Százhetvenöt éve született Marx Károly
Emlékét György Aladár (1844-1921) esszéjével és Vas István (1910-1991) versével idézzük
A kommün leveretése óta alig telik el egy nap is, midőn az Internacionálé, a munkások rettegett nemzetközi egyesülete szóba ne hozatnék. A kormányok nagymérvben üldözik a Testületet, a sajtó legnagyobb része hasonlóan elítéléssel szól róla, s a nagyközönség, mely benne csak a romboló titkos szövetkezését látja, rettegve fordul el e név hallatára.
E testület alapítója s szellemi vezérének arcképét közöljük ma olvasóinkkal. Az arckép, mint hosszú személyes ismeretség után állíthatjuk, teljesen hű, s csak az erély kifejezése hagy még némi kívánatot maga után. Senki sem fogja tagadni, hogy ez az arc értelmet s nemes érzelmet árul el, s bizonnyal sokan lesznek e lapok olvasói között, akikben már e kifejezésteljes vonások némi kételyt támasztanak: vajon lehet-e a társulat, melyet e férfiú alkotott, oly rablóbandaszerű, mint azt hirdetni szokták?
Marx 1818-ban született; Bonnban és Berlinben bölcsészeti, jogi és történelmi előadásokat hallgatott. Nyilvános tevékenységre 1841-ben lépett a Rheinische Zeitung megalapításával, Kölnben. Első művei is határozottan szocialisztikus jellegűek voltak. A „Junges Deutschland” több tagjával, különösen Bőmével egyértelműleg, nem tartotta ő sem elegendőnek a papok és királyok ellen vívott szellemi küzdelmet a gondolat- és politikai szabadság kivívását; hanem már akkor kimondotta nyíltan, hogy a társadalmi bajok orvoslása az anyagi viszonyok teljes átalakulásától is függ, hogy a nép, amely anyagi gondok közt, léte föltételéért küzd, örökké képtelen leend a szabadságra, hogy a jogi és politikai egyenlőséget az egyenlőtlen társadalmi kasztok uralomvágya folytonosan veszélyezteti, s előbb-utóbb ismét csak látszóvá teszi. A sajtóviszonyok folytán lapja sok korlátozásnak volt kitéve, s a rendes cenzoron kívül még a kölni polgármesternek „imprimatur”-ja is szükséges volt, mielőtt az nyomda alá került volna. De a kormány e szigorú ellenőrködés dacára is veszélyesnek tartotta a közlönyt, s már 1843 elején véglegesen betiltotta, s magának Marxnak is Párizsba kellett a kormány üldözései elől menekülni.
Párizsban volt már ekkor a német forradalmi párt legtöbb nevezetessége: Heine, Börne, Rüge Arnold stb. Marx velük együtt egy folyóiratot indított meg: Deutsch-Französische Jahrbücher cím alatt, s ugyenezen időben a szocialisták egyik lelkes tagjával, Engels Frigyessel egy élces és nagy tanulmányra mutató polémiát adott ki e cím alatt: Die heilige Familie gegen Bruno Bauer und Consorten, melyben már nyíltan kimutatja hitetlenségét a pozitív vallások irányában, s erősen küzd a német idealizmus ellen. A nevezett évkönyvek egész iránya forradalmi s a porosz kormány ellen intézett volt, amiért azok már alakulásukkor Németországon eltiltattak, s később – a nagynevű természettudós, Humboldt közbenjárására – kiadóik Franciaországból is száműzettek.
Marx Brüsszelbe ment, s folytatta nemzet- gazdászati tanulmányait s agitációját. E korból két francia röpirata van: Discours sur le libre Échange (1846) és Misére de la philosophie, Réponse ä la philosophie de la misére de M. Proudhon (1847). Egyetlengy munka sem jelent meg oly éles bírálattal e lángeszű, de kevésbé alapos nemzetgazda ellen, mint Marxé, amelyben Proudhon gunyorosan a „kispolgári” (kleinbürgerliche) szocialisták közé számíttatik. Proudhon tagadhatatlanul csak idealista, aki éles ítélőtehetsége dacára nem képes a társadalmi ellentétek tömkelegéből kivergődni, s aki ezért tisztán csak erkölcsi és filantrópjai eszközöket ajánl terve kivitelére. Marx ellenben határozottan radikális irányú; a „történelmi realizmus”, amint ő maga nevezte egykor irányát, mindenkor a tényleges viszonyokra tekint, s e viszonyok gyökeres átalakítása által akarja a célt elérni, azon célt, amelyre az egyesek szabad akaratát a viszonyok túlsúlya miatt képtelennek tartja.
E működésének közben megkezdődött az európai szabadságharc 1848-ban. Marx és Engels még ez év februárjában egy kis röpiratot bocsátottak közre: Das Manifest der communistischen Partei, London 1848, mely mű azóta, habár minden országban eltiltatott, többször megjelent, s a szocialisták között közkézen forog. A mű a jelen társadalom, az általuk úgynevezett burzsoá rendszer bírálata s az új irányzat programja. Végül néhány lapon az addigi szocialisztikus rendszerek mesteri osztályozása áll, amely azonban rövidsége, célzatai s ironikus hangja miatt csakis szakértőkre nézve élvezhető. A két barát ezenkívül egy francia lapot is adott ki Gazette Allemande de Bruxelles névvel, mely azonban igen rövid idő alatt elődei sorsára jutott. Betiltatott, s szerkesztőiknek Belgiumból is el kellett menekülni.
Vagyonilag csaknem tönkretéve s rongált egészséggel ment át a buzgó férfiú a német forradalom hírére hazájába. Népgyűléseket tartott, röpiratokat bocsátott szét a forradalom és köztársaság érdekében; kétszer állították haditörvényszék elé, s még alig hangzott el az ítélet, ő máris tovabujdosott buzdítani és lelkesíteni. A Neue Rheinische Zeitungban, melyet a viharos időben alapított meg, leírja érdekes agitátori útját Hessen és Badenben, mint kellett itt küzdenie a félénkség és filiszteri szükkeblűséggel, s mint emelkedett mindenütt a fegyveres monarchia túlsúlyra, amely őt természetesen mindenünnen száműzte.
Marx ismét Párizsba tért, részt vett a forradalomban, de a porosz hatalom innen is elűzte őt, s 1850-ben Londonba vonult. Lapja még 1851-ig fennállt, de azután az is betiltatott. A buzgó republikánus megtett minden lehetőt elveiért, írt, izgatott, de rettegett neve bezárta az ajtót hatása elől. Legjelentékenyebb műve e korból Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte, s bátran mondhatom, hogy a legjobb is azok közt, amit eddig a híres decemberi államcsínyről írtak. (Újabb kiadása Hamburg, Ottó Meissnernél, 1869.)
