõl:
Téged már csak a féreg fal, szeret,
mint mi a csirkét, bort...Amint látjuk, a "leíró" kontrasztok egymásutánja kötelezõ magyarázatot sugall, ezek azonban nyíltan megfogalmazva retorikusan hangozhatnának. Ez a ténykontrasztos ábrázolás igen gyakori József Attila költészetében.
4. Szubjektív és objektív elemek szövedéke. Szemléletes példa rá az Õsz befejezése:Ki figyelte meg, hogy, míg dolgozik,
a gyár körül az õsz ólálkodik,
hogy nyála már a téglákra csorog?Tudtam, hogy õsz lesz s majd fûteni kell,
de nem hittem, hogy itt van, ily közel,
hogy szemembe néz s fülembe morog.Gondoljunk emellett a József Attila-i ábrázolásmódnak fõképp a második fejezetben adott elemzésére.
6 Barátjának, Nagy Lajosnak 1934. április 16-án küldött levelében azt írta József Attila a külsõ forma problémájáról: "... a vers éppen azért kötött kívül, mert belül, tartalmilag folyékony. Víz pohárban, gáz pneumatikban. Ha kiszúrod a gumit, a gáz elillan, tartály, tehát - rugalmas vagy merev, azaz szilárd - külsõ forma nélkül a költõ nem mondhatja el, amit akar." És számos alkalommal tiltakozik a "szabadversek versérzéket rontó divatja" ellen, kiemelve, hogy a külsõ forma elemei - a rím, például - képekben egyesíthetik a visszatükrözött valóság elemeit, amelyeknek közvetlen mivoltukban nincs semmi közük egymáshoz. (Vö. Ady-vízió.) A külsõ forma fegyelmének különös jelentõsége van a modern korban, amikor a mûvészileg tükrözött mozzanatok "folyékonysága" végletes jelleget ölt, s ez a teljes fölbomlás irányába hat. József Attila tragikusan keserû gúnnyal fejezi ki ezt a problematikát egyik utolsó versében. Szürkület:
Csak egy bizonyos itt - az, ami tévedés.
Még jó, hogy vannak jambusok és van mibe
beléfogóznom. - Járni gyermek így tanul.Ez a tragikus hangütés tudatosságot is kifejez - ami korábban is jellemezte József Attila gondolkodását -, annak tudatát, hogy ez nem hoz megoldást, tehát nincs kiút. (Az öngyilkosságát megelõzõ hetekben azt mondogatta József Attila, hogy nem tud már verset írni. Senki sem vette komolyan e szavait, még a halálát követõ magyarázatokban is csak mint "õrültségének bizonyítékát" emlegették. Nem voltak képesek megérteni nagy terhének és tudatosságának a jelentõségét s a válság horderejét, amelyet le kellett volna gyûrnie. Ez talán némi fogalmat adhat a tragikus elszigeteltségrõl, amelybe került a költõ még megmaradt kevés barátja és rokona között is.)
József Attila bonyolultságukban vizsgálta a forma problémáit. Miközben kiemelte a "szilárd külsõ forma" fontosságát, azt is erõteljesen hangsúlyozta, hogy a külsõ forma virtuozitása korántsem jelent formai tökélyt. Babits-bírálatában azt írta, hogy "...az írott forma tárgyi mûvészete nem a mérték, ütem és rím kellékeinek kiállításában, panorámájában, hanem a mû legbensõbb indítékai, mozzanatai helyzetének váltogatásában áll. Az elsõ mozzanat uralmát fokozatosan átengedi a másodiknak s ez a harmadiknak. Majd az elsõ mozzanat újból kibontakozik, de gazdagabban, és a szintén gazdagabban jelentkezõ második mozzanat mögé húzódik. És így tovább, mindaddig, míg nem kész az írásmû, amikoris azt látjuk, hogy a motívumok tulajdonképpen átvették lassacskán egymás jelentését és jelentõségét, - a végire érvén már csak egyetlen egy mozzanat, motívum áll elõttünk, ami nem más, mint maga a mû." Tehát a konkrét tartalomtól elválaszthatatlan belsõ formának óriási jelentõsége van ebben az összefüggésben. Világosan megfogalmazódnak ezek a kölcsönös összefüggések az Irodalom és szocializmus egyik részletében is: "A valóság ellentétei a mûben ritmusként szerepelnek. A versköltõk élnek a legföltûnõbb ritmussal, - a versköltõk használják a legföltûnõbb ellentéteket. (Egy hattyú száll fölöttem magasan, Az zengi ezt az édes éneket, Oh lassan szállj és hosszan énekelj, haldokló hattyúm, szép emlékezet! Petõfi.) Miért? Mert a valóság formás, tehát a valóságnak is kettõs minõsége van. A formás valóság különbözõnemûek folytonossága. Különbözõnemû mivoltára irányul alakító értelmünk és folytonosságához tapad szemléletünk. Ez dialektikusan történik... Ez a mi esetünkben azt jelenti, hogy a mûben, amely végsõ szemléleti egész, a valóság ellentéteinek, összefüggéseinek ritmust kell adniok, mert különben az összefüggések, ellentétek szemléletisége elsikkad. És más oldalról - a mû ritmusának ellentétet kell az értelem tudomására hoznia, mert különben a ritmus nem valóságos, úgy a mû nem lehet egész. Hisz több dolognak (hangnak, stb.-nek) egyetlen egészként való szemlélete csak ritmusosan lehetséges." (Kiemelések József Attilától.)
