Don Francisco de Quevedo
szerelmes pora
(Halálon túl is állandó szerelem)
Szemem lezárhatja a végsõ
árnyék,
mely a fehérlõ nappal
rám vetülve
belém hatol, hogy lelkem messze
ûzze,
mintha e Percre sóvárogva
vágynék.
Ám eme parton, hol a heves láng
ég,
nem marad holtan parazsa, se füstje,
zord törvényt lángom
maga alá gyûrve
hõs vizen úszik, mintha
rajta járnék.
Lelkem, kinek egy Isten volt az õre,
ereim, kikben égtek annyi nedvek,
lobogó velõm, csontjaim
velõje,
nem hagyják el a vágyat,
csak a testet,
hamuvá lesznek, de nem hullnak
földbe,
s ha porrá, hát szerelmes
porrá lesznek.
Quevedo híres szonettjét,
a Halálon túl is állandó szerelem (Amor constante
más allá de la muerte) címût Dámaso Alonso
a "spanyol irodalom valószínûleg legszebb" szonettjének
nevezte.1 César Valejo - akár öntudatlanul is - erre
a szonettre gondolhatott 1937-ben, amikor a padre polvo (por atya) alliteráló
leleményével kezdte Durango romjaira doboló gyászdalát,
hiszen az - por atyja is a lélekbõl száll fel, mint
Quevedo szerelmes pora, s nyilván az sem véletlen, hogy versének
hetedik szakaszában ugyanazt az igét (desatar) használja,
amelyel Quevedo kezdi szonettjének második mondatát.
Ez az ige pedig nemcsak kibogozni-t jelent, hanem a régi nyelvhasználatban
felbontani-t, megsemmisíteni-t is, vagyis Quevedónál
a lélek elválasztását a testtõl az élet
végsõ árnyékának, a halál percének
szemlezáró pillanatában. Valejo ugyan versében
azért imádkozik, hogy Isten a por atyát, a pária
saruját soha meg ne oldja, ám archaizáló nyelvhasználatában
nyilvánvalóan benne él a desatar ige quevedói
jelentése is.2
Ernesto Cardenal
"tus átomos amorosos" (szerelmes atomjaid) szókapcsolata
hasonlóképpen a "polvo enamorado" utóéletéhez
tartozik, hiszen a sandinista -gerilla szerelmének csak kezdete
volt, vége nincs, spanyolul alliteráló szerelmes atomjai
a mindenségben fénnyé válnak.3
Folytassuk megközelítésünket
egy hazai utalással. Vajda János Petõfi formamûvészetének
összegzéseként azt írja: "gondolatai versben
születtek", mintha József Attila híres aforizmáját
elõlegezné Petõfinek: "A líra: logika; / de
nem tudomány."4 A culteranismo5 formai túlzásait pompás
szonettben kicsúfoló Quevedo eredeti gondolkodásmódjának
tökéletesen megfelelõ formára talált a
szonettben, vagy másképp fogalmazva: a versben való
gondolkodás eredeti formájává alakította
a spanyol szonettet. A költõi gondolkodás végeredménye
a mûvészi logikával megteremtett mesteri képrendszer.
Ennek létrehozásáról az 1603-as és a
költõ által utólag átdolgozott változatok
összevetésébõl kapunk képet. Az Egy házasságtörõ
nõhöz (A una adultera) címû versben például
az hidalgos huesos (hidalgó csontok) kifejezést írja
át az ofendes la paciencia del sufrido (megsérted a szenvedõ,
vagyis a felszarvazott türelmét)6 sorra, hogy a férj
halálára utaló logikai ellentmondást a versbõl
eltüntesse. Még beszédesebb példát láthatunk
a A tengerhez (A la mar) címû szonett két változatának
összevetése révén, amelyben a tölgy és
a bükk merészségét dicsérõ de ocupar
a los peces su morada (a halak lakhelyét elfoglalva) sort írja
át a de nadar selva errante deslizada (úszván bolyongó,
sikló erdõ) sorra, és a fából ácsolt
hajót selva errante (bolyongó erdõ)-nek nevezi merész,
Rimbaud-t elõ-legzõ metaforával.
Vizsgáljuk
meg ezek után a Halálon túl is állandó
szerelem elõzményeit. Változatokkal nem rendelkezünk,
ám mintha Quevedo kivételes költõi mûhelyében
állandóan erre a remekmûre készült volna,
számos szonettben akadunk olyan részletre, amelybõl
érthetõvé válik, hogyan talált rá
végül a legtökéletesebb, legtömörebb
és legeredetibb képekre, metaforákra. James O. Crosby
a híres szonett elõtanulmányaként említi
a Veszélyre figyelmezteti azokat, akik lángolásait
netán elolvassák (Advierte con su peligro a los que leyeren
sus llamas) címû szonettet és a téma 1611-es
feldolgozásaként jelöli meg A homokóra (El reloj
de arena) silva-formában7 írt verset, amelyben a halál
a homokóra poraként, az élet pedig annak üvegeként
jelenik meg.8 A kört tovább bõvíthetjük
az Ismeri a közeledõ Halál serénységét,
és igyekszik megismerni jöttének hasznát is,
hogy eme tudást elõnyére fordítsa (Conoce la
diligencia con que se acerca la Muerte, y procura conocer también
la convieniencia de su venida y aprovecharse de ese conocimiento), a Vidám
élettõl vesz búcsút az, akihez váratlanul
érkezik a Halál (Descuido del divertido vivir, a quien la
Muerta llega impensada), a Szerelme Tárgyától távoli
szerelmes, hosszú hajózás után (Amante ausente
del Sujeto amado, después de larga navegación), az Amintának,
aki kezével elfödte szemét (A Aminta que se cubrió
los ojos con la mano), az Azt mondja, hogy szerelmének földi
része nincsen (Dice que su amor no tiene parte alguna terrestre),
a Lélekbe égetett Szerelem, mely túléli a Hamvakat
(Amor impreso en el Alma, que dura después de las Cenizas), az Elsõ
látásra születõ, élõ, növekvõ
és örökké fennmaradó szerelem (Amor de sola
una vista nace, vive, crece y se perpetúa) címû szonettekkel.
A kezdõszakasz
képei elõször az Ismeri a közeledõ Halál
serénységét és igyekszik megismerni jöttének
hasznát is, hogy eme tudást elõnyére fordítsa
címû szonetben jelennek meg. A poster día (végsõ
nap) itt Petrarcát idézve9 rémisztõ jelekkel
zendül a szívben, s az utolsó óra sötét
és hideg, ám a szonett második szakasza - mintha a
Halálon túl is állandó Szerelem negyedik sorát,
a halált hízelgõ vággyal fogadó lelket
szólaltatná meg - arra is utal, a halál inkább
simogató kedvességgel érkezik, nem pedig bánattal,
elõkészítve az elsõ tercina kérdõmondatát,
amelyben a halált szabadítónak láttatja, legfõképpen
pedig a vers záró sorát: mi vida acabe y mi vivir
ordene, vagyis James O. Crosby értelmezése szerint: "érjen
véget földi életem, és parancsoljon és
induljon útjára a lelki".10 Egészítsük
ki a zárósor értelmezését azzal is,
hogy a halál érkeztét kérõ Quevedo a
minden jelzõ nélkül használt mi vida (életem)
szóval a mi vivir-t (az élni ige fõnevesített
alakját) állítja szembe, ami versének összefüggéseiben
teljes illetve teljesebb életet jelent. Az elõtanulmány
a Halálon túl is állandó szerelemben nyeri
majd el végleges formáját, méghozzá
oly módon, hogy abban a Lélekbe égetett Szerelem,
mely túléli a Hamvakat elsõ szakasza is fölsejlik:
Si hija de mi amor mi Muerte fuese,
ºqué parto tan dichoso
que sería
el de mi Amor contra la vida mía!
ºqué gloria, que el morir
de amar naciese!
Szerelmem lánya Halálom
ha volna,
mily dicsõ lenne, midõn
megszületne
életem ellen vágyaim
Szerelme,
Szerelem, mi szépséges
halált hozna.
Vergiliusnál a lelkek a Léthe vizébõl, a "hosszú felejtés gondûzõ italából" isznak, és elfelejtenek mindent, ami földi életükben történt velük, hiszen csak akkor szabad ismét fényre vágyniuk, "kezdeni újra az életet és megtérni a testbe", amikor már mindent elfeledtek.11 Quevedo vitázik a vergiliusi felfogással, nála az emlékezet (memoria) nem marad az élõk világához közel esõ parton, mert "nadar sabe mi llama el agua fría" (lángom a hideg vizen úszni tud). A Halálon túl is állandó Szerelem második szakaszában lévõ, a Léthe-víz törvényének nem engedelmeskedõ emlékezetnek elõzménye a Lélekbe égetett Szerelem, mely túléli a Hamvakat elsõ tercinája
De esotra parte da la muerte dura
vivirán en mi sombra mis cuidados,
y más allá del Lete mi
memoria.
Másik partján a kegyetlen
halálnak
árnyékomat szerelmes
gondok várják,
élve szeli át emlékem
a Léthét.
A Léthe vizén gyõztesen átjutó llama (láng) a quevedói jelképrendszer egyik alapmotívuma. Nézzük meg elõfordulásait. A Szerelme Tárgyától távoli szerelmes hosszú hajózás után elsõ szakasza arról a tûzrõl szól, amely az Aktaión példázatát kibontó szonett12 szerint -szemünkön át ér lelkünkbe, és ami -végül a költõ belsejében talál védelmet, miután bejárta az élet tengereit. Az Amintának írt szonettben a költõ -tûzvészt iszik, és ereiben vulkántûz árad szét. Ugyanezt a szerelmi lángot õrzi a -Firmamentum Zenitje,13 és a sírboltban fekvõ költõ lelkében is ugyanez a láng ég:
Llevara yo en el alma, a donde fuese,
el fuego en que me abraso; y guardaría
su llama fiel con la ceniza fría
en el mismo sepulcro en que durmiese
Lelkemben vinném soha ki nem
oltva
az égetõ tüzet a
hamvederbe,
hûséges lángja
tovább ott remegne,
hol hamvam alszik, sírboltom
lakója.
Az Elsõ látásra
születõ, élõ, növekvõ és örökké
fennmaradó szerelemben már arról ír, hogy nem
a lélek, hanem a láng az, amely halhatatlan életre
száll át. Nem tudni, hogy a Lisi névvel jelzett hölgy
egy vagy több szerelem emlékét õrzi, ám
ezt az irodalomtörténeti rejtélyt megfejteni talán
azért sem igazán fontos, mert Quevedo költõi
titka nem itt keresendõ. Õ jelképrendszerével
a vágy természetrajzát térképezi fel,
a halálon is gyõzedelmeskedõ emberi vágy dicsõségét
hirdeti. Vérereinek a tûz adott táplálékot,
mintha descartes-i tüzet idézné,14 amelyet nedvei tápláltak,
miként korának az emberi testrõl való felfogása
vallotta. Az elõtanulmányok a szerelmi szenvedély
tüzét a hölgy szépségével, a grande
Hermosurával (nagy Szépség) együtt örökítik
meg. A remekmû-szonettben már csak maga a vágy, a szerelmi
szenvedély kap helyet, a lélek, az erek, a dicsõségesen
lobogó velõ, amelyek csak a testet hagyják el, ám
megõrzik a szerelmi szenvedélyt (cuidado), hamuként
is rendelkezve az értelem és az érzékelés
képességével, hiszen polvo serán, mas polvo
enamorado (porrá lesznek, de szerelmes porrá).
Hosszan zeng az
idõben a Halálon túl is állandó Szerelem.
Gustavo Adolfo -Bécquer Örök szerelem, Rímek, LXXXI
(Amor eterno, Rimas, LXXXI) címû versének utolsó
két sorában is Quevedót hallom (pero jamás
en mí podrá apagarse / la llama de tu amor - de szerelmes
tüzem, mi érted lángol, / tovább ég odatúl),15
ezért zártam Bécquer versét magyarul az odatúl-rímmel,
amely nemcsak a keresztény túlvilágra, de a Léthe
másik partjára is utal.
Hazai költészetünkben
is akad testvér hangja. A Füst Milán angyalainak felelõ
csontok, kiket elárasztott a víz, megevett a tûz, ám
a kardos angyaloknak mégis felelnek, mert az eszme eleven marad
"a csontok velejében, ami nincs már" Quevedo "polvo enamorado"-jának
rokonai. Az "életen, halálon, csontokon átal" menõ
hûséget nem hagyja el az elmúlásban sem az értelem,16
"tendrá sentido" - lesz értelme, mondja a hamuról,
a porrá, szerelmes porrá lett porhüvelyrõl Quevedo.
