Helyzetkép
Kölyök- kandúr piszkít
az ágyra
s prüszköl, mikor megfeddik
érte,
a kamra kincsét felzabálja
-
rég nem vadászik már
egérre,
gazdájának bosszús
a képe,
mivel gubát cserélt eben...
Egy biztos: ennyire hülyére
nem vettek minket még sosem.
Vetési varjú szirtre szállna,
mert sassá lenni hajtja vére,
csõrét ma még
humuszba vájja,
de karmát holnap õzikébe,
és még attól sem
térül észre,
hogy minden õz derül ezen!
Egy biztos: ennyire hülyére
nem vettek minket még sosem.
Nem hallgat bõsz hangoskodásra,
ki nem vevõ, csak csöndes
érvre,
mindegy, kinek hogy jár a szája
ott, ahol hangerõ a mérce
-
parazsat gyûjt saját fejére,
aki kertelni képtelen.
Egy biztos: ennyire hülyére
nem vettek minket még sosem.
Herceg, a szív mit is remélne?
Ma neked - s holnap se nekem.
Egy biztos: ennyire hülyére
nem vettek minket még sosem.
Ady- idézõ
Kortársunk lettél, Dózsa
unokája,
népedért síró,
bocskoros nemes, te
lázongó kálvinista,
ki az Istent
bajtársának érezte,
nem urának.
Kortársunk vagy, mert régi
verssorokkal
a perc ma támadt emberkéit
épp úgy
idegesíted, mint sok év
elõtt a
vén huncutokat, gonosz ostobákat.
És lásd, az öreg
Kúnnék százezerszám
készülnek halni újra,
mert a gyógyszert
- mely életükhöz
hozzátenne néhány
hónapot még - nem
tudják megfizetni.
Íjpesten, elcsapott legények
vackán
megint a nyomor álmodik s a
disznó-
fejû Nagyúrral nincs,
aki kiálljon,
mert már a böllérkést
is rozsda marja.
Korcsok, cifrálkodók
és félig élõ
magyarkodók ítélkeznek
fölötted,
kitépnének e földbõl,
mint a dudvát,
hiába vagy millió gyökerû.
Néped megint minden igának
barma,
mert harcot végig - tudjuk
- sose harcolt,
verõt játszik a vertnek
született most
s közben fejét, jussát,
szivét kobozzák,
õrzõi rég cserben
hagyták a strázsán
a hitet, mit az ember Szépbe-
szõtt itt.
És Komp- ország -
szennyes hullámot szántván -
a semmitõl a semmihez verõdik.
GYÖRE IMREFerences délután
Csütörtök van,
és fél kilenc.
Most ment el tõlem
Szent Ferenc,
kis testvérem,
ki fél napot
velem töltött
és hallgatott,
s én hallgattam
egy fél napot.
Õ többször
megmosolygatott,
én õt, néztük a
méz- Napot
lehunyt szemmel,
mint vén vakok,
láttuk: mást
szem se láthat ott.
Egy percre el is
alhatott
Ferenc, álmodva
új lakot
annak, ki eddig
nem lakott.
Kis szellõ jött
és megcsapott,
belülrõl
megborzongatott,
pillánk rezdült,
s bár hajnalok
víg ébredése
rég halott,
tudtuk, hogy jön még
rosszra jobb.Aztán Ferenc
elballagott
az éjjelbe,
mert ott lakott,
lyukas zsebébõl
hullatott
csillagot, Holdat,
tökmagot.
Hóemberek
Hóemberek
fenn az ágon,
mintha lenne
Kiskarácsony,
Kiskarácsony,
Nagykarácsony,
fenyõ- díszek
nyárfa- ágon,
száll, inog, leng
mind a három,
drótkötélen
lógnak, látom,
ingnak, lengnek,
nem bokáznak
nyárfaágon
fenn a hármak,
kavics- szemmel
mit se látnak,
répa- orral
nem szagolnak,
nem tudják, hogy
tegnap, holnap
közt hintáznak,
hóból- voltak,
drótkötélen
aszalódnak,
Jég- Nap kéne,
könnyû álom,
melynek fénye
meg ne ártson...Himbálózik
mind a három,
mintha lenne
Kiskarácsony,
Kiskarácsony,
Nagykarácsony...
Méz- fõnök
Méz- fõnök, hová mész,
hová mész
az erdõn?
Valaki megette,
megette tepertõm.Méz- fõnök, hová mész,
hová mész
a réten?
Keresem, hová lett
kolbászom, kenyérem.Méz- fõnök, miért ülsz
erdõn és
rétságon?
Deutsch Tamás megette
disznómat sajnálom.
Háromkirályok
Kettétört hótojások
gurigáznak az utcán,
nem kel belõlük fõnix,
így nem is száll a tûzbe,
hogy abban élemedjék,
három királyok járnak
házról- házra kukázni,
Urunk, Jézusnak vinnék,
ha mit majd megtalálnak,
kocsonyabõrkét, répát,
konzervdobozt, a csörgõt,
pit- bull rémiszti õket,
(de kormányifjak jobban,
kik ájtatos pofával
arcukba belemarnak)
zörgõ bokorban hálnak,
holnap majd útrakelnek,
már, ha megérik, angyal
nem jõ vigyázni rájuk,
ránk se, közös az égbolt,
s ködös, nincs rajta csillag,
s ha van, nem látni éppen,
orrunk után hát, mindig,
szakállunk bolyholódik,
nõ, vatta hull belõle,
alatta nem fagyunk meg,
árnyában kél a reggel...
Le- fel
Bal felülrõl
jobb alulra
(vagyis rézsút),
majd meg lentrõl
vissza újra,
majd elölrõl,
újra lentre,
nagy lavórba,
végtelenbe,
hol nincs óra,
mely ketyegne
ébresztõre,
nyugovóra,
semmi sincs,
a semmi sója
két marokkal
csap szemembe,
nézni sincs mit
itt a mélyen,
vén hal ül
a szirtszegélyen,
lejjebb lebben,
mért ne éljen,
váltson pikkelyt,
rosszat jóra,
elfakultat
csillogóra...
Így, leszállunk
addig, eddig,
éji bója
megfeneklik,
bal felülrõl
jobb alulra,
majd meg lentrõl
vissza újra,
addig, eddig,
s mért ne gyúlna?
M. SZÁNTÓ JUDITRozi, a kiscseléd
Rekkenõ meleg volt 1914. június 20- án, amikor Pénzesné, Csete Borbála a világra pottyantotta Rozit. Akkor még Magyarország gondtalanul élte a "boldog béke-idõket", mit sem sejtve a közelgõ világháborúról. Vagyis mit is beszélek? Természetesen, nem mindenki volt gondtalan, hanem csak az, akinek biztos megélhetése volt. Hát Pénzesék nem ide tartoztak, bár meg kell adni, Rozi akkoriban nemigen törõdött ezzel. Mindenesetre, nem jó helyre pottyant. A jászsági faluban az alvégen született, és ez mindent megmond szülei társadalmi rangjáról. Mert az alvégen csupa szegény élt: mezétlábas, kopott és rongyos gyerekek, gondoktól barázdált, kérges kezû felnõttek, korán megrokkant öregek.
Bezzeg más volt a felvég! Ott laktak a módos parasztok, iparosok, a falu tisztségviselõi és értelmisége. De még földesúr is volt köztük. Öreg volt már, száz hold szántóját, szõlejét bérbe adta, abból élt.
Pénzesre pedig egyáltalán nem illett a neve, mert igencsak földhözragadt, szegény ember volt. Apja után kocsis lett belõle, és meg kell adni, hogy a lovakhoz aztán értett. Hívták is volna munkába több helyre, csak ne szerette volna annyira az italt. Ha az elsõ kortyot leengedte, nem tudott többé parancsolni magának: ivott, míg pénze vagy hitele volt. Rosszul soha nem lett a bortól. Utólag nem lehet megmondani, hogy azért- e, mert annyira bírta az italt vagy azért- e, mert soha nem volt alkalma annyit inni, amennyi megártott volna neki. Akármi volt az ok, a lényegen nem változtatott: Pénzes Mihálynak ritkán volt munkája. Ugyancsak ritkán volt valami keresete, és még ritkábban jutott belõle a családnak. így hát nem lehetett szerencsésnek tartani Rozit, amiért ide született.