A sokat zaklatott férfiú ezután egy évtizeden át csöndesen, visszavonultan élt londoni magányában. A város éjszaki részén, Maitland-park utcán van csendes laka. Neje, három szép és művelt leánya s egy régi cseléd képezik egyedüli környezetét. Éveken át élt itt nyugodtan. A British Museum óriási könyvtára s jelentékeny magángyűjteménye elég tápot nyújtottak túl sóvár tudvágyának. Európa legnevezetesebb szabadsághősei keresték föl személyesen vagy leveleikkel e kisded lakot, melynek gazdája nyílt vendég- szeretettel lát mindenkit. Marx minden ismerősétől egyaránt bámult tudományát különösen ez évtizednek köszöni, s aki későbbi művei közül csak egyet is kezébe vesz, méltán csodálkozni fog a legkisebb részletekbe is beható olvasottságán.
Az ötvenes évek végső napjai ismét megingatták az európai abszolutizmust. Garibaldi lelkes példája gyújtólag hatott a népekre, s a szabadság napja derengeni kezdett. Az abszolutizmus érezte e mozgalmat, s minden lehetőt megtett annak elnyomására. Egyike volt ez eszközöknek a szabadelvűek hírében álló egyének bérenccé aljasítása. Marx felszólalt ez ügyben Herr Vogt (London, 1860) című művében, melyben a hírneves materialista s Napóleon bérence példáján több liberálist játszó politikai vezért álcáz le. Ugyenezen korból való egy nagyobb műve: Zur Kritik der politischen Oeconomie, Berlin, 1859, amelyről később.
Az elismert tudós- és írónak csakhamar ezután egy új tevékenységi kör is nyílt. Egyik tanítványa, Lassalle az ő elvei alapján megkezdte 1863 őszén híres harcát Schulze-Delitzsch s általában a burzsoázia ellen. A munkások öntudatra ébredtek, s mindinkább hangosabban követelték nyomorult sorsuk enyhítését. Lassalle, a hírneves agitátor párbajban csakhamar elvérzett, de a mozgalom nem szűnt meg, sőt inkább nagyobb nemzetközi mérvet öltött. Marx állott az ügy élére. Ernyedetien munkássága s lelkes szónoklatai folytán 1864. szept. 28-án megalakult a munkások nemzetközi egyesülete, az úgynevezett Internacionálé Londonban, s ez időtől fogva a központi tanács egyik tagja szerény helyzetében annak lelke és szellemi vezére is maradt. Mert meg kell jegyeznünk, hogy az Internacionálé, amelynek tagjai közé tartozik e sorok írója is, teljes demokratikus szervezettel bír, és sem állandó, sem ideiglenes elnöke nincs, amely intézkedés hétévi fennállása óta teljesen igazolva van. Ez egylet központi választmánya heti gyűlésein mindenkor megjelenik a buzgó vezér, mint a német és orosz ügyek előadója; ő szerkeszti a társulat hivatalos kiadványait s felszólamlásait, ő képezi a szellemi kapcsot az egyesület jelentékeny tagjai között, s általában az ő szelleme, az ő tudománya ad ingert és erőt működésükbe.
Sokoldalú működése dacára a tudományokhoz sem lett hűtlen, sőt inkább éppen ezen korban jelent meg tőle egy nagy mű, mely egymaga elegendő volna a nevét halhatatlanná tenni. A mű címe: Das Kapital. Kritik der Politischen Oeconomie. Hamburg, Meissner, 1867. Eddig csak az első nagy (784 I.) kötet jelent meg a tőke alakulásáról, azonban már ez is nagymérvben felköltötte a figyelmet. Tudományos testületekben, egyetemeken gyakran hangzik neve; szaktudósok, ha természetesen nem tartják is őt, mint párthívei, korunk első nemzetgazdájának, kivétel nélkül elismerik, hogy e műben egy új, figyelemreméltó nemzetgazdászati irány van megállapítva, s eddig már több mint 25 kötetre megy azon művek száma, melyek ennek alapeszméit tárgyalják. A mű, melynek első fejezetében az 1859-ben kijött s fentebb említett mű tartalma is benn foglaltatik, alapos bölcsészeti és nemzetgazdászati előismereteket követel az olvasóktól; vannak azonban egyes részei is, melyekben a nép s különösen a gyári munkások nyomora költői ihlettel rajzoltatik. Marx e műve által határozottan szakít az eddigi nemzetgazdák és szocialisták rendszerével; műve – hasonlóan Buckle kísérletéhez a történelemben – a szükségszerűség elvét vonja be a társadalom tudományába, s Hegel dialektikája és Darwin fejlődéstana egy sajátságos vegyüléke analógiája szerint mutatja ki, (hogy] a burzsoá kornak, a tőke uralmának korunkban szükségképp [kellett] bekövetkeznie, s mint fog ebből hasonló szükségszerűséggel egykor a negyedik rend, a proletárok uralma előállani. A szocializmusnak, mintáz általános társadalom tudományának feladata, hogy a történelem ezen fejlődését egyengesse, s így meggátolja azon különben múlhatatlanul bekövetkezendő véres harcot, amely a proletárosztály uralomra jutását megelőzné.
Igen hosszas lenne e nevezetes férfiú működése s gondolkozásmódja ismertetésébe mélyebben bemerülni. Aki ezzel közelebbről akar megismerkedni, annak múlhatatlanul önálló tanulmányt kell tenni. Marx élete a jelenkor egyik legnagyobb kérdésével szoros összeköttetésben áll, s ez az: miként lehet fölemelni a nagy néptömeget emberi méltóságára, amelyből a visszás társadalmi állapotok – az uralkodó osztályokkal szemben tekintve – egészen kivetkőztették. Egyszóval a szocializmus kérdése. Marx e nemes eszmének élt önzéstelenül, s mert ez eszme mai nap még legfeljebb csak szánalom tárgya, élete szenvedés- és nélkülözésekből állott. Látszólag erőteljes testalkatát is csakhamar meg fogja törni a mellében sorvasztó kóranyag, s talán elébb, mint meglátná sikerét annak, amiért élt és küzdött.
*
Az Internacionálé embereivel nálunk is nagy zajt ütöttek, midőn a pesti munkások közül június elején egész tömeget befogtak, kik ellen az a vád hangzott, hogy Sz. István napján forradalmat akartak rendezni s Budapestet felgyújtani. A befogottak azonban lassankint mind ártatlanok, szabadon bocsátattak, s már csak 3-4 van vizsgálat alatt, ezek sem összeesküvés miatt. Általában a nemzetközi munkásegylet ellen, minthogy a kommün uralmát nekik tulajdonítják, sokféle, néha borzasztó dolgokat lehet olvani, és ügyök szóba jött még a gasteini és salzburgi találkozásnál is. Mi tehát érdekesnek tartottuk nemcsak az internacionalisták főnökét bemutatni, hanem Marx életrajzával oly cikksorozatot kezdeni meg az Internacionáléról, mely a sokat emlegetett munkásszövetséget ismerteti. Megjegyezzük itt, hogy a cikkírót véleménye és nézetei elmondásában a szerkesztői Írón legkevésbé sem korlátozta. Mi éppenséggel nem ismerjük az Intemacionálét, s eképp nem éreztük magunkat hivatva semmiféle megjegyzésekre, míg t. munkatársunknak – mint írja – alkalma volt hosszas külföldi útja alatt megismerkedni azzal.