A "senkihez sem hasonlító"17 Füst Milán látomása
az Aranyszázad óriásának legszebb szonettjével
rokonítható. Quevedónál az emlékezet,
a láng és a nyugtalan, szerelmes szenvedély nem tiszteli
a szigorú törvényt (perder el respeto a la ley severa),
Füst Milánnál az eszme és a hûség
kiált a csontokból a csontok mezején szerelmes szenvedéllyel.
Eszembe jut egy Vörösmarty-levél is, a Perczel Etelkát
reménytelenül szeretõ Vörösmartyé,
aki nem hiszi, hogy szünhetik fájdalma, "mert csontom, velõm
s talán minden hajam szála el van foglalva általa".18
S a szívét a Mont-blanc jegéhez hasonlító
Vajda János, a testi szerelem megszállottja, akiben kigyúl
a vágy, a lelkén annak képe megmarad "még akkor
is, ha teste már por..."19 Szerelmes por, mondhatta volna Quevedo
szavával.
Miért idézem
Quevedo remekmûvének titkát keresve a testi szerelem
múlt századi magyar költõ-óriását?
Bizonyára azért is, mert a földi szerelemrõl
himnikus szonettet író Quevedo azoos a kegyetlen, koráról
balzaci körképet rajzoló szatíraíróval,
aki a nõt lemezteleníti cicomáiból, Floralbát
álmában kéjelegve élvezi, kicsúfolja
a tûre formázó nõt hosszú alsószoknyájával,
Filenát, akit öltözékének összessége
(su bulto) rejt el, olyannyira, hogy férje csak ruháit ölelheti,
a virgonc vén-asszonyt, aki halálig szeretkezni vágyik,
mint késõbb Goya tükör elõtt szépítkezõ
királynõje, az iszonyattá lett kerítõ-
vagy társalkodónõket. Csak az tud ilyen szenvedélyes
haraggal írni a nõk ellen, aki gyötrõdve, magát
pusztítva imádta, kívánta õket egész
életében, ébren, álomban, a nap huszonnégy
órájában, legyenek leánykák vagy rusnya
boszorkányfajzatok, szentfazekak vagy prostituáltak, akikrõl
költõnk szerint csak az ostoba hiszi, hogy nem képesek
igazi szerelemre.
Az összegzõnek könnyû
dolga van.
Az ember diadalát zengi Quevedo
szonettje, a halálon túl is állandó Szerelemét,
amirõl egy másik szonett zárósorában
azt írta: y el no ser, por amar, será mi gloria" - "nemlétem
áthatja szerelmi szépség".20
JEGYZETEK
1. Dámaso Alonso: Poesía
espa¥ola, Madrid, 1950. 562. o.
2. César Vallejo: Redoble fúnebre
a los escombros de Durango, magyarul: Gyászharang Durango romjaira
(Nagy László fordítása), Több napon át
a szél..., Magvetõ, 1971.
3. Ernesto Cardenal: En la tumba del
guerrillero, Vuelos de victoria, Editorial Universitaria, 1985; magyarul:
A gerilla sírjára (Simor András fordítása).
4. Vajda János: Petõfirõl,
Vajda János válogatott mûvei, Szépirodalmi Könyvkiadó,
1951; József Attila: (Ha lelked, logikád...), József
Attila összes versei, Akadémiai Kiadó, 1984.
5. A spanyol barokk cultismo (tudós
stílus) egyik irányzata, mely a kifejezésmód
közvetettségével, a történet és mitológiai
utalások, metaforák halmozásával az olvasót
a mû interpretálásakor a költõvel való
együttmûködésre sarkallja. Quevedo a culteranismo
túlzásait az A un tratado impreso que un hablador espeluznado
de prosa hizo en culto (Egy kinyomtatott értekezésre, amelyet
egy borzas szószátyár prózából
míves nyelvre írt) címû szonettjében
gúnyolja ki.
6. Az idézeteket mûfordításban
kurzív szedéssel, egyébként szószerinti
fordításban adom meg, hogy az eredeti szöveg alapján
levont következtetéseket hitelesebben illusztráljam.
7. 7 és 11 szótagú
sorokból álló spanyol vers, a spanyol barokk kedvelt
formája a bonyolultabb mondanivalók kötetlenebb kifejezésére.
8. Francisco de Quevedo: Poesía
varia, Comentario. Cátedra, 1994. 508. o.
9. Petrarca Lasso, ben so che que doloroso
prede kezdetû szonettjének 6. verssoráról van
szó.
10. Francisco de Quevedo: Poesía
varia, Comentario. Cátedra, 1994. 171. o.
11. Vergilius: Aeneis, VI. ének,
715., 751. sor. (Kartal Zsuzsa fordítása), Eötvös
József Könyvkiadó, 1995.
12. Quevedo Significa el ma que entra
a la alma por los ojos, con la fábula de Acteón (A bajt vizsgálja,
mely szemünkön át ér lelkünkbe, Aktaión
példázatával) címû szonettjérõl
van szó.
13. Dice que su amor no tiene parte
alguna terrestre (Azt mondja hogy szerelmének földi része
nincsen): "La llama de mi amor, que está clavada / en lo alto Cenit
del Firmamento Szerelmes lángomban örökös láng
ég, / õrzi a Firmamentumnak Zenitje (Simor András
fordítása), Francisco de Quevedo: Száz szonett - Cien
sonetos, Eötvös József Könyvkiadó, 1997.
14. Descartes: Las Passions de l'Ame,
A lélek szenvedélyei VIII. cikkely (Dékány
András fordítása), Ictus, 1994.
15. Gustavo Adolfo Bécquer:
Rímek - Rimas (Simor András fordítása), Eötvös
József Könyvkiadó, 1998.
16. Füst Milán: A jelenés,
Füst Milán összes versei, Magvetõ, 1958.
17. Nagy Zoltán tanulmányából,
Nyugat, 1914. május 1.
18. Vörösmarty levele Zádor
Györgynek, 1825.
19. Vajda János: Mákszem,
Vajda János válogatott mûvei, Szépirodalmi Könyvkiadó,
1951.
20. Amor impreso en el Alma, que dura
después de las Cenizas (Lélekbe égetett Szerelem,
mely túléli a Hamvakat), Francisco de Quevedo: Száz
szonett - Cien sonetos (Simor András fordítása), Eötvös
József Könyvkiadó, 1997.
MÛHELY
KÖPECZI BÉLA
Brenner Domokos két élete
Az 1996-ban megjelent Brenner Domokos, a Rákóczi-szabadságharc és a bujdosás diplomatája és publicistája címû könyvemrõl az egyik kritika megjegyezte, hogy nem tartalmazza az illetõ portréját. Véleményem szerint valakinek a portréját elsõsorban életébõl, cselekedeteibõl és írásaiból lehet megítélni, s mindezeket részletesen leírtam az említett munkában. Ha mégis felmerül a portré hiánya, akkor azt csak egy szempontból lehet megérteni, ha az a kívánság, hogy összefoglalóan írjuk le az illetõ intellektuális és pszichikai vonásait, s ennek következményeit. Ez kétségtelenül megtehetõ, hiszen Brenner esetében nemcsak a valóságos emberrõl van szó, hanem egy elképzelt portréról is. A 16-17. század egyik jeles francia írója Prévost abbé kiadott egy regényt Le monde moral címmel, amelynek egyik hõse a mi abbénk. Így kerül sor most e két élet bemutatására és összehasonlítására.
1.
Ami a valóságos Brenner Domokos életét meghatározza, a kor amelyben él; magyarországi fiatalsága és katonaélete, a franciaországi tanulmányok, a Széchényi Pál kalocsai érsek melletti titkárkodás és a Rákóczi szabadságharcban való diplomáciai és publicisztikai részvétele. Életének kezdetérõl keveset tudunk, az 1712-es francia naturalizációs irat szerint Nezsiderben született feltehetõleg az 1660-as években egy Németországból származó Wanguin vagy Wangen nevû nemesi családból. Apja - már honosítottan - Moson vármegye alispánja volt. Megtanult németül, magyarul és latinul. Az Augsburgi Liga háborújában Habsburg-oldalon katona, állítólag szálláscsináló (maître-quartier). 1696-ban átállt a franciákhoz, és Nantes-ban az oratoriánusoknál tanult. A béke után haza jött és 1703-ban a veszprémi káptalan, illetve a hantai Szent Mihály templom apátja. Széchényi Pál titkáraként részt vesz a kurucokkal folytatott tárgyalásokban, de 1705-ben csatlakozik hozzájuk magával vívén az érsek levelezését.
Ha életének ezt az idõszakát tekintjük, azt állapíthatjuk meg, hogy Európa több országát, nyelvét és körülményeit ismerte meg. Volt Habsburg-párti, majd a franciákat kedvelte meg, ismét Bécshez csatlakozott, Széchényi titkára lett, hogy azután végleg a kurucokhoz álljon. A változó körülményeket megragadó, jeles intelligenciával rendelkezõ, nyelveket ismerõ és tudománnyal is foglalkozó ember.
Bercsényi 1705. április 4-én jelzi Rákóczinak, hogy Brenner "historizáló pennájával" kívánja szolgálni a szabadságharcot, és "benefíciumot" remél, amelyben "csendesen írhasson". Ez arra vall, hogy az apát már régebben foglalkozott Magyarország történetével. Olvasta nemcsak a magyar, hanem a külföldi forrásokat is, "historicus" kívánt lenni. Rákóczi elõbb Lõcsén biztosít számára "benefíciumot", majd a szepesi prépostság adminisztrátorának és késõbb prépostnak nevezi ki. Lõcsén ellentétbe kerül az ottani pappal, mert az nem akarja levétetni Pyber László nyitrai vikárius és esztergomi kanonok címerét és nevét a jubileumi diplomáról, s feltenni ehelyett az övét. Bercsényi kifogásolja a fejedelemnek írt levelében ezt az eljárást és Rákóczi is megjegyzi: "Ez alatt is nem árt hatalmaskodásait, mik olyanok volnának meghatároztatni." Igaz, hogy az apátnak védenie kellett a szepesi préposti címet, amelyet a prépostság nem akart elismerni. Eljárása mindenesetre arra utal, hogy hirtelen és agresszív természetû ember volt, aki nem vette tekintetbe a következményeket.
Ebbõl a helyzetbõl származik elsõ kiadott írása, amelyet a Peculiares Principium Hungariae in Ecclesia Dei prerogative címmel jelentetett meg, és amelyben a Biblia, az egyházi jog képviselõi Pázmány egyik 1629-es állásfoglalása alapján azt akarja bebizonyítani, hogy Rákóczinak, mint vezérlõ fejedelemnek joga volt õt prépostnak kinevezni. E tétel igazolására olyan forrásokat is megemlít, mint "Cartesius, Malebranche, Purchot" meg nem határozott írásai, bizonyítva, hogy azokat az oratoriánusoknál olvasta. Ez a nagy apparátus mutatja felkészültségét, érvelésének alaposságát és a szerkezet gondosságát. A több mint száz oldalas munkát magával vitte Rómába is, ahová õt a fejedelem annak ellenére elküldte, hogy a pápa tiltakozott a préposti kinevezés ellen.
Amikor 1707-ben Rómában megjelenik, védekeznie kell a Vatikán kritikájá-val szemben, de a francia követ támoga-tására a pápa és államtitkára fogadták, s latin és olasz nyelvû emlékiratokban adja elõ a fejedelem kívánságait. Rákó-czi azt remélte, hogy a pápa tudomásul veszi hódolatát, hogy jogosnak ítéli a felkelést, és elismeri õt erdélyi fejedelemnek. A Vatikán azonban szembe találja magát az Itáliát elözönlõ és Nápoly felé haladó császári hadakkal, s a pápa szorongattatásában Bécs mellé áll. Ónod után elítéli a felkelést, és felszólítja a magyar papságot a császár támogatására. Brenner a vatikáni politikáról ezt írja: "A római udvar, mert a politikán kívül más fegyvere nincs, csak akkor fog kedvezõen nyilatkozni [...] ha a császár Itáliában most valóban borzasztó aktívan érvényesülõ hatalmát a francia politika ellensúlyozza."
Mindenesetre a francia udvar nem kedvezett Brenner küldetésének s bár La Trémoille bíboros kezdetben adott valamelyes támogatást, késõbb az udvar utasítására ezt megszüntette. A követ le is vonja ebbõl a következtetést. Szerinte nyilvános szövetségre van szükség Franciaországgal, mert "ez az egyetlen lehetõség, hogy kötelezzük: jobban segítsen minket a háborúban és törõdjék velünk az általános békekötéskor, hogy ne a mi rovásunkra hadakozzék s aztán itt hagyjon minket kiszolgáltatva a császárnak". Ez a küldetés bizonyítja Brenner diplomáciai készségeit, publicisztikai tevékenységét és koncepcióját olyan következetések levonására, amelyek a szabadságharc általános külpolitikai céljait határozzák meg.