Az alvégi gyerekek sokszor feküdtek le éhesen, de nem így Rozi. Az anyja az egymás után születõ két nagyobb gyereknél nem tudta megtenni, de a legkisebbet négy évig szoptatta, hogy legalább az õ etetését megoldja.
Rozi természetesnek tartotta a világ felosztását gazdagokra és szegényekre, nem érezte igazságtalannak saját sorsát, nem lázadt ellene. Természetes volt a sárral tapasztott, földes ház, a cipõnélküliség kora tavasztól késõ õszig, esetleg télen is. Hiszen a szomszédok is így éltek, vagyis ez az élet rendje. A felvég egy távoli világ volt, inkább mesének tetszett, mint valóságnak.
Itt minden gyerek korán kezdte a pásztorkodást. Elõbb a kacsákra, libákra kellett vigyázni, késõbb a disznót õrizni. A tehén vagy a ló már drágább jószág, nemigen akadt ilyen az alvégen. De hát az állatok õrzése közben is lehetett játszani, és kellett- e nagyobb boldogság annál, ha este anyja az asztalra rakta a nagy fazék paradicsomlevest és elég öklömnyi gombóc volt benne, hogy jóllakva fekhessen a két testvérével közös szalmazsákra. Sõt, idõvel az alvás is kényelmesebb lett, mert Julis nõvére Pestre ment szolgálni, így már csak kettõnek kellett osztozni a fekvõhelyen. Az meg aztán külön öröm volt, amikor az apja részegen jött haza. Volt akkor ajándék mindenkinek. Pénzes Mihály ilyenkor kedélyes volt, vidám, énekelt, néha táncolt is. Pedig máskor komoly, szigorú ember volt, akinek könnyen eljárt a keze, ha valami nem tetszett. Csodálkoztak is a gyerekek, hogy anyjuk nem örül az ajándéknak, a jó hangulatnak. Hogy egyáltalán nem boldog, ha ittasan állít be az ura.
Rozi életének szinte elsõ napjaiban kitört, majd folyt a világháború, de ez Pénzeséket közvetlenül nem érintette, mert Mihály egy lórúgás emlékeként húzta az egyik lábát, nem kellett katonának. A közvetett hatásokat sem érzékelték, az õ szegénységüket már nemigen lehetett még mélyebbre taszítani. Roziban pedig nem is tudatosodott, hogy háború van. Mint ahogyan a késõbbiekben sem érintették és foglalkoztatták a politikai események. Saját és szûk környezete ügyein kívül más nem érdekelte, legfeljebb még a szomszédok életét, elmesélt vagy látott problémáit ismerte. Egyáltalán nem volt szívtelen, de az õt és családját vagy akár másokat ért csapásokat az élet velejáróinak tekintette, megmásíthatatlanoknak, amelyeket el kell viselni.
Közben vége lett a háborúnak, gyõzött a kommün, azután elbukott. Horthy bevonult fehér lován. Károly jött volna, de nem sikerült. Pénzesék élete mit sem változott.
Lassan hatéves lett Rozi, és iskolába járt. Már persze, ha volt cipõje, ruhája, vagy nem kellett otthon segíteni. A második osztályt még nem fejezte be, amikor hazalátogatott a nõvére, Julis azzal, hogy az asszonya barátnéja keres egy megbízható kis cselédet. Pont jó lenne oda Rozi, õ már el is kommendálta. Rozi tudomásul vette élete ilyetén fordulatát, hisz azt látta maga körül, hogy ez az élet sora. Csak ült és hallgatta, mint tárgyalnak róla a szülei a nõvérével. Julis most múlt tízéves, Pénzesék mégis úgy beszéltek már vele, mint egy felnõttel. Nem dirigálták, mint a gyereket szokás (tedd ide, menj oda, hozd már, meddig várjak rád!), hanem egyenrangú félnek tekintették, kikérték a véleményét, szinte tisztelték, hogy - velük ellentétben - túljutott a falu határán, világlátott ember, a fõvárosban él. Meg aztán Julis megkomolyodott, mióta kenyérkeresõ lett. Rendszeresen ad haza is. Márpedig aki pénzt ad, annak szava van. Azt illik meghallgatni, még ha lány is.
És hogy miket mesélt! Csuda dolgokat! Még hogy magas házak vannak, egymás felett is laknak emberek. Meg a zöldséget, a húst is az üzletben vagy a piacon veszik, mint itthon a sót vagy a gyufát. Merthogy még a tehetõseknek sincs egy árva aprójószáguk, nemhogy disznajuk vagy pláne tehenük, lovuk lenne. Nem petróleumlámpa van, hanem dróton kapják a világosságot, a víz meg a falból jön. Nahát, alig várta, hogy lássa, igaz- e mindez. Pénzesék meg úgy gondolták, a lányuknak is jobb sora lesz, otthonra meg kevesebb éhes száj marad. Így hát összepakolták Rozi kevéske holmiját és kendõbe kötötték, amikor indulniuk kellett. A búcsú nem volt se érzelgõs, se szomorú.
Hát, végül is Rozi jól járt. Saját külön szobája volt, egyedül lakott benne. Erzsi néni (így kellett szólítani az asszonyát) jól bánt vele. Elõleget adott neki, látva szegényes holmiját, és segített ruhát meg cipõt vásárolni. Amikor pedig észrevette, hogy Rozi igencsak gyatrán számol s olvas, megtanította õt mindkettõre. És mert tanítónõ volt, hát hozzáértéssel, türelemmel foglalkozott vele. Amikor pedig nagyobbacska lett, kapott egy ifjúsági könyvet ajándékba. Akkor már szépen olvasott. Nagyon meghatotta az érzelmes történet: egy árva lány sok- sok szenvedés után találta meg élete párját, és annak szüleiben szeretõ családra is lelt. Az akkori stílusban írt romantikus könyvet Rozi élete végéig megõrizte. Ez az egy szem könyv alkotta a könyvtárát. Ha bánata volt, elõvette, bele- beleolvasott és jól kisírta magát. Ilyenkor mindig eszébe jutott Erzsi néni is, akinek az olvasni tudást köszönhette.
A számolást jól elsajátította, legalábbis annyit, amennyi a vásárláshoz, háztartáshoz kellett. Az írással is boldogult, ha nem is sikerült minden az elõírásoknak megfelelõen. De Rozit ez nem zavarta. Magabiztosan írta le az s betût fordítva, az n- et három lábbal. A kettõsbetûk, ékezetek, írásjelek, szóvégek szintén sajátos, sõt, esetenként változó, egyéni szabályoknak - illetve szabálytalanságoknak - engedelmeskedtek. No, azért aki akarta, kisilabizálhatta.
Rozi a városban sok csodát látott, sok mindenen elámult. Bizony, a Julis nem lódított, amikor Pestrõl mesélt.
Szabad idejében gyakran látogatta meg Böröcéket Kispesten. Volt, hogy Julissal, volt, hogy egyedül. Böröcné, Csete Maris az anyjuk nõvére volt, és mindig jó szóval, süteménnyel várta. Az ura ugyan mogorva volt, de a legtöbbször nem is találkozott vele. Vidéki szereléseken dolgozott, sokszor hetekig sem ment haza. Zsémbes, durva ember volt, Pénzesék mégis mindig azt mondták, hogy Maris megfogta Böröc Józsival az isten lábát. Mert hogy Böröc jól keresett, Kispesten háza volt, a felesége nem dolgozott. Gyerekük nem volt, Marisnak csak az urára volt gondja. Az meg sokat volt távol. És ilyenkor Maris életét nem zavarta se dirigálás, se anyagi gond.
Julis közben férjhez ment, és hazaköltözött falura. Rozinak most már nem volt barátnõje, nem maradt, akivel megbeszélje a dolgait. Más lányokkal valahogy nem került közelebbi barátságba. Így még több kimenõjét használta fel arra, hogy Kispestre menjen.