A szerk.
* Megjelent a Hazánk s a Külföld című folyóirat 1871. november 23-i számában. A szerző – kiváló földrajz-, néprajz- és társadalomtudós – a marxizmus egyik első magyarországi ismertetője volt [vissza]
Hogy nem érvényes többé? Elavult?
Hiszi a piszi. Én ugyan nem értem,
Hogy mi történt a világpiacon,
Sem azt, hogy miért éppen ott, miért nem
Amott lett győztes az a Valami,
Ahogy kezdetben megjósoltatott.
És azt sem, hogy e két-három fokos
Eltolódás miért is okozott
Itt ilyen, ott olyan okozatot –
Már amilyeneket. De azt tudom,
Azazhogy látom, hallom, hogy megint egy
Kísértet járja nem is Európát,
De a világot. Vagy mitől remegnek
Ott meg amott? Gondolod, az atom-
Vagy neutronbombától? Nem bizony!
A földgolyót féltik tán? Van eszükben!
Védje meg odafent az atyaisten
– Ha szüksége van rá – a széteséstől!
No mondd meg hát, mitől e félelem?
Talán az általános pusztulástól?
A rakéták robbanó töltetétől?
Az űrbeli mesés lézersugártól?
Hisz félhetnének ettől is. De nem!
Csak a kommunizmus kísértetétől.
1983
Ernst Dornke 1822-ben született Koblenzben, s 1891-ben Liverpoolban halt meg. Publicista és író volt, a Kommunisták Szövetségének tagja. 1848-49-ben Marx és Engels mellett dolgozott a Neue Rheinische Zeitung szerkesztőségében.
1846-ban, az éhezés évében Berlin címmel Frankfurt am Mainban könyve jelent meg. Egy nagyváros életét ábrázolta minden fajta jelenségével együtt. A porosz kormány azonnal be is tiltotta Dornke munkáját, mégpedig a megjelenés előtt, és a szerzőt 1847 áprilisában két évi börtönre ítélte, majd az ítéletet várfogságra változtatta át. A kétkötetes Berlin, melyet huszonnégy éves korában írt, Dornke legjobb műve, modern, szinte dokumentációs értékű alkotás.
P.P.
Berlinben a legkülönfélébb jellegű vendéglők léteznek. Az aranyifjak az Unter der Linden legelegánsabb éttermeiben étkeznek, s az éttermek rangját az áraikon mérik le, tehát aszerint, hogy mennyit kell ott fizetni. Pedig ezekben az éttermekben nincs nagy luxus az ebéd idején, talán azért, mert az aranyifjak számára az ebéd voltaképpen az estebédet készíti elő, és így mellékessé válik. Mindenki tudja, hogy az ennivaló így is, úgy is rossz.
Az emberek Berlinben meglehetősen későn étkeznek, legalábbis, ami a függetleneket, a hivatalnokokat és a naplopókat illeti. így nem kell a napot kettéosztaniuk.
A tudósok és művészek, akik nem szívesen állnak fel a munkából, mert nehezen tudnak visszazökkenni az alkotáshoz szükséges hangulatba, egyre inkább az estig tartó hosszú és töretlen tevékenységhez ragaszkodnak, nem is szakítják hát meg a napot fárasztó és álmosító déli kosztolással. Általában tizenkét óra körül reggeliznek, s egyéni szokásaik szerint öt és hat óra tájban esznek újra. Ezzel az étkezéssel lezárják a napot, és így estéjük „szabad” marad.
A gazdagabb fiatalemberek vendéglőikben vagy szállodákban reggeliznek; mások, például a diákok, borkimérésekben; megint mások – akik ebédig dolgozni akarnak – odahaza.
Az aranyifjak a sétányokon korzóznak, hogy estig agyoncsapják az időt, miközben úgy vélik, hogy a henyélő számára nincs kellemesebb semmittevés, mint holmi peripatetikus, korzózó, tanulságos szemlélődés. A sétatereket a korzózás céljára teremtették; az előkelőbb utcák csakis arra valók, hogy az elegáns világ gyülekező terei legyenek.
De Berlinben vannak kényelmetlen helyek is, mintha az utcákat nem két ember, hanem csak három láb számára tervezték volna.
A közepes éttermekben valamivel korábban ebédelnek, egy és négy óra között; itt fiatal hivatalnokokat, alkalmazottakat és üzletembereket láthatunk. A szegényebbek, akik a nap mindkét felén fárasztó munkára kényszerülnek, a szokásos déli órákban esznek. Ennek megfelelően az ebédek minősége és az ebédlőasztalok fajtája, továbbá megtérítése is különféle. Az utóbbi étkezési intézmények a külvárosi utcákban, leginkább a pincelakásokban találhatók. A legtöbb házban a szuteréneket lakás céljára használják. Leggyakrabban olyan kis spekulánsok laknak bennük, akik nem tudnak több bért fizetni. A szuterénekben viszont kisebb üzleteket alakítanak ki, hasonlókat azokhoz a nagyobb boltokhoz, amelyek a félemeleteken vagy a földszinteken találhatók. Csaknem minden pincelakásban – ezek nedvesek és még a rendkívül erős testi felépítésű emberek számára is hátrányosak – kis boltosok vagy gazdák laknak.
A főutcák pincelakásaiban egyetemi hallgatók és fiatalemberek szállnak meg, a mellékutcákon és félreeső negyedekben pedig leginkább a munkások közül és a kiszolgáló rétegből jövő vendégek lelnek ilyen lakásra. Ezekben a háztartásokban egyszerű a berendezés. Mindenből megvetés és bizalmatlanság árad. A lakókat úgy kezelik, ahogyan a kivetetteket és a bűnözőket szokás. A tányérok az asztal kerek mélyedésében találhatók. A kést és a villát drótból készült bilincsekkel szintén az asztalhoz erősítik. Az ételt sem a legízlésesebb és étvágygerjesztőbb módon osztják ki. A tálak nem kerülnek az asztalra, hanem a személyzet körbehordja azokat, és kiosztja az adagokat, amennyi a lakóknak jár. Azt is beszélik, hogy a levest egy fából készült szerszámmal spriccelik a tányérba. Az adag mindig pontosan az árnak megfelelő. A kiszolgáló mindig ugyanannyit tesz a tányérba a levesből, s hiába követelődzik bárki, nem kap többet.
Az ipar, de még inkább a spekuláció arra készteti az étkezési intézmények tulajdonosait, hogy csakis a nyereség utáni vágy határozza meg tevékenységüket.