1709-tõl Lengyelországban mûködik, s itt 1710-ben két akciójára érdemes felfigyelni. Az egyik egy levél, amelyet Talman konstantinápolyi követ nevében hamisít, s amelyben azt állítja, hogy -Törökország a Habsburg-birodalmat fogja megtámadni és nem Oroszországot. A levelet elítéli a bécsi diplomácia, de egy darabig hisz neki a francia külügyi államtitkár, Torcy, és hisznek az orosz diplomaták, akik remélik, hogy elkerülhetik a háborút. A másik jelentõs akciója az Egy lengyel királyi tanácsos levele címû irat, amelyet franciául németül és latinul jelentetett meg, s amely igyekszik összefoglalni a magyar felkelés történetét, hivatkozva nemcsak a magyar, hanem a külföldi forrásokra is. Itt elsõsorban Grotiust idézi A háború és béke jogáról a király és a nemesség hatalom-megosztásáról, Rocolles Histoire de l'Empire címû könyvét a Habsburg-ház törekvéseirõl, Angelini: Historia -della ribellione d'Ungheria alapján szól a Wesselényi-felkelésrõl, s Leclerc Thököly-életrajza alapján ez utóbbi felkelésérõl. Nincs a szabadságharcnak olyan publicistája, aki ilyen széles körû nemzetközi háttérrel védelmezte volna a magyar ügyet a spanyol örökösödési háború végét jelzõ elsõ béketárgyalások alkalmából.
1711-ben Rákóczi elõbb az utrechti béketárgyalásokra, Versailles-ba küldi. Párisban a Saint-Magloire kolostorban helyezkedik el, de onnan rövidesen eltávozik, mert az ott lakó oratoriánusokat janzenizmussal vádolják, és nem akarja magát kompromittálni. Itt kell szólnunk a oratoriánusokkal való kapcsolatairól. Brenner megismerte Richard Simon Biblia-egzegézisét, Louis Thomassin pozitív teológiáját, foglalkozott jogi és történeti kérdésekkel és mint láttuk, filozófiával is. Bizonyára ismerte a pápa által elítélt Pasquier Quesnel janzenista tételeit, de ezek nem foglalkoztatták. Prévost abbé szerint kapcsolatban állt Pierre-François de La Tour-ral, az oratoriánusok generálisával és feltehetõleg a Párizsban mûködõ Jacques Lelong könyvtárossal. Mint az "erdélyi rendkívüli követ" 1714-ben jelentetett meg Párizsban egy munkát, amelynek címe: Selectae assertiones theologicae, és amelyben a katolikus egyház tételeit védelmezi a protestánsokkal szemben, hivatkozva Szentiványi Márton egyik munkájára is. Feltehetõ, hogy ebbõl a témakörbõl készítette el azt a disszertációt, amelyet Soissons-ban védett meg, Prévost abbé bizonysága szerint. Az említett kiadvány megjelenésére azért volt szükség, mert Rákóczitól és a francia udvartól azt kérte, hogy kapjon valamilyen "beneficiumot". Ez az ügy végigkísérte egész életét, de sem XIV. Lajos, sem az orleáns-i herceg nem volt hajlandó teljesíteni a kérést.
Párizsban azzal foglalkozott, hogy a fejedelmet Franciaországba hívja. Amikor Rákóczi odaérkezett, támogatta kezdeményezéseit. Részt vesz az Hôtel de Transylvanie körül kialakult bonyodalmakban. Segíti a Párizsba jövõ magyarokat, többek között, Bercsényi Miklós fiát.
Ennek a párizsi tartózkodásnak legjelesebb emléke az 1739-ben Hágában megjelent Histoire des Révolutions de Hongrie, amely Rákóczi Emlékirataival és a Bethlen Miklósnak tulajdonított, de Révérend abbé által írt beszámolóval együtt jelent meg. Brenner a magyar alkotmányt tekintetbe véve írta meg Magyarország történetét. A király és a nemesség közös uralmát állítja elõtérbe és közel áll ahhoz a felfogáshoz, amelyet Rákóczi Politikai végrendeletében a paternális királyságról adott. A szerzõ magyar és külföldi források alapján -bizonyítja a felkelés jogosságát. A történethez csatolja azokat az iratokat, amelyeket Széchényi Pál környezetében ismert meg és kiegészíti a szabadságharcra vonatkozó manifesztumokkal. A munkát 1699-ben fejezi be s a felkeléssel kapcsolatban utal Rákóczi Emlékirataira, amelyeket maga is olvasott. Az Histoire Brenner neve nélkül jelent meg, de a Prévost abbé által szerkesztett Le pour et contre 1740-ben felfedi a szerzõt, s dicséri a Történet "különleges tényeit", a hiteles dokumentumokat, a stílust, amely tele van "erõvel és hévvel". Csodálkozik azon, hogy egy erdélyi ilyen kitûnõen megismerte a francia nyelvet.
Amikor Rákóczi Törökországba megy, Brenner a francia külpolitika változásai nyomán elbizonytalanodik. -Elõbb a fejedelemnek a párizsi Városházára biztosító kötvényeit az Indiai Társaság részvényeire cseréli ki. Amikor a bankház csõdbe megy, a részvények elvesztik értéküket. Rákóczi a letartóztatását követeli. Brenner feljegyzést készít a fejedelem leveleibõl, amelyben hibáztatja õt megalapozatlan, kapkodó bizonytalan külpolitikájáért. 1721. augusztus 18-án letartóztatják, és szeptember 15-én hal meg, elvágva a torkát.
Rákóczi ezután írja meg az orleáns-i hercegnének azt a levelet, amelyben elmondja, hogy a követ már 1718-ban megkísérelte az öngyilkosságot, amikor ki akart ugrani az Hôtel de Transylvanie ablakából. Szerinte "elsõsorban az ambíció hajtotta s ezért kérte, hogy egyházi jövedelmet kapjon". Úgy véli, hogy "teljesen emberi a tudománya, minden kegyességet nélkülözött". Hozzáteszi: "Nem voltam meglepetve, amikor hallottam, hogy követte annyi régi pogány filozófus példáját." Ami Brenner vallásosságát illeti, ez a kor vallásos embereinek színvonalán állt, amit bizonyít a szepesi prépostság melletti irata vagy a protestánsokat elítélõ munkája. Rákóczi a maga janzenista vallásossága szempontjából ítél, és ez súlyosbítja vélekedését. Azon természetesen lehet vitatkozni, hogy valóban "a régi pogány filozófusok példáját" követte-e?
A valóságos Brenner életének szomorú a vége, és hasonlít egy másik Rákó-czi-diplomata, Klement János Mihály sorsához, akit intrikái miatt 1720. április 18-án a porosz király utasítására Berlinben kivégeztek.
Minden amit Brennerrõl elmondtunk, azt bizonyítja, hogy értelmes, felkészült, sokoldalú diplomata és publicista volt, aki 1705-tõl 1717-ig Rákóczit hûségesen szolgálta, s aki ezután a politikai változások és saját bizonytalan sorsa miatt szembefordult vele és zavaros pénzbeli ügyletekbe keveredett, amelyek sorsát véglegesen meghatározták.2.
A Manon Lescaut szerzõje, Prévost abbé ismerte Brennert. Tudta, hogy Rákóczi követe volt, õt jelölte meg szerzõként az Histoire des Révolutions de Hongrie megírásában, és külön is foglalkoztatta öngyilkossága. Ebben bizonyára szerepet játszott az is, hogy maga is bencés apát volt, mint hogy Brenner oratoriánus.
Feltehetõ, hogy a Le monde moral címû regényét 1740 és 1741 között kezdte írni, az ötödik részt befejezte, az ez után következõkhöz az anyagot gyûjtötte La Motraye Utazásaiból, Leclerc Thököly-életrajzából és saját régebbi mûveibõl. A munka a nyolcadik résszel fejezõdik be, s az 5. és a 6. rész 1761-ben, a 7. és a 8. 1764-ben jelent meg.
Brenner végnapjait egy magyar nemes meséli el, akit a fejedelem letartóztatása érdekében küld Párizsba és akit egy idõre szintén letartóztatnak. Brennert mint "rendes embert, de hûtlen követet" mutatja be, aki "felelõtlensége vagy tékozlásai miatt" jelentõs összegektõl fosztotta meg a rodostói udvart. Magát az élettörténetet egy orvos adja elõ, aki Brennerrel baráti viszonyban volt és aki letartóztatása idején mesélte azt el neki. Cronstadtban, tehát Brassóban született, jó nevelést kapott és felkészültsége alapján került Rákóczi közelébe. Manifesztumokat írt, és részt vett a béketárgyalásokon. A szatmári béke után eltûnt. Feltehetõleg, mondja Prévost, az oratoriánusoknál járt Franciaországban. Amikor Rákóczi Franciaországba jött, hozzá csatlakozott.
A háború idején 1708-ban Ödenburgban, vagyis Sopronban megismeri Tekeli János leányát, Alexinát, akit pártfogásába vesz. Õ ekkor már 34 éves és beleszeret a felnövekedett leányba: "az együttérzés, amelyet az érdem tart fenn, s amelyet az ifjúság varázsa és a szépség ostorozott, kiléptették korlátai közül". Mindez azonban nem indítja arra, hogy szerelmét be is vallja. A szatmári béke után a lányt elviszi Havaselvére -nagyapjához, Constantin Brîncoveanuhoz, akinek a katolikussá lett leányát annak idején Tekeli János feleségül vette. Havaselvén a kisasszonyt át akarják téríteni a görögkeleti vallásra, és Brennernek is javasolják az átállást, miniszternek vagy érseknek akarják kinevezni, de õ ezt nem vállalja, és mint a vajda követe akar mûködni. Tekeli kisasszonyt végül erõszakkal akarják rávenni az áttérésre, de Brenner egy magyar remete segítségével kimenti õt. Konstantinápolyba kerülnek, ahol a megmaradt Tekeli vagyont igyekeznek visszaszerezni és ahol végignézik Brîncoveanu és a fiai kínszenvedését. Innen indulnak Franciaországba s Brenner menet közben a katolikus vallást fantaszta módon védõ Tekeli leányt igyekszik a toleranciára tanítani. A leány Nantes mellett egy tanyára kerül, ahol állítólag egy Magyarországon ismert Edinor néven, élvezi a paraszti világot. Brenner még -elmélkedik azon, hogy bevallja-e szerelmét, de végül is szerzetesi fogadalmához lesz hû. Az oratoriánusok megbízásából Bécsbe megy, ahol állítólag szívesen fogadják, majd visszatér és elbúcsúzik Alexinától. Akik kiadták a regényt, különbözõ kiegészítéseket tettek, s többek között 1823-ban La niece de Tekeli címmel újból meg is jelentették.
A Le monde moral új kiadásának megjelentetõje, Jean Sgard úgy véli, hogy az apát és Tekeli kisasszony "bûnösek", az egyik nem meri szerelmét bevallani, a másik pedig egy olyan képzelet rabja, amit "detectationnak" nevez, s ami eltéríti a valóságos élettõl. Prévost ebben a regényben is a "bizonytalanságot" jelzi, mint hõseit meghatározó tényezõt. Az egyetlen kérdés, melyet vele kapcsolatban is felvet, így hangzik: "Mi voltam én?" s a válasz ezt a nyugtalanságot tükrözi. Ha elfogadjuk Sgard felfogását, akkor "ebben a be nem fejezett és töredékes írásban, ahol a Rembrandt által képviselt látomások Watteau ábrándozásaival váltakoznak", Brenner e regénytípus hõse lesz.
Jegyezzük azonban meg, hogy valóságos emberként ugyancsak a valóságnak megfelelõ történeti környezetben. A valóságos ember maga Brenner, aki Prévost szerint erdélyi születésû, és mint ilyen kerül Rákóczi szolgálatába. A történeti valóság a 18. század eleji Magyarország, Erdély, Havaselve, a Balkán és Törökország. Brenner ismeri ezeket az országokat, elsõsorban persze La Motraye már említett munkája nyomán. A fikció a szerelmi történet: Prévost megteremti Tekeli Jánost, feleségét és leányát, ismerteti a Brîncoveanu-család történetét, és természetesen a platonikus vonzalmat. Nem tudjuk, Prévost abbé hogyan képzelte el a regény befejezését, de nyilván vissza kellett térnie az öngyilkosság kérdéséhez, amely méginkább megerõsítette volna az "élet bizonytalanságának" érzését.