Már tizennégy éves volt, amikor Maris nénje megbetegedett. Rendszerint ágyban találta õt Rozi. És mivel nem lett jobban, azt ajánlotta Rozinak, szegõdjön hozzájuk. Neki szüksége lenne valakire, aki ellátja a háztartást és gondozza õt. Egy rokonban mégiscsak jobban megbízik. Meg aztán Rozi se járna rosszul, jó helye lenne náluk. Külön szobájuk ugyan nincs, a konyhában kellene aludnia, de több bért kapna a beteggondozás miatt, meg hogy önállóan kellene beosztania az idõt, a pénzt, a munkát. Gondolja meg Rozi a dolgot mielõbb.
Végül Rozi szülei döntöttek abban, hogy helyet változtasson. Erzsi néni sajnálta, és Rozi is szívesebben maradt volna, de nem volt mit tenni. Józsi bá érte jött, pedig most sem volt annyi motyója, amennyit ne bírt volna el egyedül.
Mariska nénje többnyire feküdt. Néha kiült a fotelba, nyáron a kertbe. Ilyenkor Rozi pléddel takarta be, hogy meg ne fázzon. Tulajdonképpen nem is látszott rajta, hogy beteg. Inkább nagyon gyengének tûnt.
Józsi bá továbbra is ritkán volt otthon. Rozi hamar beletanult az önállóságba, és rövidesen egyedül intézett mindent, a háztartástól a betegápolásig, a bevásárlásig, a pénz beosztásáig. Megismerte az öreg rigolyáit, és azokhoz is alkalmazkodott. Rövid idõ után úgy gazdálkodott, mintha a sajátjában lenne. Ugyanakkor megmaradt kiscselédnek, akinek az a dolga, hogy jól szolgálja a gazdáit. Szabad-ideje nemigen maradt és kimenõre se tudott menni, mert sok munka volt a beteggel, és nem lehetett magára hagyni. Mariska nénje jó, türelmes beteg volt, de egyre gyengébb lett. Egy idõ után már nem tudott felkelni, azután már felülni se. Rozi egyszer azt hallotta az anyjától, hogy a nénjének sorvadása van, de nem tudta, milyen betegségrõl van szó. Kérdezõsködni meg nem mert.
Így másfél év múlva kapta a hírt otthonról, hogy apja meghalt, agyontaposta egy megvadult ló. A temetésre nem tudott hazamenni, így csak anyjának írt egy hosszú vigasztaló levelet. Este meg elõvette a könyvét, és addig olvasott pityeregve, amíg a fáradtságtól elaludt. Késõbb, a sok dolga közepette nemigen ért rá az apjára gondolni. A fájdalma hamar elcsitult. Az is igaz, hogy kisgyerek kora óta Pesten élt, a hazai kötelékek már meglazultak. Az élet visszazökkent a normális kerékvágásba. Böröc idõnként hazajött, õ beszámolt az otthoni dolgokról, tette a dolgát. Néhány nap vagy egy hét múlva megkapta az újabb instrukciókat meg a háztartási pénzt a következõ idõszakra, és ismét kettesben maradt a beteggel.
Három hónap se telt el, és Pénzes Mihályt követte Maris nénje. Csendesen ment el, mint ahogyan élt, ahogyan szótlanul tûrte a betegségét. Rozi már régebben benn aludt a szobában, amikor Böröc nem volt otthon, de nem vett észre semmit. Pedig éber volt, a legkisebb neszre is felriadt. Reggelre kelve halva találta a beteget. Álmában érte a halál.
A szomszédasszony segített intézkedni, rendbe tenni a halottat, Józsi bát értesíteni. Böröc másnap meg is érkezett. Komorabb volt, mint máskor, Rozihoz is alig szólt, csak meghallgatta, hogyan, mint történt. Némán evett és bort hozatott, pedig azelõtt Rozi sosem látta inni. Most se fogyasztott sokat belõle. Nem is igen látszott rajta, inkább egy kicsit kábának tûnt.
Rozin csak az elsõ riadalom után lett úrrá a félelem: Mi lesz velem? Íj helyet kell keresnem? Itt maradhatok- e, amíg elhelyezkedem? És lelek- e új helyet, jó helyet? Istenem, mi lesz velem?
A temetés hamar megvolt, és Böröc megint munkába készülõdött. Hiába, az élet nem állhat meg.
Mielõtt elutazott volna, így szólt: - Rozi, te. Beszédem van veled.
Megvárta, amíg Rozi abbahagyja a mosogatást, kötényébe törli a kezét, és akkor leültette magával szemben.
- Én most elmegyek, és fél évig haza se jövök. Olyan munkán vagyok. Láthatod, hogy én nem érek rá a házzal, az itthoni dolgokkal törõdni. Én asszony nélkül nem lehetek meg. Gondolkozz rajta, hogy hozzámjössz- e. Amikor hazajövök, akkorra várom a válaszodat. Ha igen, hamar megesküszünk, és te leszel a gazdaasszony. Ha nem, akkor ez alatt az idõ alatt keress magadnak más helyet. Addig is itt van pénz az ellátásodra meg a szükséges költségekre. Na, isten áldjon!
Fogta a cókmókját és elment. Rozi meglepetésében nyitva felejtette a száját, még visszaköszönni is elfelejtett. Csak ült ölbeejtett kezekkel. Eszébe jutott apja elvesztése, Mariska néni halála és temetése. Sok minden lepergett elõtte az életébõl, és úgy érezte, mintha az nem a sajátja volna, hanem egy másik emberrel történteket nézné kívülrõl. De ez az utolsó beszélgetés Józsi bával ráébresztette, hogy róla van szó. Na, Rozi, fel van adva a lecke! Mit kéne tenni? Hogy lesz jobb? Most légy okos! Nehéz választás elõtt állsz, Rozi. Talán jobb lett volna Erzsi néninél maradni.
Hát persze! Erzsi nénitõl kér tanácsot.
Ezzel el is halasztotta a döntést. Felállt, a vájdlinghoz ment. A víz kihûlt benne, az edény fala mentén paprikás zsírcsík keletkezett. Kiöntötte a piszkos lét, kimosta a tálat, majd újabb melegvizet mert bele a sparherdba épített vízmelegítõbõl. Aznap már nem gondolt arra a dologra.
Másnap szépen felöltözött, úgy indult Pestre. Amikor elmesélte, hogy miért jött, Erzsi néni összecsapta a kezét: - Szent egek! Hisz jószerivel nem is az apád, inkább a nagyapád lehetne! Hány éves Józsi bá?
- Így mondta, hogy ötven.
- Te meg tizenhat se vagy!
- De négy hónap múlva már leszek!
Erzsi néni elkomolyodott.
- Nézd, Rozi! Ebben senki nem adhat neked tanácsot. Ezt magadnak kell eldöntened. Tudom én, hogy van ami mellette szól, van ami ellene. Mindent jól meg kell gondolnod, hogy utólag aztán meg ne bánd. Így fontold meg, hogy a sorsodról döntesz. Ha késõbb nem tetszik, nem mondhatod, hogy nem ér a neved. De bárhogy határozol, gyere és mondd el. Örülnék, ha gyakran látnálak, vagy legalább írnál néhány sort idõnként magadról.
Rozi csalódottan köszönt el. Többet várt ettõl a találkozástól. Semmivel sem lett okosabb.
Aznap éjjel nem aludt egy szemhunyásnyit sem. Végiggondolt mindent, ahogy Erzsi néni tanácsolta. Hogy hétéves kora óta cselédeskedik. Nem panaszkodhat a két helye közül egyikre sem, de mégiscsak másokat szolgált reggeltõl estig. Ha most elutasítja Józsi bá ajánlatát, megint csak cselédnek mehet. És még az is lehet, hogy valamiféle rossz helyre kerül. Õ - Erzsi nénivel ellentétben - nem törõdött a korkülönbséggel, az õ szempontjaiban nem játszott szerepet, hogy a jövendõbelije húsz- vagy ötvenéves.