Egyes ilyen kisvendéglőkben még az ott eltöltött időt is beszámítják az árakba. Aki az előírtnál hosszabb ideig marad az asztalnál, annak az eltöltött időnek megfelelően egyre több pénzt kell fizetnie, aszerint, hogy meddig tartózkodik ott. Magától értetődik, hogy az ételt ezeken a helyeken olyan forrón viszik ki, hogy senki számára ne legyen azonnal élvezhető, hiszen szájukat és torkukat összeégetné, ha rögtön hozzákezdenének.
Némely helyeken lottó-játékokat rendeznek be. így aztán hamar eltelik az idő.
Hatalmas nyereségi kulcsokkal dolgoznak ezek az üzletek. A konyhákban a zavaros lébe csak kis húsdarabkákat potyogtatnak. A húscafatokat villával próbálják kihalászni. Ha valakinek olyan szerencséje van, hogy ki tud venni egy-egy kis húscafatot, még el is mondhatja magáról, ha gyengén is, de evett valamicskét. De ha nem sikerül neki a kísérlet, akkor hoppon marad, illetve ha enni akar, újabb pénzért kell a zsebébe nyúlnia.
Az ilyen intézmények képe rendkívül szomorú. Az asztalok körül száraz, kiégett tekintetek. Ezeknek az embereknek nyomor, gond és szegénység van a homlokukra írva. Vágyakozó pillantásukon látni, hogy még ez a nyomorúságos koszt is milyen ritkán jut osztályrészükül.
PINCZÉSI PÁL FORDÍTÁSA
A hatodik században keletkezett az a breton legenda, amelynek a főhőse azt tartja, hogy az asszony inkább halva, mint verve jó… Ki is irtja hát mindegyik feleségét, rendszerint éjszaka, amikor a sötétség kékesfeketére festi a szakállát.
Gilles de Lavalt, Rais báróját a tizenötödik században szintén Kékszakállúnak nevezték, pedig egyetlen felesége volt mindössze, és azt sem ölte meg. Alkimista kísérleteihez viszont gyermekvérre volt szüksége, ezért száznegyven kisfiút tétetett el láb alól. A védtelen gyermek fogalmához mindig hamar társul a vérszomjas farkas képzete: így olvadt össze az emberek tudatában a farkassá változott breton mesehős és a sokszoros gyermekgyilkos francia báró alakja.
A Kékszakállú figurája Perrault meséjében bukkan fel újra a tizennyolcadik században. Ám a Kékszakállú felbukkan a székely balladavilágban is, csak ott Sajgó Mártonnak hívják. Molnár Anna balladájában esik szó a katonáról, aki fiatalasszonyokat csal el magával és egy burkos fára akasztja fel őket.
Ennyi „horror” előzte meg Balázs Béla szép egyfelvonásosát, A kékszakállú herceg várát, amelyet 1910-ben mutattak be, a Nyugat című folyóirat egyik matinéján. Balázs Béla ezt az egyfelvonásost eleve librettónak szánta, Bartóknak és Kodálynak egyszerre olvasta fel, remélve, hogy valamelyikük „ráharap”. Nos, a téma Bartókot fogta meg jobban, ő írt operát belőle 1911-ben. A művet a lipótvárosi Kaszinó operapályázatára nyújtotta be. A héttagú zsűri a Kékszakállút „előadhatatlannak és énekelhetetlennek” minősítette.
A Kékszakállút Egisto Tango azért csak-csak színre szorgalmazta 1918-ban, a Fából faragott királyfi című balettel együtt, amelynek ugyancsak Bartók Béla volt a zeneszerzője. A bemutatóra 1918. május 24-én került sor, tehát a múlt hónapban kerek hetvenötödik évfordulója volt ennek a nevezetes premiernek. Judit szerepét Haselbeck Olga, a Kékszakállúét Kálmán Oszkár énekelte. A mű akkor nem ért el értékének megfelelő sikert. Azóta meghódította a világot.
Talán, mert magyarul volt európai.
Betevő betegek
„A képviselő úgy véli: az orvos továbbra sem érdekelt abban, hogy a beteget meggyógyítsa; de a beteg sem abban, hogy meggyógyuljon.” (Köztársaság, VII. 3.)
A szégyenlet bére
„… becsületesen dolgozik egy orvos. A fizetése annyi, amennyi. Illetve annyi, amennyi eleve úgy szégyen, ahogy van.” (168 óra, 46. sz.)
A drága gyermek
„Sokszor még azt is megkérdezik, nem lehetne 214 forint helyett 30-40 forintból meggyógyítani a beteget – mondja Reif Márton gyermekorvos.” (Magyar Nemzet XI. 14.)
Nyugdíjas dáridó
„(rátok egy kis gyógyszert az áremelés előtt.” (Köztársaság, VIII. 28.)
Tüdős tudás
„A tbc-betegek 10%-a főiskolát, egyetemet végzett. Képviselteti magát közöttük a társadalom minden rétege, az orvostól a vállalkozóig.” (HVG, IX. 12.)
Doktor stuka
„… az orvosnő úgy berúgott… hogy a kórházban rázuhant a betegeire. Nos, kell-e ahhoz orvosi szakértelem, hogy eldöntsük: etikus magatartás-e az ilyen?” (Új Néplap, VI. 27.)
Acsargó páciensek
„A kolléganőmet Kiskunfélegyházán akarták megverni. A meghirdetett időpont után nem mérte meg a kitartóan várakozók koleszterinszintjét.” (Esti Hírlap, VI. 12.)
Gyogyókúra
„Kétségkívül a legtöbb ember kiadós étkezés közben, az ágyban fekve akar lefogyni.” (Magyar Nemzet, VIII. 5.)
Méhek és gyökerek
„A francia abortusztabletta elutasításának kétségtelenül vannak üzleti és történelmi okai… Németországban a Hoechst, mint az IG FARBEN utóda attól tart, hogy összefüggésbe hozzák a koncentrációs táborok megsemmisítőgázával.” (HVG 1991. X. 5.)
Fogyasztó babák
„Floridában például több kislány életveszélyes állapotban került kórházba, mivel legfőbb céljukat, vagyis a Barbie-külsőt csak éhezéssel, illetve az elfogyasztott étel rendszeres kihányásával tudták elérni.” (Kurír I. 8.)
Betegre gyógyulva
„A gyógyteákat kritikátlanul használó egyének igen gyakran fordulnak meg panaszaikkal az orvosi rendelőkben.” (Fehérvári Hét, VI. 12.)
Tömeges kúrszalon
„Csoportosan sokkal könnyebb fogyni, mint egyénileg.” (Rakéta, III. 31.)
Morbid fürtök
„… egy súlyos vesebeteget két kiló banán is megölhet – annyi benne a számára mérgező kálium.” (HVG, VIII. 8.)
Nótapatológia
„Mert »lehet könny nélkül sírni, ha fáj a szív« különösen olyan betegségek esetében, amikor a könnytermelés egyáltalán nem működik. (Magyar Hírlap, VIII. 28.)