Valóságos személy és valóságos történelem s egy elképzelt szerelmi elbeszélés találkoznak ebben a pikareszk mûfajt idézõ regényben.
Klebersberg Kunó
neonacionalizmusa
Gróf Klebersberg Kunó,
a BETHLEN -ISTVÁN vezette kormány belügyminisztere (1921),
majd vallás- és közoktatásügyi minisztere
(1922-1931) volt.
Sokoldalú
tevékenységébõl (iskola-, tudománypolitika)
ezúttal a neonacionalizmus elmélete kidolgozására
irányuló munkásságát szeretném
bemutatni, annál is inkább, mert az 1989-es rendszerváltást
követõ években a különbözõ jobboldali
pártok, illetve politikusok - legtöbbször implicite -
vissza-visszatérnek elgondolásaira.
Amikor Klebersberg
kultuszminiszteri minõségben színre lépett,
az ország már túljutott az elsõ világháborún,
a Monarchia összeomlásán, az úgynevezett utódállamok
létrejöttén, az 1918-as polgári demokratikus
és az 1919-es szocialista forradalmon. Kialakulóban volt
a Horthy Miklós kormányzó nevéhez kötõdõ
fasisztoid rendszer. Ez a politikai-társadalmi-gazdasági
képzõdmény nem épülhetett csupán
a népellenes erõszakra. Olyan ideológiára kívánt
támaszkodni, mely - a merõben új körülmények
között - ébren tarthatta a megtépázott nemzet
identitását, a trianoni békediktátum által
megalázott magyarság küldetéstudatát és
a revans eltökéltségét.
Minderre a dualizmus
nacionalizmusa alkalmatlannak bizonyult, mert az egy igen vegyes etnikumú
konglomerátum fenntartásának, azon belül a magyar
nagybirtokosok-nagytõkések - e honban élõ "kisebbségekkel"
szembeni - vezetõ szerepének eszmei kifejezõje volt.
Az elmúlt század nemzeti ideológiája ellenállt
Bécs centralista és germanizáló törekvéseinek,
sõt: távlatokban az osztrák-magyar monarchia közjogi
életének irányításáról
is álmodozott.
Klebersberg teóriája
a Tanácsköztársaság árnyéka, Szovjet-Oroszország
fennállása miatt erõsen átivódott az
antikommunizmus elemeivel, ugyanakkor a szent istváni kultusz és
a Regnum Marianum etikai közegében nem nélkülözhette
a keresztény szellemiséget sem.
Summázva
tehát: a neonacionalizmus a hatalom birtoklásának,
a trianoni békeszerzõdés területi következményei
imperialisztikus felülvizsgálatának, a magyar felsõbbrendûségi
komplexusnak antibolsevista és keresztényi frazeológiával
ötvözött eszmerendszere volt.
Klebersberg gróf
(bizonyos vitázókkal szemben) terminológiáját
szemantikai érvekkel is törekedett alátámasztani:
"Én a neonacionalizmus szóval egy átváltozási
folyamatot akartam kifejezni." Másutt: "Ha egy régi eszme
új viszonyok között és új tartalommal lép
fel, akkor használjuk a neo szót."
Nem véletlen,
hogy a horthysta teoretikusok éppen a nacionalizmust választották
a hivatalos ideológia vezérgondolatául. Tették
ezt azért, mert össznemzeti érdekekre való hivatkozással
át lehetett hidalni (legalább is így hitték)
a szociális ellentéteket, s könnyebben tudták
a revízió céljainak alárendelni - ahogyan õk
fogalmazták - az "önzõ" osztályérdekeket.
A kultuszminiszter nyilatkozataiból úgy tûnt, mintha
a nacionalizmus lenne az az eszköz (csodaszer), mely Magyarország
égetõ gondjainak megoldására hivatott: "A neonacionalizmus
lényege az, hogy a magyar hazafiságot, az õsrégi
patriotizmust öntudatosan olyan célok felé vezessük,
amelyekbõl a magyar faj megerõsödését
és hazánk feltámadását várhatjuk."
A miniszter igyekezett nemzeteszméje helyét és funkcióját
meghatározni az ideológiák történelmi
folyamatában, amikor kifejtette, miszerint a pacifizmus (1918) és
a marxizmus (1919) "szétfoszlása" után nem jöhet
más, mint a nacionalizmus, méghozzá az új helyzethez
szabott formában és tartalomban. Világosan utalt arra
a meggyõzõdésére, hogy az 1918-as polgári
demokratikus irányzat és a Magyarországi Tanácsköztársaság
szocializmusa idejét múlttá vált. Ám
koncepcióját nemcsak helyettük dolgozta ki, de ellenük
is: "A XX. század nacionalizmusának egészen mások
az ellenfelei. Ez a nacionalizmus elsõsorban a szocializmusban rejlõ
nemzetköziséggel tusakodik." Nemzeti tana, noha hordozott bizonyos
diszkontinuitást is, lényegében a dualizmus sovinizmusából
nõtt ki, annak adaptálását jelentette a megváltozott
szituációban.
Miután a
kultuszminiszter mûködésének idején még
érvényben voltak a kemény versailles-i megkötések,
hangvétele kevésbé volt kihívó, mint
utó-daié. Késõbb, amikor oldódott a
szigor, elõtérbe került a revízióra való
nyíltabb felkészülés propagandája. Ez
a fordulat azonban már utódja, Hóman Bálint
kultuszminiszterségére esett. Hóman Klebersberg nacionalizmusát
nem tartotta egészen alkalmasnak a harmincas évek szélsõjobboldali
eszméi befogadására, s a háborúra való
hangos, fenyegetõ felkészülésének idõszakában
a kultúrfölény sztereotípiáját
túlságosan védekezõ jellegûnek minõsítette.
Ezért igyekezett ezt felváltani a "nemzetnevelés"
támadóbb, erõszakosabb stratégiájával.
Maradjunk azonban
Klebersberg Kunónál. E fenti kitérõ korántsem
azt bizonyítja, mintha a gróf (így nevezték
kortársai) pacifista lett volna. A kultuszminiszter is militáns
politikus volt, de a helyzet (különösen a kisantant megszervezõdése
miatt) nem engedte meg a harsány kardcsörtetést, a fegyveres
revízió kendõzetlen meghirdetését. Ám
ez a - Horthy-rendszer tengelyében álló - revansizmus
beépíttetett a neonacionalizmus szövetébe: "Szeretném
a köztudatba belevinni, hogy a trianoni béke következtében
lefegyverzett Magyarországon a kultúrtárca voltaképpen
honvédelmi tárca is. Honvédelmi tárca olyan
értelemben, hogy most elsõsorban a szellem, a mûvelõdés
fegyvereivel kell védeni hazánkat, s ezekkel az eszközökkel
kell mindig újból és újból bebizonyítanunk
a világ nemzetei elõtt, hogy a magyar viszontagságos
életének második ezer esztendejében is életképes,
erõs, és hogy bántani nagy történelmi
igazságtalanság." A politikus tehát az elszakadt nemzetiségek
visszakényszerítését honvédelmi feladatnak
tekintette és nem területszerzõ célkitûzésnek.
A kultuszminiszter
nemcsak a baloldaltól határolta el magát, de a széls-jobboldaltól,
ez esetben a magyarság eredetét mítizáló
turanizmustól is. Nem a keleti, hanem a nyugati európéer,
a keresztény civilizációhoz igazodó, "modern"
felfogás mellett állt ki. A gróf a magyar elit mérsékeltebb
szárnyának volt a szószólója.
Amikor kereste eszmerendszerének
múltbéli gyökereit, sokat merített (fõleg
frazeológiájában) 1848 szellemiségébõl.
Ám nem a forradalmat, nem Kossuthot (még kevésbé
Táncsicsot), hanem Széchenyit idealizálta. A forradalom
és szabadságharc mesterséges szétválasztása
mögött a magyar uralkodó osztályok kiváltságait
vitató, nagybirtokrendszert fenyegetõ irányzatok tagadása,
a népfelkelések megvetése, 1918-1919-tõl való
félelme bújt meg. Szemben állt az úri társadalom
alapjait feszegetõ minden radikalizmussal. A forradalmat a magyar
nép lelkiségétõl idegen jelenségnek
tekintette.
Úton, útfélen
tapasztalhatjuk, hogy nacionalizmusába nem tudta (de nem is akarta)
befogadni a néptömegeket. Arisztokratizmusa világosan
kirajzolódott akkor is, amikor Bethlen István belügyminisztereként
döntõ szerepet játszott az 1922-es választási
szisztéma kidolgozásában. Eltörölte a Friedrich-féle,
az általános, titkos és egyenlõ választásokon
alapuló kormányrendeletet (5985/1919), s helyette, ugyancsak
rendelettel (2200/1922) bevezette az "alsóbb" nép-rétegeket
eleve kirekesztõ új gyakorlatot, melyet azzal tetézett,
hogy vidéken a nyílt szavazás alkalmazásával
hozta -elõnyösebb helyzetbe a kormánypártot.
Elképzelhetõ, hogy az etetés-itatás, a korrupció,
a felelõtlen ígérgetések mellett, hogyan viselkedett
a falusi parasztember, amikor a csendõrök s a jegyzõ
jelenlétében kellett nyilatkoznia, kire "kívánja"
voksát leadni. Klebersberg az alábbiak szerint indokolta
antidemokratikus lépését: "Nagy veszedelem az, hogy
az általános, titkos választójogot mûveletlen,
értelmetlen tömegeknek kell gyakorolniuk. Televényföldje
az ilyen nép a legrosszabbfajta demagógiának."
A kultuszminiszter
az osztályszemlélettel szembeállította a maga
sajátos "rasszizmusát". A fajt nem biológiai fogalomnak
tekintette, mint a nemzeti szocialisták, hanem történelminek:
"Ha faji álláspontra helyezkednénk, a tízmillió
magyarból igen jelentékeny számot le kellene ütni.
Ezzel szemben a politikai okosság azt kívánja, hogy
magyarnak tekintsünk ebben az országban mindenkit, aki velünk
érzelmekben, lelkiségben és nyelvben teljesen s fenntartás
nélkül összeolvad." Írásaiban, elõadásaiban
több helyütt "magyar fajról" beszél, valójában
õ (helyesen) etnikumra gondol. Nem vélekedhetett másként,
különben meg kellett volna tagadnia a Zrínyieket, Petõfi
Sándort, Munkácsy Mihályt, Liszt Ferencet és
még igen -sokakat.
Mégsem tud
teljesen megszabadulni a hungarocentrizmustól. Nyilván önkéntelen
az az elszólása, miszerint magyar, aki "velünk" azonosul,
vagyis megkülönbözteti a törzsmagyart, a "tulajdonképpenit",
az asszimilálódni hajlandókkal. Tudjuk, a történelem
eme országútján nehezen találnánk "steril"
magyart, akihez igazodni lehetne. Következetlensége nyilvánvalóvá
válik, ha figyelembe vesszük, hogy a gróf - még
a Teleki Pál kormányában - részt vett a zsidóságot
diszkrimináló numerus clausus kidolgozásában.
Klebersberg nemzetképe
szellemében nem osztályokra bontja a társadalmat,
hanem destruktiv (passzív, negatív) és konstruktív
(aktív, pozitív) embercsoportokra. Nem nehéz kitalálni,
hogy az elit nagy részét hová sorolja.
A neonacionalizmus
egyik alapmo-tívuma a szupremácia-elmélet volt: "...jogcímünket
hazánk területi épségének helyreállítására
is kiváltképpen arra alapítjuk, hogy mi nagyobb és
értékesebb kultúrát tudunk ezen a helyen kifejteni,
mint azok a népek, amelyeket az Entente a mi rovásunkra területileg
mesterségesen nagyobbá tett." A szlovákok, románok,
horvátok ilyen lebecsülése egyébként a
dualizmus-kori nacionalizmusnak is fontos eleme volt, de Klebersbergnél
azt a funkciót töltötte be, hogy igazolja az elszakadt,
illetve elszakított etnikumok visszaerõszakolásának
stratégiáját. Olyan látszatot igyekezett kelteni,
mintha a Kárpát-medencében mi, magyarok lennénk
az egyetlen államképes nép, amely köteles szárnyai
alá venni az elmaradott régiókat, megtermékenyítve
azokat ezeréves keresztény kultúránkkal.
A miniszter úgy
vélte, a magyar mûveltség fölényével
kell bebizonyítani a világnak, hogy "eltörlésünk"
szegényebbé tenné "az emberiség patrimóniumait".
Erkölcsi és szellemi energiánk megsokszorozásával
ellensúlyozzuk a nemzetnek a háborús összeomlás
folyamán megcsökkent fizikai erejét. "Ez az én
kultúrpolitikámnak kvintesszenciája."