Ki tudja, hogy Rozi szívében élt- e valaki, vagy egyáltalán volt- e valami lányos, romantikus elképzelése a jövõrõl? Ki tudja, milyen álmokat temetett el, amikor reggelre kelve úgy határozott, hogy hozzámegy Böröc Józsefhez. Minden-esetre ezen az éjszakán a bakfisból egy céltudatosabb, keményebb, érettebb Rozi lett.
Hogy eldöntötte, nemigen gondolt vele többet. Takarított, gondozta a kertet, mosott, vasalt. Mindig talált magának munkát. Ha meg esténként végzett, akkor kézimunkázott vagy olvasta a könyvét. Erzsi nénit megint meglátogatta, elmondta, hogyan határozott. Volt asszonya biztosította arról, hogy bármikor fordulhat hozzá, akár csak el akar valamit mondani, akár a véleményére kíváncsi.
Rozi csak ritkán gondolt a jövõjére. Ettõl az ügytõl eltekintve pedig elégedettnek, szinte boldognak érezte magát. Önállóan gazdálkodott, senki nem szólt bele semmibe.
Amikor azután Böröc megjött és megkérdezte: - Na, mit döntöttél, Rozi? - , csak annyit felelt:
- Hát akkor legyen meg.
Egyik sem érezte szükségét a képmutatásnak. Mindketten tudták, hogy a másik sem a szerelem beteljesülését várja, hanem mindegyik számbavette az adok- kapok mérlegét és aszerint döntött.
Így az üzlet, és nemsokára rá a házasság is megköttetett. Rozi beköltözött a konyhából a szobába, és egyéb teendõi közé besorolta a házastársit is. Egyéb nem változott. Böröc továbbra is Józsi bá maradt, Rozi nem merte Józsinak szólítani, és továbbra is magázta az urát. Az esküvõ után Böröc ugyanúgy dirigálta Rozit, mint annak elõtte, Rozi meg ugyanúgy ugrott teljesíteni mindent, mint cselédkorában. Amaz ráripakodott, mint régen, ha valami nem tetszett, emez meg se mert mukkanni, igyekezett még jobban szolgálni. Vagyis minden haladt a régi mederben. Böröc József kevesebbet adott, mint kapott. Rozi nyújtotta a többet, neki jutott a kevesebb. De nemcsak hogy Böröc nem érezte az aránytalanságot, Rozi is rendjén valónak találta, hogy így van. Azokat az idõszakokat meg egyenesen szépnek látta, amikor az ura vidéki szerelésen volt.
Azután megszületett Magdus. És ezzel kiteljesedett Rozi élete. Magdus gondozásába egész szívét, lelkét beleadta. Nem ismert fáradtságot, lehetetlent, ha a kislányáról volt szó. Minden gondoskodása, minden szeretete neki okozott örömet.
Böröc József szintén örömmel várta a gyereket. Amikor megtudta, hogy a felsége várandós, újjáéledt benne az utód utáni vágy, amirõl az elsõ meddõ házasságában már lemondott. A széltõl is óvta Rozit, nehogy valami baja essék. De hát nem lányt várt, hanem fiút. Magdus születése nagy csalódással töltötte el. Megharagudott az egész világra, de legfõképpen Rozira, hogy az õ akarata ellenére lányt hozott a világra.
Haragjában még mogorvább lett. Otthon rabiátus volt, semmi sem tetszett neki, mindenért veszekedett. Lányával, feleségével ridegen bánt. Pedig Rozi most is engedelmesen kiszolgálta, nehezen találhatott az ura kivetnivalót. Minden hiába, Böröc állandóan elégedetlenkedett, zsörtölõdött.
Még nagyobb baj volt, hogy már pénzt se adott úgy haza, ahogyan azelõtt, de még adósságokba is keveredett.
Rozi nem firtatta, hogy hová megy a pénz, nem is érdekelte. Amennyire lehetett, leépítette a kiadásokat, spórolt, ahol tudott.
Amikor már sehogysem tudott kijönni a kapott - vagy egyáltalán nem kapott - pénzbõl, elment egy közeli mûhelybe dolgozni. Nem érezte ott jól magát, egész nap bezárva egy enyvszagú pincébe, ahová a világosság se igen jutott el, nemhogy a napsugár. A munkatársnõi is kinézték maguk közül a "jómódú" asszonyt, aki ráadásul a saját házában lakik. És hozzá otthon is helyt kellett állnia mindenben.
Az ura haragja meg határtalan volt, amikor megtudta, hogy dolgozni jár. Mindennek elmondta az asszonyt, amiért nem tud megmaradni otthon. Megint a szemére vetette Rozinak - mint már annyiszor házasságuk alatt, és Magdus születése óta egyre gyakrabban - , hogy semmije nem volt, amikor magához vette, hogy a nyomorból emelte ki, hogy ma is egy senki, ágról szakadt cseléd lenne nélküle. Magdus riadtan menekült a sarokba, onnan hallgatta ki tudja, hányadszor apja szidalmait. Már régen levonta azt a következtetést, hogy õ csak olyan emberhez megy, akinek nincs semmije, aki szegény, mint a templom egere. Böröc meg - mielõtt újra munkába indult - a felesége lelkére kötötte, hogy hagyja ott a munkahelyét.
Rozi meg is tette volna szívesen, hisz nem örömmel járt el. Hanem az ura megint nem hagyott otthon egy árva fillért sem. Így hát életében elõször fellázadt, és nem azt tette, amit parancsoltak neki. Talán Magdus adott elég erõt ehhez. Persze, Józsi bá elõtt eltitkolta. És közben még nagyobb igyekezettel próbált a párja kedvére tenni.
Közben 1945- ben nagyot változott a világ, de Böröcéknél megállt az idõ. Mígnem Böröc 1947- ben szélütést kapott, féloldalára béna lett. Rozi tehát ellátta ezentúl a férje gondozását, ápolását, etetését és mosdatását is, bár ekkor már sokat segített neki a lánya is. Egy ideig otthon volt, amikor pedig már rá merte bízni egy idõre a beteget Magdusra, akkor elment kézbesítõnek egy közeli államosított gyárba.
Hát itt egészen más volt dolgozni. Tiszteletben tartották a munkaidejét, nem küldte a fõnöke a lakásukra takarítani, bevásárolni, mosni. Szeretett ott lenni. Itt vált önálló, szabad akaratú emberré. Majdnem azt mondtam, hogy egyenrangúvá, de ez csak késõbb következett be. Õ még mindig nem tudott kibújni a bõrébõl, igyekezett mindenkinek a kedvére tenni, mindenkit kiszolgálni.
Rozinak nem jutott ki sok a tanulásból. De a maga nem egészen két elemijével és természet adta eszével nyitott szemmel járt a világban, sokat látott. No, meg az sem volt kevés, amit tapasztalatból szerzett. Leginkább a saját életébõl és a szûk környezetébõl. És most azt érezte, hogy jobbra fordult a sora. Meg észrevette, hogy másoknak is megváltozott az élete. Régebben például el se tudta volna képzelni, hogy a fõnök és egy munkásember között más kapcsolat is lehet, mint az utasítás és a végrehajtás. Hogy a fõnök meghallgassa, sõt, kikérje a munkás véleményét! Hogy a fõmérnök úr - azaz most már elvtársazni kell - azzal ad ki egy munkát, hogy "legyen szíves". Vagy pláne, hogy "légy szíves"! No, erre Rozinak végképp nem állt rá a szája. Hogy bemenjen egy irodába, és az ott dolgozó tisztviselõnõt tegezze. Ilyet ne is kívánjon tõle senki! Ha pedig az ragaszkodott hozzá, hogy a keresztnevén szólítsa, akkor is hozzátette, hogy "kérem".
Aztán - hogy az ura nyugdíjat is kapott - az anyagi gondok se háborgatták. Nemcsak megéltek, hanem félre is tudott rakni. Gyûlt Magdusnak a kelengyére való.
Megkésve ugyan, de az is feltûnt neki, hogy megszûnt a munkanélküliség, hogy nem látni koldusokat az utcán, hogy nem éheznek, nem rongyosak az emberek. És ha volt is olyan, amivel nem értett egyet, vagy hallott is új kiskirályokról, erõszakos tsz- szervezésrõl a szülõfalujában, nem tulajdonított azoknak jelentõséget. Hiszen az ehhez hasonló dolgok, a kisember problémái jó ismerõsei voltak a múltból. Õ meg akkoriban úgy tanulta, hogy a legjobb hallgatni és alkalmazkodni. Abból nem származhat baj.