Forgótőke szalaggal
„A hölgyet mára kezelés elején megriasztotta a 310 márkáért rásózott gyógyszer: a saját székletéből készített, sterilizált kivonat.” (Magyar Nők Lapja, IX. 18.)
Pisiátria
„A betegnek saját vizeletét kellett meginnia és az ugyancsak avval átitatott törülközővel masszíroznia magát. Ezután a természet- gyógyász szigorú zsírmentes diétát írt elő számára.” (Népszava, X. 5.)
Férfias fegyverrendelet
„Mit szólt volna gróf Széchenyi Zsigmond, ha orvosa herezacskóját kívánta volna megtapogatni, mielőtt elengedi Afrikába oroszlánt vadászni?” (Riport, IX. 25.)
Szopáskorlátozás
„Az AIDS-től való félelem miatt egyébként a vámpírok között mind többen monogámok. Azaz, csak ugyanazt a személyt csapolják meg rendszeresen.” (Mai Nap, XI. 14.)
Hamuvízió
„Az első magyar magánkrematóriumban arra is mód van, hogy a hozzátartozók tévéképernyőjükön végignézzék a hamvasztást.” (Riport, V. 15.)
Jobblétre menekült
„A minap járt a központban egy paraszt bácsi. A doktort kereste. Azt válaszoltam: a doktor elköltözött oda, ahol nincsenek harminchármak, nincsenek tizenkettek, csak egy van: béke és nyugalom.” (A vidék, 4. sz.)
Hanti hanta
„Ezen a csodálatos szigeten, ahol Buddha fogát őrzik és Ádám lábnyomát a hegytetőn, a vélemények békésen megférnek egymással, akár a temetők.” (Élet és Irodalom, 1991. XII. 20.)
Tetemes elővigyázat
„Hát, valakinek csak be kellett feküdnie próbahullának a bádogteknőbe, hogy kipróbáljuk a lépegető koporsót. Nem kopoghat az elhunyt feje, amikor lefelé viszik a lépcsőn.” (Európa, II. 20.)
Gyorsuló arrafelé
„… az öregasszony földi maradványait öt nap után találták meg, ami errefelé elég gyorsnak mondható.” (Élet és Irodalom, IV. 3.)
Orroló horror
„Minden katonának 21 ezer 800 forint jár, ha ilyen sajnálatos helyzetbe kerül. Az más kérdés, ha a szülők az egyetlen fiuk eltemetésére olyan drága koporsót és szertartást rendelnek, amire ez nem elég.” (Népszabadság, 1991. X. 5.)
Mindhalálig simf
„Végeredményben egyik halott se szép. Hiába néz ki majd' mindegyik úgy, mintha aludna.” (Magyar Nők Lapja, III. 21.)
Hűtési idényben
„Számolja ki – mondja az intézeti igazgató –, naponta 200 forint halottanként a hűtési költség, és azt senki se fizeti ki az intézetnek.” (Élet és Irodalom, IV. 15.)
1928-as, a békéscsabai Tevan Nyomdában kinyomott, könyvmüvészetileg is szép kötete kezdődik a Papírembertő\ szóló vallomásos sorokkal:
palatáblák katakombáiban születik
a Papírember
.........
felkel visszaesik felkel visszaesik
mindig a papírra esik és mindig a papírból
száll ki
mert a papír-föld:
.........
Mindenki elmúlt
de a Papírember örökre él
.........
pillanatonként meghal és feltámad
mint a dugattyú a gépek hasában.
1960-ban ismertem meg Tamkó Sirató Károlyt, és kórházi betegágya mellett gubbasztottam halála napján, 1980. január 1-jén. Születési évéről Emlékfutam című Önéletrajzi ciklusában írta:
„József Attilával
egy esztendőben születtünk. A Nap éve volt: 1905. Együtt is indultunk. Sokszorfutot- tunk össze szerkesztőségekben és a kóbor költők egykori Olümposzán: az llkovicsnál. Övele sem vitatkoztam. Minek?
– Na, állíts valamit, hogy megcáfoljam! – mondta nekem is.
Hallgattam.
Egyszer aztán a Japánban mégis ezt mondtam:
– Tudod mit?! Inkább te állíts valamit és fejtsd is ki, beszélj, beszélj… Én majd csak közbeszólok néha… És öt perc alatt te fogod megcáfolni önmagadat!…
Fogadtunk.
Kitettük az órát a márványlapra. Már nem emlékszem arra sem, hogy kik voltak jelen és arra sem, hogy melyikünk nyert.”
A Papírembert a kor lealjasodott sajtója kíméletlen haraggal fogadta. A Budapesti Hírlap tárca-vezércikkben írta: „Egy új magyar »verseskönyv«” Alcím: „Az ügyészség szíves figyelmébe!” S az otrombán támadó krokikritika így végződött: „Ma, amikor törvényeink vannak a vallásgyalázás, a szemérmetlenségek és a társadalmi rend elleni izgatás ellen, csodálkozunk rajta, hogy ezt a könyvet szabadon terjesztik. Hol az ügyész? Miért nem koboz? Most! Rögtön! Azonnal! Lombrózo, az elmekórtan híres tudósa Lángész és őrület című művében egész sorát közli a kezelése alatt állott őrültek verseinek… A Papírember azonban nem lángész, ellenben kényszerzubbony nélkül, szabadon írja verseit…” Fiatal költőtársa sem sok jót fedezett fel a Papíremberben, s tanácsain még ma is elcsodálkozhatunk: „Ifjúkori pongyolaság, a legújabb kül- és belföldi irodalmi iskolák rekvizítumai, modorosságba eső újatakarás, de mindezek mögött itt-ott meglepő fénnyel oly eredeti tehetség villan fel, oly zabolátlan, friss egyéniség, amely arra kényszerít,, hogy minden stílusbeli szertelenkedésének ellenére is érdeklődéssel olvassuk végig ezt a könyvet… Nem, az új művészethez, s főleg az új tömegművészethez, amely Sirató Károlynak is becsületes, tiszteletre méltó célja, nem a forma játékos kísérletezgetésével jut el a költészet. Szemükön túl a tömegeknek lelkűk is van, és ez a költészet sajátos területe! Biztosak vagyunk abban, hogy Sirató Károly egyik napról a másikra elérkezhet erre a területre: az egyetlen, belépésre jogosító laissez-passer-nak, a tehetségnek birtokában van. De engedje meg ezt a baráti tanácsot – garabonciás köpenyét tegye le a bejáratnál.”