E cél egyik
alapvetõ tárgyi biztosítékát iskolák
ezreinek felépítésében látta. Klebersberg
ezt nemcsak politikai, de gazdasági kérdésnek is tekintette.
Úgy gondolta, a mûveltség és szakemberképzés
jelentõsen hozzájárulhat az ipari és a mezõgazdasági
termelés fellendítéséhez. Ebben a témakörben
a grófnak vitája támadt a vállalkozók
egy részével, akik olcsó munkaerõre és
nem pallérozott emberfõkre vágytak. Nem tagadva a
mûvelõdés alapintézményei megteremtésében
szerzett érdemeket, látnunk kell, az oktatás-nevelés
tartalma tökéletes összhangban volt a Horthy-rendszer
expanziós terveivel: a katonai kalandok sikeréhez szükség
van "hazafias" és "öntudatos" ágyútöltelékekre.
Az 1929-es gazdasági
világválság ugyan maga alá temette az iskolaépítés
klebelsbergi elképzeléseit, mindazon-által a torzóban
maradt mû önmagában is impozáns teljesítmény.
Különös
gondot fordított az intelligencia - ahogy õ nevezte a "középosztály"
- felkarolására, mert benne látta a nemzet gerincét,
vezetõ erejét. Az iskolát és a templomot az
új ember kialakításának mûhelyei gyanánt
kezelte. Elvetette a polgári liberalizmus individualizmusát,
és az államot tartotta a kollektív, össznemzeti
érdekek megtestesítõjének. Sohasem tagadta,
hogy számára az olasz fasiszta diktátor, Mussolini
a mérce. (Utódja, Hóman Bálint már Hitlerrel
szimpatizált.) Igaz, Bethlen idõszakában a magyar
külpolitika - a területi revízió reményében
- Olaszország felé orientálódott.
Klebersberg a neonacionalizmushoz
való viszonyt nem tekintette mérlegelés tárgyának:
"[...] a magyar irodalomnak, mûvészetnek, tudománynak
[...] oda kell állnia a nemzeti gondolat szolgálatába."
Ebben az értelemben, nemcsak a mûvészek, a tudósok,
de a pedagógusok mozgásszabadságát is erõsen
korlátozta. Igaz, hogy e tekintetben nem volt szükség
különösebb presszióra, hiszen a társadalom,
fõleg az értelmiség, mélyen átitatódott
a "Csonka Magyarország nem ország, egész Magyarország
mennyország" hitével.
Nagy igyekezettel
s a rá jellemzõ fáradhatatlansággal hirdette:
"Európa e részén mûveltségi elsõbbségünket
nemcsak fenn kell tartanunk, hanem kötelességünk azt erõsíteni,
többek között azért, mert a felelõsség
meghozza nekünk a külföld elismerését és
végsõ kifejlõdésében érleli Trianon
revíziójának gondolatát." Nem vall reálpolitikai
érzékre az az illúziója, hogy éppen
azok a nyugati hatalmak fogják korrigálni a párizsi
diktátumot, amelyek kezdeményezõi voltak. Magyarországnak
a második világháborúban betöltött
szerepe bizonyítja, hogy a horthysta elit maga is inkább
a katonai erõre támaszkodott, semmint a szellemire, amikor
- a "történelmi" Magyarország feltámasztásának
reményében - vazallusa lett a hitleri Németországnak.
A klebersbergi szellem
azóta is búvópatakként kíséri
és áthatja a magyar revansista politikusok tevékenységét.
Igen kifinomultan tükrözi ezt Szabó Ivánnak, a
Magyar Demokrata Néppárt elnökének megnyilatkozása:
"Nekünk, magyaroknak az elszakadt nemzetrészek megmentésére
nincs más eszközünk, mint az európai integrációban
újra összegyûjteni azt, ami Trianonban szétszóratott.
[...] van-e újabb ezeregyszáz évre mandátumunk
a Kárpát-medencében, szembe tudjuk-e szegezni kulturális
hagyományainkat a globalizálódó világ
"gleichschaltoltságával", érvényre tudjuk-e
juttatni a szubszidiaritás elvét az integráció
keretei között?" És akkor nem szóltam a jobboldal
kemény magjának immár nyílt irredentizmusáról.
Amíg nem
ismerjük el a népek, nemzetek kultúrájának
egyenértékûségét, amíg vélt
felsõbbrendûségünk gõgjével közeledünk
szomszédainkhoz, ne reméljük, hogy Európa e térségében
beköszönthet a kölcsönös megbecsülés
és béke idõszaka.
1848-1849
RICHARD PRAZÁK* *A szerzõ - akinek korábban már két tanulmányát közöltük lapunkban - a brünni (Brno) Masaryk Egyetem történészprofesszora, a Cseh Köztársaság volt magyarországi nagykövete. Cikkét magyarul írta.
"Nyíltan hirdetik, hogy éljen
Kossuth, vesszen a kormány..."A magyar forradalom cseh- és morvaországi visszhangja
Az európai forradalmak sorozata 1848-ban már január 12-én a szicíliai Palermóban vette kezdetét, majd Párizsban, Münchenben, Bécsben folytatódott, s végezetül Prágába és Pestre is eljutott. Az úgynevezett Szent Szövetség rendszerének felbomlását követõen, majdnem egész Európában nagyszabású -kísérlet indult az új demokratikus társadalom megalapítására. A Népek Tavasza a Cseh Királyság és a vele területileg egyesített hajdani Morva Õrgrófság lakóiban is felébresztette a társadalmi változások reményét. A cseh- és morvaországi lakosságnak nagy gondot okozott a nemzetiségi kérdés: az ottani németekkel való teljes egyenjogúságot követelték maguknak, természetsze-rûleg a Habsburg Birodalom keretein belül. A cseh képviselõk éppen ezért utasították vissza a német tartományok egyesítésérõl tárgyaló - a szlávok beolvasztását tervezõ - frankfurti össznémet nemzetgyûlésre szóló meghívást, az akkor már neves cseh történész és politikus, František Palack? szavaival érvelve: "Ha az osztrák állam nem volna meg régtõl fogva, Európa, sõt a humanitás érdekében arra kellene törekednünk, hogy megalakuljon."1
A cseh területeken már a 19. század negyvenes éveiben kifejlõdött az ausztroszláv mozgalom és a prágai forradalom kitörése után ennek a mozgalomnak a képviselõi 1848 júniusára összehívták Prágába az ausztriai szlávok kongresszusát. A kongresszuson kifejezésre jutott az ausztroszláv mozgalom programja; ez a mozgalom arra törekedett, hogy a Habsburg Birodalom az ott élõ németek, szlávok és magyarok föderatív államává alakuljon.
Ezeknek az elképzeléseknek jegyében a prágai szláv kongresszuson tevékenyen vettek részt a cseh polgári liberálisok is. Gyõzött ez az irányzat, noha a radikális demokrata képviselõk élesen kritizálták, mert az volt a véleményük, hogy a Habsburg-birodalom támogatása egyet jelent az ultrakonzervatív erõk támogatásával. A kongresszus kiáltványában - a nemzetiségi kérdésben mutatkozó ellentétek dacára - az a követelés is szerepelt, hogy a Habsburg Birodalomban élõ szlávok igyekezzenek elsimítani a magyarokkal való ellentéteket. A magyar kormány nem nézte jó szemmel a szlávok kongresszusát. Ezért követeit nem a prágai kongresszusra, hanem Frankfurtba küldte el. Szemere Bertalan belügyminiszter május 21-én ezt közölte Szalay Lászlóval: "Szláv birodalom és magyar státus elsüllyedése együtt jár."2
A szlávok kongresszusát június 12-én félbeszakította a prágai diákok és polgárok felkelése. Küzdelmüket Windisch-Grätz herceg néhány nap alatt vérbe fojtotta. Ezután a cseh liberális mozgalomnak a politikai életre gyakorolt hatása megnövekedett: õk nem erõvel, hanem tárgyalással akarták rendezni az osztrákokkal való viszonyt.
Ebben az elsõ szakaszban alig találkozunk a cseh környezetben a magyar forradalom iránt kifejezett rokonszenvvel. A helyzet az októberi bécsi forradalom után változott meg. 1848 végén a morva és a sziléziai lakosság körében már észrevehetõk a magyarok iránti rokonszenv jelei. A népi álláspont még a lojális Moravské noviny (Morva Újság) -címû lapban is feltûnt. December 18-án egy olvasói levélben, egyebeken kívül, ez jelent meg: "Kossuth ellen uszítotok és megfeledkeztek arról, hogy õ a tökéletes szabadság atyja, s egész Ausztriát õ vezette ki Metternich Egyiptomából."3 Ugyanebben az idõszakban egy másik -levelezõ Windisch-Grätzet és Jelacicot a "nép gyilkosai"-nak nevezte.
1849 elejétõl többé-kevésbé nyílt magyarbarátság érezhetõ a cseh radikális demokrata, de részben a liberális sajtóban is. Kihasználva a cenzúra átszervezésébõl adódó felületes ellenõrzést, a radikális demokrata Noviny lípy slovanské (Szláv Hársfa Újsága) közölte a híres orosz forradalmár, Bakunyin felhívását, amelyben az ausztriai szlávokat a magyarokkal való együttmûködésre szólítja fel, hiszen - úgymond - csak így lehet megnyerni a zsarnokok elleni európai küzdelmet.
Hasonló szellemben írt a cseh Emanuel Arnold is az Obcanské noviny Polgári Újság) címû lapban. Szerinte eljön az idõ, amikor "a magyarok, szerbek és horvátok megértik, hogy nem magukért, hanem másért ontották vérüket a polgár-háborúban, s míg saját szabadságukért lángolnak, késõbb éppen olyan jó szövetségessé válhatnak, mint amilyen ellenségek most".4 Arnold forradalmi nézetei abban a programban mutatkoztak meg legvilágosabban, amely az osztrák monarchia megszüntetését és egy köztársasági alapokon álló, független cseh állam létrehozását követelte, fõként a magyar forradalom segítségével.
A radikális demokraták Bécstõl való félelmét igazolta a birodalmi gyûlés feloszlatása és az oktrojált alkotmány bevezetése 1849. március 4-én. Ez utóbbi ahelyett, hogy egyesítette volna a cseh területeket, közigazgatásilag is szétosztotta cseh királyságra, morva õrgrófságra meg alsó- és felsõsziléziai hercegségre, s utána a Habsburg-birodalomba olvasztotta õket. Az új alaptörvény sem a sajtószabadságot, sem a gyülekezési szabadságot nem szavatolta, a választójogot pedig szigorú vagyoni feltételekhez kötötte.
Mindezek hatására addig nem látott erejû Bécs-ellenes szembenállás bontakozott ki.
A prágai rendõrigazgató 1849. március 16-án egy bizalmas jelentésében így festette le a prágai helyzetet: "A diákok és az újságárusok igazi republikánusok. Hallatlanul szidják az alkotmányt, a minisztériumot, a fiatal császárt. Teljesen zavartalanul szitkozódnak az utcákon és a vendéglõkben. Nyíltan hirdetik, hogy éljen Kossuth, vesszen a kormány. [...] Elfogtak olyan embereket, akik a Csehországban állomásozó magyar ezredeket hûtlenségre akarták csábítani. [...] A sajtó - a német éppúgy, mint a cseh - támad és uszít."5
A magyarok iránti rokonszenvnek talán legszebb cseh nyelvû példája Karel Sabina Szomorú elmélkedések címû, 1848. április 13-án a Noviny Lípy Slovanské-ben megjelent cikke: "Csaknem minden ausztriai nemzet élénk megmozdulása után, mely most a kivívott szabadság eredményeként egész évben uralkodott, már csak a magyar az egyetlen, mely egész Európa figyelmét, különösen a mi tekintetünket magára vonja. Minél szomorúbb a mi politikai helyzetünk, mi csehek, és általában a szlávok, annál nagyobb sóvárgással tekintünk a magyarokra, akiknek tartós ellenállásában sokan a jövõ valamelyes reményét vélik megtalálni. [...] Bár csak egy kevés volna bennünk abból az úgynevezett magyar szilajságból, vagyis más szóval: áldozatkészségbõl és buzgóságból! Úgysem tud a cseh mást, csak engedelmesen hallgatni és megint csak hallgatni, ez a legnagyobb erényünk, amelyért agyondicsérnek, és melyért oly rosszul jutalmaznak bennünket. [...] Csak az éleszt bennünk némi reményt, hogy nemzetünk, látva a még nemrég általunk megvetett nép áldozatkészségét és emberfeletti erõfeszítéseit, ismét megtelik büszkeséggel és igyekezettel, mellyel egykor jeleskedett, és a legelészõ nyájból ismét a szabadságért lelkesedõ és áldozatkész nemzet lesz".