Rozi látóköre nem volt elég ahhoz, hogy összefüggéseket keressen vagy következtetéseket vonjon le a tapasztaltakból. Hanem az megfogalmazódott benne, hogy most nem aszerint ítélik meg az embert, milyen módba született bele. Egyszer még az is megfordult a fejében, hogy ha most látná meg a napvilágot, másképp alakulhatna az élete.
A jóba hamar beleszokik az ember. És õ igen jól érezte magát ebben az új világban. A megváltozott életmódban és viszonyok között pedig egyre zsugorodtak a kiscselédi beidegzõdések, hogy helyet adjanak a dolgozó öntudatos nõnek. A urát már Józsinak szólította. Igaz, tegezni még nem merte.
Mindenki meglepetésére még a balatoni beutalót sem utasította vissza, amit jó munkájáért kapott ingyen. A kollégák azt hitték, hogy két napon belül visszajön, nem fogja bírni a semmittevést.
Nem így történt. Böröcné két hét múlva jött haza kipihenten, kisimulva, mosolygósan, tele élménnyel.
- Vendég voltam. Olyan ember, mint a többi - mesélte. - Nem én szolgáltam ki másokat, hanem elém tették az ételt, takarítottak, fõztek, mosogattak rám. Én meg csak pihentem, strandoltam. Utoljára gyerekkoromban pancsolhattam a patakban. Most meg a Balaton!... Mekkora víz! Nem láttam a végét! Aztán kézimunkáztam. Sétáltam cél nélkül. Soha nem felejtem el.
Hát, aki ismerte a régi Rozit, bizony, nemigen hitte el, hogy ez a mostani ugyanaz. Önálló akarattal, véleménnyel bíró ember lett belõle.
Böröc már közel járt a kilencvenhez, amikor egyik éjjel Rozi nyöszörgésre ébredt. Felugrott, és a férje ágyára ült. Böröc egész testében remegett.
Rozi megfogta és simogatta a kezét: - Nyugodj meg, Józsi, itt vagyok veled.
Már nem félte, hanem szánta az urát. És most elõször tegezte.
De Józsi ezt már nem hallotta. Mire Rozi befejezte a mondatot, a remegés megszûnt, Böröc feje lehanyatlott. Meghalt.
És velehalt Rozi utolsó kiscselédi görcse.
Juhász Gyula Gulácsyval mulat
Istenvert régiók
két hercege,
Váradon kis csapszékben
találkoztak össze.
Anna akkor már román
dalra futott másokkal légyottra,
tót temetõk bánatát
a szolgálólány Ancsa szervírozta.
A csapszékben Watteau kép
függött a falon,
Gulácsy vén márkinak
rajzolta a költõt borozó alkonyon.
Világ árváját
sorsa veri még, pláne, ha magyarok,
a két mûvész közt
keserû egyetértés volt e vonalon.
Mindketten elmeosztályon
halnak meg, hamar, sejtették vajon?
Feldöntött kancsó,
összegyûrt csillaghamu maradt az asztalon.
ESNAGY JÓZSEFA durvaság szólama ellen
Buldózerként tarol a szád.
Üregébõl lóg a nyelved.
Három szép grácia nézi.
Némasággal; szemmel vernek.
A kikezdhetetlen
Az udvaron mindent fölver a gaz.
A betonon áttör kakukkfû, tyúkhúr, tarack,
hosszú szárú kapor, csípõs csalán,
mint arcon bibircsók, daganat,
mit nem keres sziké, ügyes mozdulat,
és nem mozdul kasza, kapa, ásó és gereblye,
s nem indul szívgödörben a rendezettség,
mert ez a végtelen kusza rendetlenség
az egyetlen dolog a világon,
ami ma még kikezdhetetlen.
Angyalföldi triptichon II.
Grófgyula
Szepesi Gyula, ha ugyan jól írom
a nevét, suszter volt Angyalföldön, a Tripoliszban. A
Tripolisz azóta persze nem Tripolisz, és Szepesi Gyula sem
foltozósuszter, jóllehet nem úgy lényegült
át valami mássá, ahogy maga remélte.
Ifjabb Gyula az
osztályomba járt, és a legjobb úton haladt
afelé, hogy idõsebb Szepesi kezébõl átvegye
a dikicset meg a hasított orrú kalapácsot, de persze
õ is letért a pályáról (az események
hatására), amit jó sorsa egyébként kijelölt
számára. Egyáltalán: az egész család
kilendült a sodrából, akár egy eltérített
légi jármû, csakhogy a Szepesiek apró angyalföldi
prolilakásban éltek - utcazugba nyíló
ajtóval, egyetlen nagy udvari ablakkal, amely alatt Szepesi munkaasztala
állt a háromlábú székkel, olyan földhözragadt
körülmények között, hogy Szepesiék eltéríthetõségére
álmában sem gondolt senki.
A legkevésbé
Szepesiék.
Gyula mester elõtt
nagy respektusa volt fia tanárainak, de legkivált nekem mint
osztályfõnöknek. Ha családlátogatásra
benéztem hozzájuk, ifjabb Gyulát a sarokba parancsolta,
hogy kéznél legyen, ha meg kell "hányni" a legényt,
kikészítette a lábtós szíjat is, várván,
mi a panasz a fiára. Elsõszülöttjét, ha
jól emlékszem a nevére, Imit, elszalajtotta a kocsmába
egy kancsóval, hozza tele sörrel, de hab nélkül,
miközben különféle nagyságú nõnemû
leszármazottai poharakat mostak, kenyeret, olcsó kolbászt
és élesre fent késeket raktak az asztalra, végtére
is egy angyalföldi suszter annyit megengedhet magának, hogy
fia tanárát megvendégelje.
Ha idõközben
Szepesiné is hazatért a sarki csehóból, ahol
pohármosogatásért kapta a fizetést, méltatlankodva
leszedte orrunk elõl az asztalt, és terítõt
tett a sebhelyes öreg alkotmányra (micsoda dolog, így
teríteni a vendégnek!) nem gyõzte szidni az urát,
aki bazsalyogva megsodorta két fekete marka közt az ár
nyelét, kirántotta a bõrbõl, és a szája
sarkán nedvesített faszöget beleillesztette az ár
ütötte lyukba. Csak murizz, asszony, az a dolgod! - jegyezte
meg bölcsen, miközben a szöget beütötte a bõrbe.
Aztán teletöltötte a poharakat.
Történetünk
idején szép tavaszi idõ járta. A Tripolisz
zugaiban ácsorgó, kócos akácok éppen
virágzottak, mézízû szellõkkel legyezgetve
az angyalföldi népeket. Egy napon izenettel állt elém
Szepesi idõsebb fia: atyja kéreti az osztályfõnök
urat, hogy valami fontos ügyben nézzen be hozzájuk a
tanítás után. Csak nem beteg a Gyulus? - kérdeztem
a fiút. Dehogy! Egészen másról van szó!
De õ azt meg nem mondhatja, mirõl.
Semmi különlegest
nem láttam a kis lakásban, ha csak a kínos rendet
és tisztaságot, meg az ünnepélyes csendet nem
tekintem a szokásostól elütõnek, ámbátor
ünnepnapon, netán holmi családi esemény alkalmából,
amire most gyanakodtam, még soha nem szerencséltettem a családot.
Csak az lehet, valami családi ünnep, szögeztem le magamban,
amint leültettek a már jóelõre megterített,
falatoznivalóval zsúfolásig megrakott asztal mellé.
Volt ott sör is fölösen, a jól ismert kancsó
mellett még két családis üveg, ami akkoriban
a külvárosi boltokban kapható volt.
Tetszik ismerni
minket, kezdte Szepesi mester ünnepélyesen, tanúsíthatja
a tanár úr is, hogy kétkezi munkáscsalád
vagyunk. De én még apámra is úgy emlékszem,
mint kiváló mesteremberre. Minden ijam- fiam arra neveltem,
hogy becsülettel forgassák kezükben a szerszámot.