A Papírember lesújtó fogadtatása szinte menekülésre, hazája elhagyására késztette a költőt. Az általa „sík-költészetnek” nevezett irányzat kutató-kísérletező útját Párizsban sokkal jobban járhatónak látta, „tehát az, hogy szervesen felzárkózhatom az európai művészetek fejlődéséhez, szinte biztos volt előttem.” Kiutazása előtt befejezte jogi tanulmányait aminek igen nagy hasznát vette, „az a szétfolyó, kapkodó, rendszertelen gondolkodásmód, amely általában a művészeket jellemezte (bizonyos mértékig engem is), jogi tanulmányaim befejeztével rendszeres, összegező, fokozottan kollektív gondolkodás- móddá alakult át bennem”.
A Papíremberből megismerkedésünk után két raritás-számba menő példányt is nekem ajándékozott 1969-ben és 1975-ben, s az egyikben a következő dedikáció olvasható: „Szathmári Sándor régi jó barátomnak és lakótársamnak szeretettel Budapest, 1928. V. 29. Sirató Károly”. Szathmári Sándor, állami gépgyári főmérnök, a Kazohinia írója később perbe-haragba keveredett egykori barátjával, legalábbis erről számol be Szathmári Sándor Hiába című könyvének utószó írója, kihasználván az alkalmat Tamkó becsmérlésére 1991-ben.
Sorsának alakulásáról szólnak a nekem dedikált sorok: „Első modern verseskötetem fotókópia-példányát s az eredeti könyv néhány lapját (az 1960-as évek átdolgozás nyomaival) adom” és „Az eredeti könyv oldalai a második világháború három lakáspusztulásból mentett példányából valók.” 1969-ben megkaptam tőle a Kiáltás 1942-es kiadásának egy példányát, a kötetben olyan csodálatos versekkel, mint az Európa-himnusz.
Az Amorf Falvakban
sírunk és átkozódunk
testvéreink vérét isszuk
és egymás húsát esszük
örök kő-piramisaink enhúsunkból dagadnak
világvárosaink felett saját vérünk ragyog
minden nagy alkotásunk szenvedésből épül.
Az összes Zeüsz eddig így akarta…
Oh váltsd hát meg az embert
a szenvedések ingoványaiból
a bizonytalanság ingoványaiból
a betegségek mocsaraiból.
Küldd el új angyalseregedet: a kémia titokzatos erőit
Küldd el katonáidat: az agyvelő terroristáit
hasítsd szét a titkok atomjait előttünk
Küldd el új Kisugárzásodat
hogy jajtalanul vezessen át bennünket
a végtelennek tetsző idő sivatagjain
a te országodba.
Még Párizs előtt az időproblémát tanulmányozta behatóan: „Bergson, Einstein, Lorentz, Minkovszkin át szellemi és világforradalmunk gyökeréig: a nem euklideszi geometriákig, Bolyaihoz és Lobacsevszkijhez vezetett el. Utam innen a filozófia általános történetéhez, majd az egész emberiség teljes történetéhez vezetett, amelyen keresztül végülis eljutottam Spenglerhez” – írta egyik önéletrajzában.
A magyar költészet nagyjai között kitüntető helyre emelte Kassákot és Palasovszky Ödönt. „Kassák Lajos egy fejezet az életemben. Az avantgarde úttörője és országútja. Nélküle baktatnánk, sántikálnánk. Ültem asztalánál törzskávéházai sorában. Mint embert csak madártávlatból figyeltem. Nem vitáztam vele. így nem is vesztünk soha össze. Ma is hálával tisztelem. A Sors különös ajándéka: Emlékmúzeuma mellett lakom… Palasovszky Ödön! Kassák után ő volta második, aki merni önmagamhoz segített.” Kassák elismerő szavakkal méltatta tanítványát: „A hazai avantgarde költészet tevékeny alakja volt Sirató Károly. Két verseskönyve jelent meg abban az időben, a Papírember és a Kiáltás.” Első verseit és önálló izmusát: a „glogoizmust” Kassáknak ajánlotta. Később Párizsba ment, ahol „dimenzionizmus” néven manifesztumot adott ki, francia nyelven. A kiáltványt az avantgarde több nagy alakja, így Kandinszkij, Picabia és mások is aláírták.
A párizsi évek Charles-át, az ott eltöltött hat esztendőt sokan leírták, boncolgatták, vázlatosan életrajzírója, Aczél Géza, Párizsban élő Magyar Műhely-barátom, Papp Tibor, fiatal, jó költőnk, Petőcz András némileg szűkítő című tanulmányában: Napjaink vizuális költészeti előfutára – Tamkó Sirató Károly, és két említés erejéig Szabolcsi Miklós: Érik a fény című József Attila monográfiájának második kötetében. Legjobban persze Charles írta le megérkezését és hazaindulását, s az ott eltöltött éveket, meg barátai közül Bajomi Lázár Endre. Tamkó: „Apámtól 600 pengő értékű értékpapírt örököltem, melynek felét eladtam és ezzel a 300 pengővel szálltam fel 1930 augusztusában a Párizsba vivő vonatra… 1936 júniusának egyik hajnalán Bryen és Moreau taxin eljöttek értem a Vavin utcai kis hotelbe, és kivittek a Gare de l'Est-re. … Én teljesen össze voltam törve, testileg is, lelkileg is. A vonat kirobogott. Úgy éreztem, pusztulásom biztos. Elbuktam. Végem van.” Bajomi Lázár Endre kétszer is írt Charlesrói: „Ekkortájt a Montparnasse-ra jártunk ebédelni, abba a Villori-körbe, melyet gazdag jótékony hölgyek alapítottak az éhenkórász piktorok és egyéb léhűtők éhkoppjának átmeneti enyhítésére. Egyszerre étkezhettünk korhadt fehérorosz generálisokkal, akik már taxisofőrnek sem voltak jók, meg a művészeti forradalom olyan harsány újítóival, mint Tamkó Sirató Károly barátom, akit még Debrecenben az újságíró Klubban ismertem meg, aki akkor a világmegváltó Döme egyik magyar oszlopa volt Tihanyi, Kolozsváry, Csáky társaságában. A plánizmus, a vizualizmus, a glogoizmus feltalálója, ki csapodár izmus-Don Jüanként sűrűn váltogatta avantgarde eszme-mennyasszonyait, akkor éppen a dimenzionizmust dobta be a montparnasse-i szellemi megújulás fortyogó üstjébe…” (Párizs nem ereszt el. Bp. 1975. 