Sabina utolsó mondatában talán arra az összeesküvésre utalt, amely május 12-én felkelést robbantott volna ki. Ennek az összeesküvésnek a tervét a cseh radikális demokraták, szász elvbarátaikkal együtt, dolgozták ki az akkor Drezdában tartózkodó Bakunyinnak a kezdeményezésére. De a rendõrség a tervezett idõpont elõtt két nappal letartóztatta a szervezõket, s emiatt a felkelésre már nem kerülhetett sor.
A magyarok iránti rokonszenv az oktrojált alkotmány kihirdetése után még a liberális polgárság bizonyos köreiben is visszhangra talált. Egyebek között megfigyelhetjük ezt a liberálisok irányította Sedlské noviny (Parasztújság) cikkeiben. A szerkesztõ, a cseh nemzeti himnusz szövegírója, Josef Kajetán Tyl már az elsõ számokban egy részletes, folytatásos Kossuth-életrajzot közölt, s a napi hírekben is beszámolt magyarbarát megnyilvánulásokról. Egyebek között megemlékezett arról, hogy az Olmütz (Olomouc) környéki parasztok megtagadták a Magyarország ellen vonuló csapatok szállítását. A nép körében pedig az a hír terjedt, hogy Kossuth Lajos Morvaország felszabadítására készül.
A Brünner Zeitung 1849. május 13-i száma szerint a morva föld legtermékenyebb vidékén, Hanában a nép II. József fiának hiszi Kossuthot (a magyar hagyománnyal ellentétben ezen a vidéken szerették II. Józsefet, mert a parasztság felszabadítóját, az urak megbüntetõjét látták benne), vagy pedig a legendás Jecmínek (Árpácska) király leszármazottjának vélik (Jecmínek a néphagyományban azonosult a nagymorva Svatopluk fejedelemmel).6
A Kossuth iránti rokonszenv még a Bach-korszakban is élénken élt a morvák között. Ehhez furcsa módon az is hozzájárult, hogy a magyar forradalom vezetõit - személyleírásukat is megadva - az egész birodalomban körözték.
1851-ben Austerlitzben (Slavkov na Brna) letartóztattak egy útkaparót, mert Kossuth-szakállt viselt - hiába bizonygatta, hogy nem volt köze a magyar forradalomhoz. A rendõri jelentésekbõl azt is tudjuk, hogy ugyanabban az évben Luhacovicében, a híres kelet-morvaországi fürdõhelyen, "a magyar forradalom korifeusainak" arcképével díszített ékszereket és medálokat viseltek a nõk.7
A cseh közvélemény magyarbarát megnyilvánulásain kívül meg kell említeni azt a tényt is, hogy a szabadságharc katonáinak sorában több cseh s csehországi német tisztet és közlegényt találunk, fõképp a tüzérség kötelékében.
Tomás Filipovsky a szolnoki csata után érdemrendet kapott, s késõbb az aradi vár tüzérparancsnoka lett. Václav Freudenreich szintén a szolnoki csatában tüntette ki magát, majd a Temesvárt ostromló csapatok tüzérparancsnokává nevezték ki. A prágai születésû Antonín Chládek, honvéd tüzér hadnagy, a komáromi vár védelmében halálos sebet kapott. A kalandos életû forradalmár, Josef Vevera utászhadnagyot a temesvári csatában Bem tábornok vezérkari õrnaggyá nevezte ki. Világos után golyó általi halálra ítélték, majd az ítéletet tizenhat évi sáncmunkára változtatták. Zikmund Berchtold grófot, a morvaországi Buchlov urát a szabadságharc után szintén halálra ítélték, majd az ítéletet enyhítették: az életfogytiglani házi õrizetet a saját várában kellett letöltenie.
De volt egy másik eset is. Július Hruby õrnagy halálos ítéletét Temesváron 1849. október 5-én, egy nappal az aradi vértanúk kivégzése elõtt, végrehajtották.
Így a magyar forradalomnak egy cseh vértanúja is volt.8
Az új forradalmi közigazgatásban is dolgoztak csehek. A kultuszminisztérium szolgálatában állott a Brünn (Brno) környékérõl származó, s a debreceni kollégiumban nevelkedett Josef Roztomily; a nevét Dicsõfi Józsefre változtatta, s Eötvös József miniszter utasítására 1848-ban beutazta Nyugat-Európát, hogy tanulmányozza a korszerû iskolarendszereket.
Mindezek után nem hagyhatjuk említés nélkül a szabadságharc leverése utáni önkényuralom cseh hivatalnokainak kérdését sem. A magyar közvéleményben a császári hivatalrendszer egyet jelentett a csehekkel. Ez az általánosítás azonban mindenképpen túlzás. Igaz ugyan, hogy a tisztviselõi kar, a "Bach-huszárok" számottevõ része Cseh- és Morvaországban született, de korántsem csak csehekbõl állt, hanem csehországi németekbõl is. Egyébként még a "Bach-huszárok" között is voltak rokonszenvezõk.
Hogy csak egy nevet említsünk meg, ilyen volt Josef Nemec, a jeles cseh írónõ, Bozena Nemcová férje. Balassagyarmaton finánckodott, de 1854 nyarán elbocsátották, mert negyvennyolcas röpiratokat és piros-fehér-zöld szalaggal díszített Kossuth-portrét találtak nála.9
JEGYZETEK
1. Ld. Palacky, F., Gedenkblätter, Prag 1874, 152. old. Palacky a frankfurti kongresszuson való részvételének elutasítását legjobban Koralka, J., Palacky a Frankfurt 1840-1860: husitské bádání a politické praxe (Palacky és Frankfurt 1840-1860: a huszitizmus kutatása és politikai gyakorlat) magyarázza meg. Husitsky tábor 6-7 (1983-1984), 294-317. o.
2. Ld. Prazák, R. és kol., Dejiny Mad'arska (Magyarország története), Brno, 1993, 178. o.
3. Vö. Prazák, R., Kossuth Lajos. A magyar forradalom és szabadságharc cseh tükörben, Budapest, 1998, 16. o.
4. Ld. Arnold, E., Válka uhersrká (Magyarországi háború), Obcanské noviny, 1849. január 9.
5. Ld. Prazák, R., Az 1848-1849 magyar forradalom és szabadságharc cseh- és morvaországi visszhangja, Élet és Irodalom 1982, 29. sz., 662. o.
6. Vö. Prazák, R., (3. sz. jegyzet), 17. o.
7. Uo., 18. o.
8. Uo., 17. o.
9. Uo. 17. o.
SZERDAHELYI ISTVÁN
Halál
A halál kezd komoly dologgá
válni; jó ideje már önálló tudományos
vizsgálatok tárgya is, a thanatológiának nevezett
diszciplína foglalkozik vele. E tárgy fontosságát
egyébként az is jelzi, hogy a televízió sem
rest hírt adni azokról az élményekrõl,
melyekrõl a klinikai halálból visszahozott embertársaink
egy része tudósít, s amelyek ugyanolyan hitelesek,
mint a meteorológiai elõrejelzések, a dezodorreklámok,
valamint a parlamenti tudósítók és az ufók
által elraboltak beszámolói.
Jómagam már
huszonéves fejjel rádöbbentem, hogy számolni
kell vele. A lexikonszerkesztõségben, ahol akkoriban dolgoztam,
felhívott anyám, hogy megbeszéljen velem valamit.
Mondtam neki, hogy most nem érek rá, vasárnap úgyis
nála ebédelek, majd akkor mondja el, amit közölni
szeretne. Sosem tudtam meg, mi lett volna az; félóra múlva
halálra gázolta a villamos.
Hát ezt nagyon
megjegyeztem magamnak, s azóta igyekszem úgy élni,
hogy a szeretteim ne csak majd érezhessék, hogy szeretem
õket - késõbb, valamikor, amikor ráérek
-, mert lehet, hogy ilyen majd nem lesz. A "szia, vigyázz magadra"
nálam nem elköszönési formula, hanem azt jelenti,
"nehogy meghalj nekem, mialatt bevásárolsz".
Hogy a tényleges
- és nem csak "klinikai" - halál után megszûnünk
létezni, erre nekem valódi, konkrét bizonyítékom
is van, amely messze nyomósabb, mint a materialista meggyõzõdés
filozofikusan spekulatív megfontolásai. A nagyanyám,
aki gyerekkoromban mindenkinél többet foglalatoskodott velem
- a kisegyszeregyet is õ verte belém -, s akinek élete
végéig a szemefénye voltam, spiritiszta médium
volt. Megértõen, de aggódva figyelte kommunistáskodásaimat,
nehogy meg elhülyéskedjem magamnak a túlvilágot.
S amikor - úgy kilencven éves fejjel - felmérte, hogy
nem sok ideje van már hátra, komoly ígéretet
tett nekem. Azt mondta, halála után meg fog jelenni elõttem,
hogy bizonyítékot szolgáltasson a szellemvilágról.
Ebben megbízhatok, mert ha van túlvilág, akkor is
utat tör hozzám, ha ezzel a lelke üdvösségét
kockáztatja.
Nem jött, s
ha õ sem jött, akkor bizonyossággal nincsen lét
a halál után.
E megszûnés
a legtöbb ember számára olyan rémületes
gondolat, hogy nem is mer gondolni rá. Pedig - nem emlékszem
pontosan: Nietzschénél vagy Schopenhauernál olvastam?
- ha a születésünk elõttiektõl nem félünk,
akkor nincsen mit tartani a halálunk utániaktól sem.
Azt mindenesetre igen bosszantónak tartanám - bármennyire
kényelmes is -, ha a hirtelen halál végezne velem.
Pedáns ember vagyok, szeretném elrendezni a dolgaimat, mielõtt
elmennék. Mert sok igazság van ám a sartre-i egzisztencializmus
azon tételében, mely szerint az emberi léthez méltó
döntésekre leginkább akkor nyílik rá a
szemünk, ha a negatív határhelyzetek - s mindenekelõtt
a halál - perspektívájából nézzük
a választási lehetõségeket. Bizony, hogy megváltozna
az egész világ, ha az emberek mindig annak tudatában
cselekednének, hogy holnap már nem lesz módjuk megtenni
azt, amit ma még megtehetnének.
Jómagam azért
sem esem pánikba a halál gondolatától, mert
úgy érzem, nincs elszámolnivalóm az élettel.
Nem a sartre-i életelv követése okán, hanem azért,
mert hajdan költõi pályára készültem,
s a magam borzas hiedelmeivel úgy tudtam hogy a költõknek
mintegy illik fiatal fejjel sírba szállni.
Sosem hittem volna, hogy megérem az ezredfordulót és
azt, hogy egy csodálatos illatú unokát szagolgathassak.
Nem halogattam hát sem a teendõk elvégzését,
sem azt, hogy elvegyem az élettõl, ami megillet. Nyugodt
örömmel ballagok a halál felé, mert immáron
minden ráadás, és derûsen gõgös
érzésekkel is, mert ráadás az is, amit még
megteszek.
A szomszédunkban
építkezés folyik, óriás égszakadással-földindulással,
hatalmas markolók hatolnak be a föld mélyébe.
Nézegetem a földrétegek, gyökerek világát,
a betonnal és nyírt gyepekkel eltakart valóságot.
A kézzel fogható, színes és illatos anyagot,
ahonnan elindult a lét, hogy a gondolkodó lényeket
kifejlesztve, általuk létrehozza a filozófiai rendszerek
absztrakcióinak színtelen-szagtalan, láthatatlan és
megfoghatatlan világát is. Életem nagyobb részét
az utóbbi világban töltöttem el, s most már
azon kapom magam, hogy egyre többször bámulok rá
a természetre. Nem aggaszt, hogy meg kell szûnnöm benne.
SZEPES ERIKA
Többféle igazság
vagy egyetlen
lehetséges kutatói
módszer?