Hát, ez volt eddig. Jól mondom, tanár úr? Jól
mondja, mester, hagytam rá egyetértõ és némileg
meghatott szívvel, a nemes egyszerûség ugyanis mindig
mély benyomást gyakorol rám. Túl sok idõt
azonban nem hagyott a mester a meghatódásra, mert egy jókora
levélborítékot nyújtott felém.
Cifra koperta volt,
címeres felirattal. A távoli feladó cikornyás
betûkkel írott nevét minden kétséget
kizáróan Szepességi Szepessy grófnak azonosítottam,
de még a grófi név melletti csigabigaszarvú
korona láttán sem kapcsoltam (talán éppen a
grófi jelvény miatt nem), hogy itt valami vészes egybeesés
jelentgeti magát. Pedig arról volt szó! Szepesi mester
jelentõségteljes méltósággal, s ugyanakkor
pillantása mélyén némi szomorúsággal
azt bólogatta felém: bizony igaz, nagyon is igaz! Bontsa
csak ki, tanár úr, a levelet és olvassa! - bökött
szuroktól fekete mutatóujjával a borítékra.
Megtettem, amit
kért. Olvasni kezdtem a szálkás, ódon és
ehhez méltón dülöngélõ vén
betûket: "Kedves Öcsémuram, Gyula gróf..." Így
kezdõdött az írás, amitõl én nyomban
csuklani kezdtem. Szerencsére Gyula mester, akarom mondani: Gyula
gróf, amivé kétségkívül átlényegült
Angyalföld érdemes foltozósuszterja, kezembe nyomta
a sörrel tele poharat, s éppen idejében tudtam kilencet
kortyintani, ami köztudomásúan megszünteti a csuklást.
Aztán végigolvastam
a levelet. Nem volt hosszú, de feltétlen dicsérendõ,
hogy ennyi is tellett attól az öreg és beteg kéztõl,
amely közeledni érezvén a halált, közjegyzõi
hitelesítéssel küldte el a rég külföldre
származott Szepessy család bocsánatkérését
a családi ékszerek kizárólagos birtokbavétele
miatt (amiért a levélíró atyjának az
atyja a felelõs), de ami a legfontosabb: a felkutatott rokonságra
hagyományozandó a nemesi oklevelet és a családfát.
Sajnos, az ékszerek réges- rég eladódtak. (Sic!)
Aláírás, dátum.
Elolvasta, tanár
úr? - emelte meg sûrû szemöldökét
Szepesi Gyula suszter, egyszersmind gróf. Akkor húzzátok
félre azt a függönyt! Én csak most figyeltem fel
a legifjabb gróf, ifjú Gyula (egyben tanítványom)
alakjára, hogy a szekrény mellé húzódva
álldogál, míg a szekrény túloldalán
a bátyja. Mindketten egyszerre mozdultak az atyai parancsra. Mint
színházi segédügyelõk, ünnepélyes
lassúsággal vonták félre a jószerivel
olcsó kartonnak tetszõ, a múlt héten még
célszerûen a mosdósarkot eltakaró firhangot.
A frissen mosott és vasalt függöny, akár valami
emlékmû vagy jelentékeny festmény felavatására
készült lepel, finom nyikorgással húzódott
félre a szekrény két oldalára és elõtûnt
egy elsárgult hártyán, annak is az összehajtogatás
okozta sok- sok négyzetén egy terebélyes fa, amelynek
a gyertyánéra emlékeztetõ ovális leveleiben
egy- egy név állott. S a levelek többnyire párosával
húzódtak meg az ágakon, lévén csaknem
minden Szepessy elõdnek felesége is. Ami viszont a leginkább
meglepett, mondhatni, megdöbbentett, az a levelek fölé
pingált ékes kis korona volt a csiga- biga szarvacskákkal.
Ezek láttán az volt a benyomásom: holmi csápjaikat
nyújtogató hernyók legelnek az óriási
fa levelein, s nyilvánvalóan hamarost lerágják
az ágakról az összes lombot.
Hát ez a
helyzet, kedves tanár úr, foglalta össze tömören
az eseményt s annak jelentõségét Szepesi mester,
egyúttal gróf és a dinasztia utolsó családfõje.
Aztán a Kossuth- szobrokra jellemzõ mozdulattal azt a levelet
is megmutatta, ahol az egyik lefelé hajló, kajla kis ágacskán
a IX. Gyula név jelentette õt magát. Már a
kiegészítés is megtörtént, közölte
a családfõ, amit közlés nélkül is
felfedeztem volna, megpillantva ifjabb Gyula (egyben tanítványom)
jólismert kezevonását. Szétfolyó, kék
tollvonással új levél kapcsolódott a IX. Gyulát
magába foglaló csigabigás levélhez, benne Szepesiné
leánykori neve - Szincsák Borbála - állott,
majd lefelé ágaztatva, mint valami kesztyû ujjaiban,
ott díszlett az öt Szepesi gyerek neve.
A címerünk,
sajnos, még nem érkezett meg - tájékoztatott
idõsb Gyula gróf - , de tudomásunk van róla,
hogy a vámhivatalban tartóztatták fel. Egy jóemberem
már intézkedett az ügyben. Igyunk rá!
Aztán, hogy
a sör jobban csússzon, falatoztunk is, majd észbekapván,
emeltem poharam és gratuláltam a családi újjászületéshez,
amit valamennyien szívesen, bár kissé gyakorlatlanul,
félszeg szerénységgel fogadtak. A legkisebb leányzó
pukedlizve elém járult, s egy pillanatig az volt a benyomásom,
hogy az ifjú grófnõ kézcsókra dugdossa
az orrom alá ragacsos kis pracliját. De miért is lett
volna ez puszta képzelõdés? Elvégre, ha a pukedlit
olyan kecsesen képes volt gyakorolni, miért ne követelhetett
volna apró kezére csókot s magának némi
hûbéri alázatot?
Végül
úgy vágtam ki magam zavaromból, hogy megkérdeztem:
csakugyan olyan váratlanul jött ez az egész, vagy idõsb
Gyula mégis csak tudott valamit arról a régen kivándorolt
családi ágról? Ha tudta is, titkolta, kacajodott el
angyalföldi módon a grófné, Szincsák Borbála,
amely ildomtalanságot Gyula gróf kétszeres megróvással
tessékelte ki figyelmünk körébõl. Egyrészt
egy"csiba, te" jelentésû krákogással, másrészt
egy elõkelõ kézmozdulattal, amivel a bûvészek
szokták kísérni szemfényvesztõ mutatványukat.
S hogy semmi kétségem ne legyen a gesztus tartalma felõl,
szóval is közölte Gyula gróf: énbennem,
tanár úr, hogy úgy mondjam, elszunnyadt a múlt,
és csak most a családfa láttán támadt
fel újra. Emlékezni kezdtem, hogy én ezeket a dolgokat
mind jól tudom, sõt, bátran merem állítani,
becsukott szemmel is meg tudtam volna mutatni saját helyemet a családfán.
Tetszik érteni, tanár úr? További fejtegetéseket
megelõzendõ sietve bólogattam: hogyne, ez teljesen
érthetõ.
Aznap este (délután)
az átlényegülésnek még két, többé-
kevésbé megbízható jelét villantotta
fel Gyula gróf. Említést tett egy Bendegúz
nevû nagybátyjáról, akit kora gyermeksége
idején még látott néhányszor, s aki
minden kétséget kizáróan hazárdjátékos
és krakéler volt. Eme Bendegúz lóversenyen
és kártyán szerzett adósságaitól
szabadulni nem bírván, bigámiát követett
el egy jómódú likõrgyáros kissé
koros leányzójának rovására, majd mikor
ez kiderült, sértegette és párbajra hívta
ki vice- apósát. Röviddel késõbb öngyilkos
lett, jobban mondva öngyilkosság látszatát keltve
tûnt el a balfenéken. Nos, ettõl a Bendegúztól
hallott Gyula gróf a családi elõzményekrõl,
arról a drekkrõl (pardon!), hogy a családi ékszereket
egy õs, bizonyos Ubul (a családfa közepe táján
balra, kissé lefelé), meglovasította, akarom mondani:
külföldi hasznosításra transzferálta. (Idõsb
Gyula gróf kifejezése!)