165-166.1.) Ugyancsak Bajomi Lázár Endre: „Van azonban magyar vers is a művésznegyedről. Szerzője nem más, mint talán a »legmontparnasseibb« montparnasse-i magyar: Tamkó Sirató Károly. A költemény egyik megállapítása: én azt hittem… hogy a montparnasse-i hotelekben nem teszik ki az embert, ha nem fizet…” Továbbá: „Mikor jött a depresszió / s rongyos csoportokba verődve / úgy járták a Montparnasse oldalait, / mint az éhes farkascsordák Éhes? Bizony szinte éhezett a Montparnasse-on… Szerencsére ott működött a Cercle Francois Villon, egy „jótékony” étteremmel. Itt én is többször találkoztam később vele. Az ebéd olcsó volt, és alkalmat adott neki, hogy megismerkedjék az élenjáró irodalomizgatókkal. így került be a formadöntők élvonalába, még Jacqueline Appollinaire-rel, a költő özvegyével is tárgyalt… a Montparnasse-ra szakadt égbe röhögő hazánkfia 1936-ban hazatért, miután már hetek óta betegen feküdt a Vavin utcai hoteljában, a Dôme-mal szemben. Azzal a Dôme-mal, amelyet külön is megénekelt: „Én is / itt virrasztók a Dôme-ban / Én harmincegy éves. / A fejem Skandinávia/lábam Gibraltár/homlokom a Pantheon/s verseim Európa folyóí.” (Jean-Paul Crespelle: A Montparnasse fénykorának hétköznapjai, 1905-1930, Bajomi Lázár Endre utószavával, 1987. Gondolat 1988.) Párizsi magyar barátai közül Tamkó F. Rácz Kálmánt is említette, akivel én 1976-ban még találkozhattam, de Tamkóról nem kérdeztem, s ezért most megelégedhetem Időhúzás című kötetének regényes párizsi részleteivel. Az éhezés franciaországi tényéről most az jut eszembe, hogy Károly a hetvenes évek végén járt akkori munkahelyemen, az Állami Gorkij Könyvtárban, s kérdezés nélkül arról emlékezett meg, hogy joghallgató korában a Molnár utcában levő menzára járt enni, de a segélyezés ellenére a húszas évek végén az egyetemisták sokat koplaltak. Egyébként-élete utolsó évtizedeit kivéve – sokszor kínozta az éhség, ahogyan ez műveiből is kikövetkeztethető. A párizsi élményvilágból született művekből csodálatosak a kortársak festői rajzai, amelyek műveiben szétszórtan jelentek meg. Az Emlékfutam egyik folyóirat-ciklusának kéziratát Károly nekem adta, pontosabban kéziratváltozatait, hiszen kínos, minuciózus aggályossággal javítgatta írásait, s megrajzolta szinte egy fényképész villantásával, egy festő ecsetjével, egy költő szépprózájával a magyar származású Sandro Grosmannt, Marinettit, Tristan Tzarát, Picassót és Ehrenburgot, Kandinskyt, Marcel Duchampot, Arpot, Moholy-Nagyot, Francis-Picabiát és Camille Bryent. A Gare de l'Est-en Bryen így búcsúzott tőle 1936-ban: „Ha szívbaj is, …ha ízületgyulladás is… Gyógyulj meg! És gyere vissza! Föltétlenül!”
Most, mikor Nicolas Schöffer halálhírét olvasom, akinek műtermében egyszer a londoni Sárközi Mátyás szívességéből egy Magyar Műhely találkozó idején jártam, felidézem Tamkótól a Picasso és Ehrenburg-leírást: „Ültem velük a Döme drágábbik teraszán, a kokszkályhák mögött. Ehrenburgon olyan fenséges-hosszúszőrű bunda volt, hogy hasonlót még filmekben sem láttam életemben.
Picasso szeme melegen csikorgott. Éreztem rajta, az egész emberen, hogy főleg és halálosan csak festő. Készvilág-rabszolga! Még ha kutató és lázadó is. Épp ezért nem is kértem fel a Dimenzionista Manifesztum aláírására. Pedig hírlett, hogy aláírta volna.
Mikor Mezei Árpádnak ezt elmondtam, felugrott és ordított: – Egy ember, aki ejtette Picassót.
Hiába. Nicolas Schöferrel egy véleményen voltam róla. Akkor is. Most is.”
A párizsi évek művészetelméleti munkáinak teljes, tökéletes feldolgozására mind ez idáig nem került sor. 1936 és 1960 között költőnk szinte végletes elszigeteltségben élt hazájában, hajdani párizsi művésztársaira, festőkre, szobrászokra, fotósokra és írókra jobb sors várt, mint a hazájába visszaszorult költőre, akit a harmincas évek végén Magyar- országon eluralkodó szörnyűségek, a második világháború kataklizmája, súlyos betegsége, az 1960-ig tartó belső emigráció szinte reménytelenül távoltartottak a hat év művészetelméleti munkáinak még egyszerű számbavételétől is. Annak pedig vele búslakodó tanúja voltam, hogy franciaországi, főleg párizsi éveire, kapcsolataira büszke magyar íróság hogyan akarta háttérbe szorítani Tamkó akkori művészetelméleti munkásságának eredményeit, elzárva őt még a hazai megismerhetés, kiadás gyönyörűségétől is. Tamkó életében ezeknek a párizsi műveknek teljes vagy megközelítőleg teljes publikálására nem kerülhetett sor. Jellemző az elhallgatásra- elhallgattatásra, hogy az első nagy album csak Charles halála után, 75 számozott példányban, a Pesti Műhely gondozásában, Fajó János festőművész felelős kiadásában, Sík Csaba bevezetőjével jelent meg. A 22. példányt a költő gyengéd özvegye cipelte el könyvtári szobámba. Ebben az óriási albumban találtam meg a Le Planisme című könyv 1936-os röpiratából az Egy éjszaka története című kör-novellát, A Dimenzionizmus (Le dimenzionisme) Első Manifesztumát szintén 1936-os párizsi jelzéssel, és Tamkó villanyverseinek több darabját. A költő halála után, már a 80-as években lassan fojtogató Tamkó- csendet 1986-ban Illés Endrének írt javaslattal akartam megtörni, kérve a Szépirodalmi Könyvkiadó igazgatójától egy hatkötetes életmű-sorozat kiadását (1-2. Versek, 3. Műfordítások, 4. Egy magyar Párizsban, 5. A három űrsziget 6. Portré). Februári levelemre váratlanul gyors választ kaptam. Kónya Judit 1988-89-ben megjelenő 30 ívnyi verseskötet kiadására kért, de e megbízásból már nem lett semmi.