Amint látjuk, a József Attila-i fölfogásban a külsõ formának konkrét igazolásra kell találnia (az általános a "pneumatik" képében nyert kifejezést) a belsõ formához fûzõdõ kapcsolataiban. Az adekvát ritmusnak mint a valóság ellentétei mûvészi megfelelõjének, s ennélfogva a különnemû mozzanatok folytonossága által jellemzett struktúra különös visszatükrözésének elemzése egyike József Attila legfontosabb esztétikai elveinek. Így a legnagyobb mérvû formai szigor, amivel érett költészetében találkozunk, összhangban áll egy összefüggõ esztétikai koncepció-val, s ez a külsõ formának is megszabja helyét, ami megilleti a végsõ szemléleti egész létrehozásában.7 Az a tény, hogy József Attila számos verse a hagyományos mûfajokhoz kötõdik, vagy pontosabban különleges megújítása azoknak (ódák, elégiák, himnuszok, dalok, balladák), természetesen szorosan összefügg a külsõ és belsõ forma problémájával. A központi kérdés mindenképpen a részlet és az együttes, a rész és az egész közti viszony. Állandóság híján nyilvánvalóan nem beszélhetünk mûfajokról (a mûfajok eszméjét támadó esztétikai elméletek csakugyan minden állandóságot tagadnak az intuicionizmus nevében), de adekvát - manierizmusokkal ellentétes - állandóság nem születhet másból, ahogy láttuk József Attila meta-fora--világával kapcsolatban, csakis az egészet alkotó, mélyreható, kölcsönös viszonylatok mûvészi megragadásából. Ezért a költõ csak akkor képes különös helyzetének belsõ követelményeivel összhangban megújítani a hagyományos mûfajokat, ha megoldotta, s nem pusztán formálisan, a mûvészi identitás problémáját. Máskülönben arra irányuló kísérletei, hogy valamiféle "szabályosságot" (a külsõ formából vagy a mûfajok jellegzetességeibõl fakadót) állítson elõ saját költészetében, szükségképpen azt a funkciót fogják betölteni, hogy valaminõ formális identitást teremtsenek számára, tehát ennek szubjektivista jellegétõl nem szabadulhat. (A mûfajok funkciója ellenben az, hogy éppenséggel bizonyos objektív szabályosságát hozzák napvilágra a valós szerkezetnek. De megint csak: objektív szabályosságokat csak a totalitás összefüggéseiben lehet megragadni, míg hogyha az egésztõl elszigetelt parcialitást rögzítik ezen a szubjektivista módon, az eredmény fölületesség benyomását kelti - a részlet és az együttes viszonyában teljesen jelentéktelen "szabályosságok" abszolutizálásának köszönhetõen, emlékezzünk csak rá, ahogyan József Attila bírálta a babitsi költészet "közhelyességét" -, s egyben modoros merevség és akadémizmus benyomását is.) A formai külsõségek révén megvalósított mûvészi azonosság - tehát az identitás mint modor - ténye paradox módon közömbössé teszi, hogy vajon ez az azonosság szigorúan betartott formában vagy a forma formalista tagadásának vissza-visszatérõ szabályosságában nyilatkozik-e meg. (A klasszicizmus formai jellegzetességeinek idejétmúlt kultuszában egyfelõl, s a formai fölbomlásban - a dadaizmustól és a szabadverstõl az action-painting-ig stb. - másfelõl, mûvészi azonosságként, a modor közös.) József Attila költészetében a formai szigor és a mûfajok megújítása egészen más természetû. A mûvészi azonosság az õ költészetében a valósággal való eleven kapcsolat alapján valósul meg, felöleli a kor bonyolult problematikáját s a rész és egész alapvetõ kölcsönös viszonyait. Így tehát az állandóság, amelyet József Attila költészetében tapasztalunk, objektív kölcsönviszonyok következménye, ezek a kompozíció szintjén nyilvánulnak meg olyan jellegzetességekben, amelyek természetes vonzódást mutatnak a hagyományos mûfajokhoz.
CSALA KÁROLY FORDÍTÁSA
Születésnapi vers
József Attilának
Siess a fény felé,
ha már megszülettél,
és öleld magadhoz,
mást úgysem tehetnél.
S nyisd ki éhes száját
a szépnek és jónak.
Zabáltasd föl velünk
a csúfat s a rosszat,
A bujdosó nap vár,
sorsod hû kegyelme,
mi kést szorít rád,
mint
ölni képes elme.
Mert szívünk szennyesét
már mossa, ki hallgat.
Újból leigázták
mamát a hatalmak.
S mondd el, hogy: Nagyon fáj,
a meghaló fáknak,
mik úgy dõlnek eléd,
mint futó sín-ágak,
hogy kevés a jó szó;
a szép, ami élet.
Ha kisfiú volnál,
segítenék néked.
Profit
Betört hozzánk a Kapitál,
nem a klasszikus,
a posztmodern.
Ha van ilyen.
Nem izmus még,
De megizmusodhat,
attól függ,
ki mibõl profitál.
Vigyázz, Attila,
most lopok!
Lehet, a tátott sárga
száj
minket is lassan felzabál.