A másik megrendítõ
gesztusa a grófi átlényegülésnek az a
büszke atyai mosoly volt, amit suszterként Szepesi soha nem
engedett meg magának, ha csemetéje valamely disznóságát
kénytelenültem elmondani neki. Olyankor, leginkább vaddisznó
röffenéshez hasonlító dühkitörést
produkált, és máris csattogott a szíj szerencsétlen
csemetéje hátán. (Amiért én szükségtelenül
nem is árultam el ifjabb Gyula utolérhetetlen csibészségeit,
elintéztük egymás közt.) Most viszont, már
csak kíváncsiságból is, említést
tettem arról a csekélységrõl, hogy immár
nemcsak a nagyszünetben, hanem a többiben is vígan bagózik
a legény az iskolai vécé mélyén. Idõsebb
Gyula rávetette elragadtatott tekintetét ifjabb Gyulára,
ahogy azt elvárhatni egy idõsödõ és erõsen
raccsoló, agyalágyult gróftól. Aha! -
mondta s elnézõen mosolygott, végül is a mi családunk
megengedheti magának, hogy tagjai már gyerekkorukban hódoljanak
valami szenvedélynek. Különben is, tette hozzá,
úgy tartják, hogy a cigarettázás és
a gyakori önfertõzés (amirõl szintúgy
tudomása van ifjabb Gyulával kapcsolatban), különösebb
hátrányok nélkül szorítja vissza a test
fölös növekedését. Amit régebben holmi
füvekkel, fõzetekkel, esetleg érvágásokkal
értek el a családban, tudniillik a Szepességi Szepessy
grófok családjában, hogy a lányok aprók
és kecsesek, a fiúk karcsúan izmosak, s ugyanakkor
könnyedek, tehát jó lovagló alkatúak legyenek,
azt manapság természetes kivárással lehet elérni.
Rá kell hagyni a gyerekre, hogy szívja- fújja a füstöt,
s ha már úgyis elbújik dohányozni, a félreesõ
hely rejtekében mûvelkedjen csak önmagával kedve
szerint, úgy válik belõle jó zsoké.
Miért éppen
zsoké? Döbbent és csalódott voltam beiskolázási
tervem halomra dõlése miatt (Gyulusból szcenikust
szerettem volna nevelni, lévén õ a bábszakkör
utolérhetetlenül ügyes díszlettervezõje),
mire Gyula gróf a szélütött vigyorból bölcs
mosolyra váltott át. Bizony, kedves tanár úr,
a mi népi demokratikus rendszerünk, amelyben én az utcabizalmi
felelõsségteljes funkciójáig vittem, nem teszi
lehetõvé, hogy egy grófi sarjadék családjához
méltó foglalkozást válasszon, csupáncsak
ezt az egyet: zsoké lehet belõle, ha kellõen kicsiny.
Nos, ezért mondom, amit mondok. Én pedig nem szeretek sokat
beszélni. (Ha Gyula gróf latinos mûveltségét
nem szabotálja el mostoha sorsa, a végsõ mondat helyett,
õseihez méltó tömörséggel nyilván
ezt nyilatkozta volna: quod dixi dixi.)
Ettõl a tavasztól
kezdve idõsb Gyula nem vett a kezébe többé ócska
cipõt (legalábbis javítási szándékkal
nem), amiként ifjabb Gyula tankönyvet (tanulási szándékkal).
Az ifjú grófot azért nagy nehezen így is átmentettem
az Életbe, azaz a nyolcadik osztály végén bukás
nélküli bizonyítványt hoztam össze a számára.
Jó atyját viszont nem állt módomban megkímélni
a pályamódosítással járó töréstõl,
fõleg nem a szánakozó megjegyzésektõl,
amelyekkel az utca (és a Tripolisz) idõs Gyula szakértelmét
mindeddig igénybe vevõ lakói illették. Nemes
egyszerûséggel csak: a bolondos Grófgyulának
hívták.
Grófgyula
(most már én is így nevezem) - sokszor láttam
magam is - kint álldogál az utcán és
azt lesi, kit hívhatna be, hogy megmutassa neki a családfáját,
valamint a Szepessy- címert (a vámhivatal végül
is kiadta, csupán az aranyozott koronát vámolta el
róla), s hogy ne maradjon bámuló nélkül,
mindig állt bent a sebhelyes asztalon egy kancsó állott
sör. Különben újabban (némi nyugdíjat
is élvez), magánzónak nevezi magát, imigyen
megalkudva a címe és sorsa között feszülõ
ellentmondással.
Ifjabb Gyula viszont
zsoké lett. Jónevû zsoké.
Kutyakomédiák
Az eb dícsérete
Ó, gyermekeim,
akikkel áldott, vagy ritkán
megvert a sorsom,
most, hogy tétován remeg
kezemben a toll,
most, hogy egy cella- szobában
ücsörgök órák hosszan,
mint hajdanában sutban az öreg,
egy gázkonvektor boci- melegénél,
s hogy céljaim villámcsapásként
tûntek,
s ti leszálltatok igás
térdeimrõl,
bocsássátok meg, hogyha
álmaimban
helyettetek kutyuskámmal beszélek,
nélküle, mint a felmutatott
ujjam,
egyedül lennék. S tudjátok
mióta?
Tudom az évet, napot, órát,
percet:
mióta sárba tört,
vagy égbe szállt
az életemnek minden lobogója.
Az ugató kortárs
Ha igaz, hogy egy kutyaév hét
esztendõ,
kutyám, lassacskán engem
utolérsz!
Ha ember lennél, már
kapu elõtt
bizonyos napon várnád
a pénzes postást,
majd elballagnál kenyérért,
tejért,
a doktorhoz, aztán a patikába,
s nem futnál macskák
után, mint hajdan én,
bánatban sem ugatnál,
csak morognál,
mancsod lengetnéd: immár
nincs remény!
S mikor új- hízott ebek
az ifjúságod
ganéjba gyúrnák,
még a maradék
fogad csattogna, kortársam,
derék!
Fifi, ne sírj!
P. K. egykori múzeumigazgató szólt így kutyájához e század derekán, midõn már akkor is korrupció- gyanúsan megfosztották budafoki kertjének oroszlánrészétõl.
Fifi, ne sírj, csak holnapig
megyek,
inkább vigyázzad csonka
kertemet!
Jaj, át ne bújj a kerítés
alatt!
Volt, volt, mienk volt... de már
nem szabad.
Gyümölcseinket alja nép
viszi,
ott mérgezett a fõ is
már, Fifi!
Fügét mutatni csak egy
fügefánk,
magán- Trianon szakadt mireánk!
Fifi, ne sírj, már holnap
megjövök,
inkább õrizd e nyomorult
rögöt!
Valahol nékem ássák
már a sírt,
sírok, mint Ádám
kiüzetve sírt,
ha a sövényen olykor átlesek,
világcsoda, hogy belé
nem veszek!
Ha sírdogálsz, én
végleg elmegyek,
s nem angyal kardja ûz el engemet!
Mindenkinek megvan a maga keresztje
A zöld Zsiguli elrobogott a huszonnyolcas
kilométertábla mellett és továbbszáguldott
a huszonkilences felé. A volánnál ülõ
Vemics Imre hivatása szerint középszintû banktisztviselõ,
családi állapota szerint kétgyermekes apa, felesége
szerint pedig egy komplett idióta volt.
- Hogy lehet
valaki ilyen topa! Hogy... - kiáltott fel váratlanul
az asszony, aki a vezetõ melletti ülésen foglalt helyet.
Aztán, mintha sok mindent akart volna még mondani, hirtelen
elharapta a szavát. Veszekedéseik során gyakran élt
ezzel a megoldással, bölcsen tisztában lévén
azzal, hogy a hallgatás olykor kegyetlenebb egy szándékosan
sértõ megjegyzésnél.