Rónai Mihály András: Történelmi arcképcsarnok
Ha egyetlen szóval kéne
jellemeznem Rónai Mihály András alkotói karakterét,
a sokarcúságot választanám. Akik ismerik tevékenységét,
azok tudják, hogy költõ volt, mûfordításokat
készített olasz, francia, német és latin nyelvekbõl,
prózából és versbõl egyaránt,
hogy sok újság és napilap versengett évtizedekig
különlegesen szép, barokkos körmondatokban is bõvelkedõ
publicisztikájáért. De azt talán kevesebben
vették észre, hogy publicisztikájának volt
egy olyan ága, amely már szétfeszítette a publicisztika
kereteit nemcsak téma-választásban (messze túllépett
a napi aktualitásokon), hanem a feldolgozás módjában
is, egyrészt, mert nem egy gondolat egyszerû kifejtésébõl
állt össze az anyag, hanem tudományos kutatásokkal
elõbúvárolt adatok alapján, másrészt
mert az összegyûjtött anyag elõ-adásmódja
is túllépett a publicisztika stílusán, már
nem is csak az esszé, hanem inkább a széppróza
felé). Ez a publicisztikától elkülönülõ
terület egy sajátos szemléletû történetírás
volt, amelyben nem a történelmi folyamatokat elemezte Rónai,
hanem a történelem nagy alakjairól, országok
és esetenként az egész világ sorsát
meghatározó-megváltoztató rendkívüli
személyiségekrõl adott jellemrajzot. Minthogy Rónai
-sokarcúsága mellett sokoldalú is volt: egyformán
volt otthonos a magyar történelemben és az egész
Európára vonatkozó történelmi eseményekben,
mindezekrõl hallatlan mennyiségû adatot tárolt
a fejében - különösen persze itt is kedvenc nyelvterületeinek
történelmébõl -, ezekbõl a mindenfelõl
válogatott történelmi személyiség-portrékból
azért mégiscsak kikerekedik egy sajátos, egységes
történelemszemlélet, ami nemcsak hazánk, hanem
egész Európa sorsát követi az antikvitástól
(a római polgárháborút megéneklõ
eposzból, Lucanus Pharsaliájá-ból is fordított)
a legújabbkori magyar történelemig.
A magyar vonatkozású
személyiségjellemzésekbõl válogatta
össze a Történelmi arcképcsarnok-ot még
a 80-as évek közepén, a Szépirodalmi Könyvkiadóban
megjelenõ életmûsorozata számára. A sorozatból
csak három kötet tudott megjelenni: A késdobáló
fõmûve (Összegyûjtött versei), a Magyar lant
(Portrék a magyar költészetbõl) és a Magyar
toll (Portrék a magyar publicisztikából). A tervezett
negyedik kötet, a kiadó elhalása után több,
mint egy évtizedig hányódott, kereste sorsát,
kiadóját.
Felesége,
Gábor Marianne fáradhatatlan kitartásának köszönhetõen
idõközben megjelentek mûfordításai is,
külön kötetben a versek (a Nyolc évszázad
olasz költészete, a régi kiadás kiegészítése
az azóta készült újabb, illetve a nem olasz nyelvû
fordításokkal) és a prózák (az Itália
virágoskertje, egybefûzve Dante -Vita nuová-jának
fordításával).
A leghányatottabb
sors a Történelmi arcképcsarnok-ra várt, amelynek
tervét annak idején, 1985-ben még hozzám nyújtotta
be Rónai egy Javaslat kíséretében, ami a most
megjelent kiadás élén ott is áll, és
amelyben a szerzõ megindokolja kötete megjelentetésének
fontosságát és sürgõsségét.
Figyeljünk fel a jobbratolódás veszélye elleni,
már ilyen korán megfogalmazott intésére: "Címe
lehetõleg Történelmi arcképcsarnok lenne. Tartalmazna
tanulmányokat, emlékezéseket, portrékat, vázlatokat
[...] a magyar történelem és politika kulcsalakjairól
a múlt század negyvenes évei-tõl a felszabadulásig.
Túlnyomó része e könyv számára
íródik, néhány darabja egykorú. Mivel
fontos adatok és közvetlen tapasztalatok birtokában
vagyok s mivel monopolhelyzetem van - ma már ugyanis, sajnos, az
egyetlen magyar publicista vagyok, aki a harmincas évek óta
aktív szerepben figyeltem, méltattam, bíráltam
vagy támadtam ezeket a férfiakat, tehát más
tollból ilyen könyv nem várható -, a könyv
egyrészt gazdag történelmi forrásanyaggal szolgáló
kútfõ, másrészt a nagyközönség
számára izgalmas olvasmány lenne, s szemléletét
is helyes irányban állítaná be [...] mint kombattáns
publicista és mint parlamenti tudósító, majd
mint emigráns [...] csaknem minden szereplõjét személyesen
ismertem, némelyike a közelharcban ellenfelem, némelyike
tisztelt mesterem volt [...] megítélésekben, szempontokban
tanulmányaim olyan mondanivalókkal s adatokkal szolgálnak,
amelyek egy mindinkább jobbra-csavart mai történetszemléletre
tendenciózusan visszaforgatott történelmi filmre nagyon
és sürgõsen ráférnek". (Kiem. Sz. E.)
Száz év történelmének
alakjaiból - 1848 és 1945 között - válogat
tehát a szerzõ, a kezdõ és a végpont
kijelölése a magyar történelem két meghatározó
korszakát jelenti.
Szabálytalan
történelemkönyvet kapunk hát, amelyben nem az események
a szereplõk, hanem az események megindítói,
mozgatói, végrehajtói. A történelemkönyv
nemcsak azért szabály-talan, mert nekünk kell a személyek
-cselekedeteibõl rekonstruálnunk a fo-lyamatokat, hanem azért
is, mert hatványozottan érvényesül benne a Rónai
személyiségét meghatározó sokarcúságnak
egy módszertani vetülete: a sokszempontúság.
Ez is többféle szinten valósul meg a könyvben.
Egyrészt abban, hogy egy-egy történelmi eseményt
több fõszereplõ szemszögébõl láttat:
1848 és következményei megítélésében
egyszerre veszi figyelembe a magukat ellenfeleknek érzõ és
kikiáltó személyiségek véleményét,
szempontjait. Így szembesül egymással Kossuth, Széchenyi,
Görgey, Wesselényi, Eötvös József és
Deák Ferenc, és Rónai elemzéseibõl kiviláglik,
hogy az éles ellentétben állónak érzett
felfogások mélyén milyen rokon gondolatok húzódnak,
s hogy a személyes ellenfelek milyen megbecsüléssel
tudtak szólni egymásról. Az ellentétek ambivalenciájának
egyik legszebb rajzát a Kossuth-Széchenyi-viszony dokumentálásával
adja, ebbõl idézem elõször Széchenyi,
majd Kossuth jellemzését, saját szavaikkal illusztrálva:
"...konfliktusának magva más: a rettegés. Dinasztiah-ség?
A császári Ausztria jövõje iránt már
szentszövetséges ifjúkorában szkeptikus. De 1848-ban
végképp elrémül. Õ szólalt meg
elsõül az országgyõlésen magyarul, õ
írta a Hitelt, õ gyújtotta fel a házat. Eszelõsen
vádolja magát. Nem mert a gyújtogatóból
közben kegyelmes úr lett, nem is kettõs kötöttségei
miatt. Osztályok közös szabadsághar-cát
tartja lehetetlennek. [...] Így vállal tárcát
mégis forradalmi kormányban, a metternichi ország
romjain. Elvállalta a közös kormányzást
Kossuthékkal. [..] Kossuthot fellépése óta
gyûlöli. -Gyûlölködését rettegés
és önvád festi meg: Kossuth lélegzetvételéhez
õ teremtett atmoszférát, s Kossuth most mindent tönkre
tesz. Naplója sistereg, gyûlölete megpörköl
mindenkit, aki Kossuthtal közösködik. [...] Gyûlöli
Kossuthot - de megbámulja; utálja a »gõz-guillotine«
pártot, - de Vasvári tetszik neki. Valóságérzéke
egy-egy pillanatban a forradalmárokkal közös állásfoglalásra
hajtja: az osztrák államadósságok átvállalásának
megtagadásában, miniszteri székben is a Petõfiére.
Deák jogi aggályaira, hogy a törvény ezt-azt
nem engedi, a napló pláne ezt veti oda: "Szarok a törvényeitekre."
Esze s idegrendszere így rongálja egymást; így
dobálja a forradalmi év hullámain. Mágnás-szalonok
keserû vádjai, hogy mibe vitte az országot, leperegnek
róla, ha belül sebzik is. Keserûbben, mániákusabban
vádolja magát õ maga. De mikor a radikális
Patay József veti szemére, hogy õ "a zászlót
ezelõtt elõl vitte, s most hátul szeretné hordani",
legott vérig sérti, pisztolyra megy vele - s pisztolyát
a levegõbe süti. [...] Látta, hogy osztályok
közös szabadságharca [...] ezúttal mégis
lehetséges volt. [...] Önvádjának minden forrása
elapadt, az önvád õrjöngõ vádra fordult
- az abszolutizmus új rendszere ellen. Nemcsak Kossuth iránt
enyhült meg."
Eddig a bravúros
lélekrajz, amelynek követésével egy történelmi
folyamat válik érthetõbbé. És a Kossuth-portré,
melyet a legékesebben Kossuthnak ellenfelérõl, Széchenyirõl
írott soraival tud lefesteni: "Széchenyi nekem nem személyes
ellenségem volt, hanem az ügyé, melyet képviseltem
s képviselek. Engesztelhetetlen ellenkezésben állott
pártunkkal, elveinkkel, politikánkkal. Az ország szellemi
ébredésének Prometheusa, anyagi haladásának
teremtõje volt s nemzetiségének istápja. Azért
õt korunk legnagyobb magyarja gyanánt tisztelém mindig,
ezer sértései dacára, s mint ilyennek, hódolok
emlékének."
1848-ról
adott képe nemcsak azért differenciált és differenciáltságában
élõ és hiteles, mert szembenálló vitapartnerek
szemével láttatja, s így teljesebb kép kerekedik
ki belõle, mint egy egyszempontú vizsgálatból,
hanem azért is, mert magukat a történelmi személyiségeket
is összetett, bonyolult, nem egy képletre redukálható
embereknek tartja. Ezzel nemcsak emberi portréjukat teszi plasztikussá,
hanem ezáltal válik lehetõvé, hogy a személyiség
ismert nézetei mögött húzódó, az
ellenfél álláspontjához közelítõ
motivációk is kirajzolódjanak.
Sokszempontúság
az ember jellemzésében - ez portrérajzoló módszerének
vezérelve, mely által olyan árnyalt emberképet
képes adni, mint amilyen például a magyar történelemben
egyáltalán nem egyértelmûen pozitív szerepet
játszó Ferenc Józsefé, vagy történelmünk
egyik legtöbbet vitatott figurájáé, Bajcsy-Zsilinszky
Endréé, akinek a politikusi pálya ívét
így mutatja be: "Szövetkezésre a kommunistákkal
ez a felismerés vitte: végsõ, teljes világossággal
az idõk mutatták meg igazán, hogy hazafinak lenni
és kommunistának lenni egyet jelent. Nem, kommunista õbelõle
nem lett, de a történelem villámfényénél
megpillantott valamit, amit ma úgy szokás hívni, hogy
nemzeti identitás. Amikor kiderült, hogy magyarnak megmaradni
már csak egyetlen úton lehet. Bajcsy-Zsilinszky Endre letette,
szilajul odavágta vitézi címét, az antifasiszta
harcig és vértanúságig politikailag a lehetõ
legmesszibbrõl érkezett."
Sokoldalú,
sokszempontú elemzéseivel Rónai Mihály András
nem arra akar tanítani, hogy több igazság van, annyiféle,
ahány oldalról közelítjük meg, hanem arra,
hogy létezik egy - bizonyára nehezen megközelíthetõ
- objektív igazság, amelynek megközelítéséhez
éppen a sokfelõl közelítés az egyetlen
célra vezetõ módszer. A sokféle szubjektív
szempont egymás mellé állításából,
ütköztetésébõl kerekedik ki leginkább
az objektív igazság. Az objektív igazság létezésének
hitébõl válik politikai állásfoglalása
egyértelmûvé, kinyilatkoztatottan baloldalivá.
Módszere
követendõ, különösen mai, a kirekesztõ
szemléletekre igen hajlamos publicisztikánkban és
történelemszemléletünkben. (Háttér
Kiadó)
Egy hézagpótló valláskutatási munka
Fazekas Csaba: Kisegyházak és a szektakérdés a Horthy-korszakban
A Látószög könyvek
sorozatban jelent meg Fazekas Csaba munkája. Dr. Gergely Jenõ,
aki a könyv lektora is volt, az elõ-szóban ezt írja:
"Farkas Csaba könyve eredeti forrásokra támaszkodva,
eddig ismeretlen tényeket napvilágra hozva ad áttekintést
a Horthy-korszak el nem ismert felekezeteinek kezelésérõl,
ami nagyjából kimerítette az üldözés
fogalmát." Gergely Jenõ megjegyzi még, hogy a vallás
közösségek élete "zavarta a történelmi
egyházak és a hatalom együttélését
és együttmûködését. Ezért a
vallási másság, az Istenhez vezetõ utak nem
bevett módon történõ keresése egyértelmû
elutasításra talált nálunk". Fazekas Csaba
260 oldalas könyve alapos levéltári és könyvtári
kutatómunka alapján készült, de dr. Horváth
Zsuzsa és mások kutatásait is felhasználta,
amint azt köszönetnyilvánításában
is jelzi. A munka alaposságát az is mutatja, hogy 24 oldalnyi
525 jegyzet szerepel a könyvben és egy-egy jegyzet gyakran
több forrásra is utal.
A könyv áttekinthetõ
formában idõszakonként és azokon belül
általában a kisegyházak és az állami
szervek, illetve a történelmi egyházak szerinti tagolásban
vizsgálja a témakört. A szerzõ a bevezetõben
leszögezi, hogy tartózkodni kíván a "negatív
jelentésárnyalatokat hordozó »szekta«
szó használatától", mert nem szándéka
a minõsítés, hanem a korszak viszonyait kívánja
megismertetni, ezért leginkább az értéksemlegesnek
tartott "kisegyház" kifejezést használja. Ez a megjegyzés
a szerzõ vizsgálati módszerét és szándékát
is tükrözi. A kisegyházak megjelenése és
terjedése Magyarországon a 19. század második
felében keltett nagyobb érdeklõdést, elsõsorban
a nazarénusokkal és a baptistákkal kapcsolatban.
A könyv második
része A szektakérdés alakulása a húszas
években címet viseli, amelynek elsõ fele az állami
szervek magatartásával, a második része pedig
a történelmi egyházak és a szektakérdés
viszonyával foglalkozik. Az állami szervek magatartásával
kapcsolatban megállapítja, hogy a Horthy-rendszer deklaráltan
életben tartotta a századforduló államának
egyházpolitikai reformját, köztük a szabad vallásgyakorlásról
szóló 1895. évi XLIII. törvényt, annak
azonban sarkított, szélsõséges értelmezését
adta. Az egész korszak folyamán lényegében
a hármas tagozódás érvényesült:
a bevett (azaz az állam által anyagilag, erkölcsileg
támogatott vallások: a római és a görög
katolikus, a református, az evangélikus, a görögkeleti
és az unitárius egyház, valamint az izraelita felekezet);
a törvényesen elismert (a baptisták és mohamedánok),
és a fentieken kívüli vallási képzõdmények,
a törvényesen el nem ismert kategóriák érvényesültek.
A trianoni békeszerzõdést törvénybeiktató
rendelkezések még "minden magyar állampolgár
faji, nyelvi vagy vallási különbség nélkül
a törvény elõtt egyenlõ" jogokról szóltak,
de az államigazgatásban e törvénnyel homlokegyenest
ellenkezõ gyakorlat - ebben és más kérdésekben
és nemcsak hazánkban - nem ritkán fordul elõ.
A húszas éve elején úgy látszott, hogy
a szektakérdés békésebb rendezésére
nyílik lehetõség, azonban néhány év
múlva már a kérdéskör kizárólag
egyházi-vallási kérdésként kezelése
helyett egy 1924-es belügyminiszteri rendelet szerint "az el nem ismert
vallásfelekezetek (szekták) állandó éber
rendõrhatósági felügyelet alá veendõk".
Ennek magyarázatául az állam politikai érdekeinek
(kommunista szervezkedés, honvédelem, közerkölcs
védelme) veszélyeztetettségével érvel,
másfelõl a történelmi egyházakat félti
hívei elpártolásától. A rendelkezések
sokszor nagyon szigorúak, de a helyi hatalmi szervek számára
is jelentõs a mozgástér, ezért a tényleges
helyzet térségenként eltérõ lehet.
A második
fejezet második része A történelmi egyházak
és a szektakérdés címet viseli. Ebben a szerzõ
részletesen bemutatja az egyházak, különösen
a katolikus egyházi vezetõk és az állami -hivatalos
szervek közötti szoros kapcsolatot és kölcsönös
tájékoztatást, érdekegyeztetést.
A kisegyházak,
a különbözõ új vallási csoportok tevékenységét,
általában nemcsak keresztény egyházellenességnek,
hanem nemzetellenesnek is tekintették. A református egyház
is tartott a kisegyházaktól, az új vallási
jelenségektõl, de a húszas évek elején
az "ellenük való harcot ekkor még szinte kizárólag
a hitélet elevenebbé tételével képzelték
el" - írja Fazekas Csaba (55. oldal). Az evangélikus egyház
a szektakérdésben keményebb magatartást tanúsított,
és inkább a katolikus magatartással mutatott párhuzamot
semmint a reformátussal (65. oldal). Az állami szervek a
történelmi egyházak véleményének
ismeretében hozták meg döntéseiket a szektakérdésekben.
Ezeket az állításokat a könyv szerzõje
mindvégig idézetekkel és az idézetek forrásainak
pontos megjelölésével bizonyítja.
A könyv
harmadik része a szektakérdés élezõdését
tárgyalja a harmincas években. A gazdasági válság,
a Bethlen-kormány bukása, a politikai élet jobbra
tolódása még inkább nehezítette a kisegyházak
helyzetét. A harmincas évtizedben a központi és
helyi hatóságok a korábbinál is keményebben
léptek fel, s a kisegyházakat gyakran a baloldali politikai
mozgalmakkal azonos megítélés alá vonták
(87. oldal). "Az egyik legveszélyesebb közösségnek,
a kommunizmus nyílt szálláscsinálójának
továbbra is a Jehova tanúit tartották." (91. oldal)
De a baptista egyház is sokszor került hasonló megítélés
alá a harmincas években - miközben jogilag a nem tiltott
egyházi szervezõdések közé tartozott.
A történelmi egyházak közül leginkább
a katolikus egyház sérelmezte a kisegyházak, a szekták
mûködését. Megállapítható,
hogy a vallási mozgalmaknak a bolsevizmus kiszolgálóiként
való értelmezése nemcsak a hatóságok
és az egyházi vezetõk gondolkodásában
jelentkezett, de a katolikus orgánumokban is. (104. oldal) A harmincas
évtizedben "a közvélemény formálására
leginkább alkalmas sajtó is átvette, és radikálisabb
formában továbbadta a hatóságok és a
bevett keresztény egyházak álláspontját."
(118. oldal)
A szektakérdés
iránti növekvõ érdeklõdés jeleként
megemlítendõ, hogy a témakör a parlamenti ülésteremben
is teret kapott, a nemzetet fenyegetõ válságveszély
felhangjával együtt. A szektakérdés és
forradalom kapcsolata is felvetõdött mind a sajtóban,
mind a politikában. A "népi írók" írásaiban,
fõként szociológiai tanulmányaikban, a politika,
a társadalmi kérdések és a szektakérdés
szoros összefüggésben jelent meg. Gondoljunk csak Kovács
Imre A néma forradalom (1937) és A néma forradalom,
a parlament és a bíróság (1939) címû
munkáira, Szabó Zoltán A tardi helyzet (1937) címû
könyvére, Féja Géza, Kodolányi János,
Darvas József több mûvére. Ezek a könyvek
már valóban a változások elõszelét
jelezték.
A második
világháború kezdetén kísérlet
történik a kisegyházak felszámolására.
A szerzõ okkal állapítja meg: "A második világháború
és az azt megelõzõ évek diszkriminációs
politikája a zsidóság és a cigányság
mellett a kisegyházakat is nagymértékben, lényegében
kollektívan sújtotta..." (167. oldal). A belügyminiszter
a honvédelem érdekeinek veszélyeztetése címén
az el nem ismert felekezetek többségét (nazarénusok,
adventisták, Jehova tanúi, a különbözõ
pünkösdi irányzatok) betiltotta. "Az államhatalom
részérõl a szektakérdés drasztikus megoldásának
egyik állomása volt az 1942 szeptemberében a jehovisták
összegyûjtésére indított országos
- a csendõrség által végrehajtott - akció.
Rövid idõ alatt mintegy 1200 jehovistát hurcoltak a
csendõrlaktanyákba vagy az internálótáborokba.
A nyilasok a háború vége felé elrettentõ
célzatú, nyilvános kivégzéseket is tartottak."
(186-187. oldal). A történelmi egyházak továbbra
sem léptek fel a szekták üldözése ellen,
sõt együttmûködtek az állami szervekkel,
és az egyházi sajtó továbbra is sûrûn
közölt szektaellenes írásokat.
Befejezésül
a szerzõ mellékletként közli a Szórványadatok
a magyarországi kisegyházak létszámához,
illetve nagyságrendjéhez (1919-1949) címû szöveges
és táblázatos összeállítást,
s jelzi a kisegyházak, vallási közösségek
statisztikai számbavételének metodikai nehézségeit
és problémáit.
Fazekas Csaba könyve
a magyarországi valláskutatás igen értékes,
új ismereteket és megközelítés módokat
nyújtó, hézagpótlónak tekinthetõ
mûve, amely további kutatásokra ösztökél
és vitákra is alkalmat ad. Annál is inkább
fontos munka ez, mivel a kisegyházak és a szektakérdés
vizsgálata napjainkban nagyon is idõszerõ és
szükséges. Némelyek ugyanis mintha a teológiai
és egyházszervezési kérdésekbe mindinkább
hatalmi szóval kívánnának beleszólni,
gazdasági, jogi problémákat pedig vallási-egyházi
ügyként szeretnének kezelni. (Teljes Evangéliumi
Diák és Ifjúsági Szövetség Szent
Pál Akadémia -kiadása)
Egy kitûnõ sorozat újabb kötete
Az aradi vár története
A Zrínyi Kiadónak az egykori
magyarországi várak történetét bemutató,
immár harmadik évtizedében tartó, kitûnõ
sorozata nemrég újabb kötettel gyarapodott: az aradi
vár történetével. A könyv, ellentétben
a régebbi kötetekkel, amelyeket egyetlen szerzõ írt,
több közremûködõ együttes munkájának
eredménye. Benkõ Elek, Czigány István, Domokos
György, Csikány Tamás és a román Demsea
Dan önálló tanulmányokban dolgozták föl
az aradi vár és - vele szoros összefüggésben
- a város történetét.
Ennek a módszernek
egyaránt vannak elõnyei és hátrányai.
Elõnye, hogy egy-egy korban a szerzõk jobban elmélyednek,
ugyanakkor a történet folyamatossága nem zavartalan.
Ha azt nem is írhatjuk, hogy részekre esik szét, az
egyes tanulmányok illeszkedési pontjai nem mindig esnek egészen
egybe.
Különbözõ
korokban a vár változó szerepet játszott az
ország történetében, ennek megfelelõen
nem indokolatlan, hogy a könyv is eltérõ mélységgel
foglalkozik vele. Bizonyos korszakain szinte átsiklik, másokról
igen aprólékosan számol be, ám ez hellyel-közzel
mégis az aránytalanság érzetét kelti.
Különösen feltûnõ ez Csikány Tamás:
Arad az 1848-49-es szabadságharcban címû tanulmánya
esetében. Ez a rendkívül alapos jegyzetapparátussal
ellátott tanulmány önmaga majdnem a könyv terjedelmének
felét foglalja el.
Arad a nemzeti köztudatban
a szabadságharccal összefüggõ jelentõségét
fõleg a bukás utáni események révén
kapta, a szabadságharc hadtörténetében nem játszott
annyira fontos szerepet, hogy ilyen mélységig kellene itt
tárgyalni a szûk másfél év történetét.
A szerzõk
némileg eltérõ felfogásban írták
meg tanulmányaikat. Némelyek inkább olvasmányosságra
törekedtek, mint Benkõ Elek (A középkori Arad)
vagy Czigány István (A török kori Arad és
az azt követõ idõszak), míg Csikány Tamás
már említett munkája inkább a tudományos
publikáció jellemzõit hordozza. Domokos György
dokumentum-publikációja (Az aradi vár fegyverzet-bevételezési
és -kiadási jegyzõkönyve 1703. január
1. - 1704. június 14.) a kötet sajátos színfoltja,
de bizonyára sokan átlapozzák a laikus olvasók
közül. Végezetül meg kell említeni Demsea
Dan írását, amely a várnak a világosi
fegyverletétel utáni történetét tárgyalja.
Ez a rövid munka (az illusztrációkkal együtt is
alig több mint hat oldal) túlságosan vázlatosan
adja elõ témáját; vázlatossága
különösen az elõzõ, félkönyvnyi
tanulmány után szembeötlõ.
Bizonyos belsõ
terjedelmi aránytalanságai ellenére, s azzal együtt,
hogy az ismeretterjesztõ és a tudományos publikáció
jellegzetességei keverednek benne, érdekes könyv Az
aradi vár története. A történelemmel laikusként
ismerkedõ olvasó is örömmel és haszonnal
forgathatja. Hasznosságához döntõen hozzájárul
a szemléletesség, melyet a szinte a szöveggel egyenrangú,
és annak megértéséhez nélkülözhetetlen
illusztrációk biztosítanak. (Zrínyi)