"Ez nevezi magát családfõnek?
Ez a nyámnyila, pipogya alak? A cipõjét sem tudja
egyedül bekötni! Ó, a férfiak! Így tesznek,
mintha mindig tudnák, mit csinálnak. Mintha õk volnának
a teremtés koronái! Asszonynak a konyhában a helye!
- vetik oda nagyképûen. Lenéznek minket. A hátunk
mögött a buta vicceikkel szórakoztatják egymást,
hogy milyen együgyû a nõi nem. Azt hiszik, nem tudnánk
nélkülük megállni a magunk talpán, hogy
a férfi határozott fellépése nélkül
elveszettek volnánk ebben a világban... hogy nekik a kezükbe
kell venniük a sorsunkat, gyámolítaniuk bennünket.
Eh, milyen nevetséges! Nézd csak meg ezt a szerencsétlent!
Mindjárt elsírja magát..." - azzal megvetõ
pillantást küldött Vemicsre, aki megszeppenve, fejét
behúzva görnyedt a kormány fölé.
"Hát tehetek én arról,
hogy a fõnök nem hajlandó nekem fizetésemelést
adni? Jó, tudom, elvétve tehettem volna egy- két tapintatos
megjegyzést, az talán segített volna... bár
ki tudja? Nem tudom én, mennyire tõrnek meg engem azon a
helyen. Örülök, hogy van állásom, hát
nem az a fontos? - Eközben vetett egy segélykérõ
pillantást feleségére, aki azonban tekintetét
továbbra is dacosan az elõttük kanyargó útra
szegezte. - Jaj, drágám, csak most az egyszer bocsáss
meg nekem! Legközelebb mindent megteszek majd, ahogy kérted!
Csakugyan van abban valami méltánytalanság, hogy a
Kovács, aki délután jön be dolgozni, mert tízig
alszik, aztán teniszezni vagy úszni megy a haverjaival, kétszer
annyit keres, mint én. Szegény drágámnak igaza
van... de még nem jött el a megfelelõ pillanat. Most
nem mehetek oda csak úgy, nem tudom, mennyire tõrnek meg
engem azon a helyen, jobb lesz, ha egyelõre tovább dolgozom,
ahogy eddig; ha kell, hát a Kovács helyett is elvégzem
a munkát, ahogy eddig..." - tért vissza különbejáratú
zsákutcájába, menedékhelyére, ahol biztonságban
érezhette magát. Aztán, hogy elcsitítsa a kettejük
közt támadt perpatvart, kedveskedve fordult a nejéhez.
- De a nyaralást
azért jól megszerveztem, kiscsibém, nem igaz? Megyünk
a Balcsihoz! Csudajó! - Szemében felcsillant a remény
fénye és kísérletképpen még el
is mosolyodott... és talán ez volt az, ami végképp
elvette Vemicsné önuralmát.
- Te hülye!
Te szerencsétlen! - robbant ki belõle. - Hát
nem veszed észre, hogy azzal az üdülõi beutalóval
csak kiszúrták a szemed! Halálra gürcölöd
magadat, mint egy kuli, pedig ezek a szemetek soha nem fogják megbecsülni,
amit értük teszel, mert akkor és ott rúgnak beléd,
ahol és amikor akarnak, mert te hagyod, hogy rövid pórázra
fogjanak. Képtelen vagy kiállni magadért, a családodért,
a feleségedért, a... - ezt a mondatot is félbeharapta.
Közben homályosan felrémlett benne, hogy ezúttal,
meglehet túl kegyetlen volt férjéhez. De elege volt
a férfiakból, akik méltóságról
meg büszkeségrõl papolnak, hogy takargassák hibáikat,
hogy rejtegessék nyilvánvaló gátlásaikat.
Mint az a hülye bátyja, aki tizenhét éves koráig
képtelen volt felszedni egy normális lányt, de minden
srácot, akibe kishúga beleszeretett, alaposan helybenhagyott,
mert úgy vélte, ferdén néznek az õ egyetlen
testvérkéjére.
Vemicset lesújtotta
az újabb kirohanás. Felesége lerombolta önérzetének
utolsó mentsvárát is."Szóval nem vagyok elég
jó neked? Így? Még a Balaton se jó neked? Te
céda!" - Noha mindezt csak gondolta, szégyenében
elvörösödött, amiért a szó egyáltalán
az eszébe jutott. Ám ekkor egy új, addig ismeretlen
érzés hirtelen szárnyára vette és teljesen
magával ragadta. Vemics életében elõször
igazán megharagudott valakire. Már nem szégyellte,
amit az imént gondolt.
Egy kis Polski döcögött
elõttük az úton, legalább fél órája.
Ötvennel ment, botrányosan lassan, de Vemics mostanáig
se nem dudált rá, se meg nem elõzte. Ám a harag
hirtelen határozottá tette.
Index nélkül
kiváltott balra, s közben hosszan tülkölt a Polskira.
Mély elégedettség érzete ömlött szét
az ereiben.
Ám, mivel
- lévén egy igazi vasárnapista - nem volt
rutinja a vezetésben, teljesen rossz ütemben váltott
ki az elõzéshez. A kocsi bosszantóan nehézkesen
érte be a Polskit. És akkor a következõ kanyarból
felbukkant egy kamion. Legalább százzal jött velük
szembe; Vemics azonnal felismerte, hogy a Polskit már nem fogja
tudni idõben megelõzni. És hiába fékezne,
már nem tudna idõben visszaváltani a másik
sávba sem.
Csak egy esély
kínálkozott, ha balra lehajtanak az útról.
Ám az árokszélen, az út oldalában egy
biciklista kerekezett arrafelé. Hogy megmeneküljenek, el kellett
volna gázolnia a kerékpárost.
Döntenie kellett.
Választania. Õk vagy a biciklista.
Igen: a sors néha
kegyetlen erõpróbák elé állít
bennünket. Sikerül- e meghoznunk a helyes döntést
a megfelelõ pillanatban? Ilyen egyszerû játék
az élet.
Üdvözülés
vagy kárhozat? Élet vagy halál? Ember légy
a talpadon, Vemics! Most vagy soha! A végzet küldte ezt a kamiont,
hogy végre férfit faragjon belõled!... Legalábbis...
olyan végzetszerûnek tûnik ez az egész...
- Khm... drágám,
átvennéd egy pillanatra a kormányt? - kérdezte
Vemics, aki hála istennek, úgy tûnt, megtalálta
régi önmagát.
TABÁK MIKLÓS PÉTERA szabó
Volt mirõl beszélniük
az embereknek,
míg nem beszéltek
helyettük,
míg a hír
lábra kapott,
s csattanója volt,
ha más nem,
pár pofon,
melyet a szabó adott
asszonyának
szombat hajnalon.De ma se pofon,
se pereclopás,
csak földrengés
Kitudjaholban,
melyben meghaltak
százan – szárazon – ,
s mi tudomásul vesszük,
mint minden
távoli tragédiát
s örömöt,
a szabó meg aludjon
szombat hajnalon.
Az öreg 41- es
Jártam én már erre
még kisgyerek koromban,
nagynénémmel kalandozva el;
világvégének tûnt ez a táj.S valóban, tarka madarak
kísérték a döcögõ villamost,
melyeket azóta se láttam,
úgy összetörpült a világ.
Papucsodból pereg a tél
koppan a csönd egyedül vagyok
nélküled se meleg se remények
nagy a mozgás vérbokraim
fölött
keletre húznak a semmi- seregélyek
papucsodból pereg az õsz
pereg a tél
magányom késeit fened
-
elmentél
szókalapáccsal csapkod
a költõ
az üllõ a franciaágy
miközben szikrádzó
szivembõl
szintézist szelektál
a vágy
Kérlek
Szolgáld ki a pillanatot,
és ne kérdezz.
A madár majd oda jön hozzád,
ha õ elment.
Csupasz pitypang restelkedik
a szélben.
Még tenyered, tenyerem alatt
a fõ.
A hajnal kettõnket kócol,
bárhol járunk.
Koldussal cserélt ruháinkról
senki sem tudja,
hogy virágok.