Károly 1974-ben dedikálta nekem Az avantgarde művészetek rendszerbe foglalása, A dimenzionizmus I. Albuma (nem-eüklideszi művészetek) című könyvének kéziratát, s ezt 1988-ban a Magvető akkori igazgatójának ajánlottam fel kiadásra. Az igazgató egyik főszerkesztőjével Íratta meg az elutasító végzést, s nevének említése nélkül azért hagyom ezt a főszerkesztőt, mert Tamkót 1988-ban élő szerzőnek hitte. Az olvasó mai jobb megértése kedvéért Charles bevezetőjéből elméleti következtetéseinek lényegét idézem: „Korunk egyik élő és előre vezető művészet-akarata a dimenzionizmus. Öntudatlan kezdetei visszanyúlnak a kubizmusba és futurizmusba… A dimenzionizmus létre- hívói egyrészt a modern szellem teljesen új tér és idő koncepciója (geometriai, matematikai, fizikai kifejlődése Bolyaitól Einsteinen át napjainkban is folyik) másrészt korunk új technikai adottságai. A fejlődés, ez a mindenen áttörő ösztön, – az elavult formákat és a kizajlott lényegeket a kevésbé igényes művészek zsákmányául hagyva, – az alkotó művészet úttörőit teljesen új területek felé indította el. El kell fogadnunk, hogy a tér és az idő nem különböző kategóriák, egymással szemben álló abszolutumok, mint ezt régebben hitték és természetesnek tartották, hanem a nem-eüklideszi koncepció értelmében összefüggő dimenziók …egyszerre eltűnnek előlünk a művészetek összes régi határai és válaszfalai… Az idetartozó művészeti jelenségek összességét a »dimenzionizmus« szóval jelöljük meg. A művészeteknek ezt a dimenzionista fejlődés-mozgását az »N+1« képlet fejezi ki, mely képlet művészeti vonatkozását a plánizmusban fedeztük fel s általánosítottunk azután, hogy ezáltal korunk kaotikusnak látszó, rendszertelennek és megmagyarázhatatlannak tűnő művészetjelenségeit a legegyszerűbb módon egyetlen egy közös törvényre vezessük vissza. Új világérzéstől vezetve, a művészetek egy általános erjedésben mozgásba jöttek és mindegyik egy újabb dimenziót szívott fel magába, mindegyik új kifejezésformát talált A+1 dimenzió irányában, megvalósítva a legsúlyosabb szellemi következményeit ennek az alapvető változásnak… S ezután fog kialakulni még egy teljesen új művészet: a Kozmikus Művészet. A négydimenziós, eddig abszolút üres térnek a művészet által való meghódítása. E művészet alapja az anyag nem szilárd, hanem gáznemü állapotban. Az ember ahelyett, hogy kívülről nézné a műtárgyat, maga lesz központja és alanya a műalkotásnak, mely az emberre, mint öt érzék- szervű alanyra összpontosított érzékszervi hatásokból áll egy zárt és teljesen uralt kozmikus térben.”
Párizsi éveinek hatására indult Charles a műfordítói pálya magaslatai felé is. A franciák közül, kiknek nyelvét maga is anyanyelvi szinten megtanulta, barátait, társait fordította legszívesebben, kedvességből, nekem ajándékul A francia szürrealista líra csúcsai címmel egy szép ciklust már 1967-ben összeállított. Ebbe a kéziratos kötetbe is beválogatta Jacques Prévert Felvonulását, az inverziós játék remekét, amelyet a 60-as években naponta hallottunk irodalmi esteken, klubokban, mindenütt a fiatalok előadásában:
Egy tizennyolcköves aggastyán a
gyászbaborult zsebórával
Egy kerekasztal leolvasó a gázóra lovagjaival
A gumi-professzor a filozófia-ragasztóval
Egy lélekszedegető a csikkbúvárral…
A hegedű vőlegénye című, 1971-es válogatott műfordításkötetének ciklus címei jól tükrözik műfordítói érdeklődését: A fiatal Majakovszkij, Modern szovjet-költők, Munkás-líra, Jacques Prévert, Klasszikusok, Modem jugoszláv költők, Picasso és az említett francia ciklus.
Igen közel állt hozzá Emmanuel Roblès, az orani születésű regény és drámaíró, akinek világhíres regényét a Villanegyedet (Les Hauteurs de la Vilié), 1960-ban lefordította és több művével együtt 1962-ben az Európánál közzétette. Roblès a REN északafrikai elnöke és a Seuil Könyvkiadó lektora volt, Villanegyede ezzel a mondással kezdődött: „1946-1947-ben azzal a céllal írtam ezt a regényt, hogy bemutassam azt a válságot, amely ez idő tájt az algériai ifjúságot gyötörte… Hat év sem telt el a Villanegyed megjelenése óta, s Algériában máris kitört a harc.” Nem tartottam véletlennek Charles érdeklődését Roblés művészete iránt.
Hazatérése után 1948 teléig, azaz 12 éven át halálos kórokkal küszködött: torzító sokízületi gyulladás, reumás, illetve szervi szívbaj, gyomorbaj, idegösszeomiás-félék; kórházak, klinikák lakója, két évig teljesen járásképtelen volt, hordágyon cipelték vagy mankón járt. Fogait kihúzták, kivették manduláit. Orvosai gyógyíthatatlannak nyilvánították. Reménytelennek látszó helyzetéből a jógalégzés gyógyította meg.
1948-ban Selva Raja Yesudian: Sport és jóga című könyvének hatására olyan jógázási rendszert alakított ki, hogy tudományát iskolájában taníthatta, 1949 és 1960 között ez megélhetést és belső biztonságot is nyújtott művelőjének. A jóga művelésében a hatvanas években már tudományos szaktekintélynek számított olyannyira, hogy a Medicina Kiadó 1968-as Hatha-jóga könyvét több orvostudós társaságában szakíróként lektorálhatta.
Életének következő két évtizedét a nagy humanista igéjével suttogta világgá: „Feltámadtam. Sőt szellemileg és testileg is erősebb lettem… kedvvel dolgozom és jól érzem magam! A német és a francia nyelv mellé elsajátítottam (műfordító fokon) az orosz és angol nyelvet, és mint műfordító tértem vissza – hosszú távoliét után – a magyar irodalomba. Tudományos-fantasztikus regényem, modern verseim mellett egy részemre teljesen új műfaj: a gyermekköltészet adta nekem Magyarországon az irodalmi feltámadás igazi örömét. A gyermekköltészetben fokozottan érzem: az irodalomnak van célja és értelme.” Gyermekvers költészete magyarul a világirodalom magaslataiba jutott el, ahogyan ezt már Cs. Nagy István szép tanulmányában elmondta 1975-ben (Mai magyar gyermekverstechnikák A nyelvi játékok költészete), kiemelvén: Tamkó Sirató Károly egyike a nyelvi játékok legötletesebb költői alkalmazóinak: nyelvi szellemessége költői rendeltetésű. Szó-rakétái mindig súlyos tartalmakat röpítenek a művészet magasába. Egyik röptető mindig a nyelvi lelemény.” Önálló kötetei, a Tengerecki Pál és a Pinty és Ponty mellett a nagy antológiák: Zöld levelecske, Cifra palota, A mesélő kert Tamkó- versei minden idők gyermekeinek kedvencei lehetnének.
Magát az új korszak egyik megsejtőjének tartotta: „…az emberiség új nagy korszak küszöbére érkezett. 1957. október 4-én hivatalosan is megkezdődött az emberiség ÚRKORSZAKA. Már régebben ATOMKORSZAKNAK neveztük ezt a közeledő nagy periódust. Belészülettem ebbe a korfordulóba, és örülnék, ha ki nem is teljesedett életem eredményeivel segíthetném alakulását. ' Élete utolsó két évtizedében lehettem beszélgetőpartnere, örömeinek megosztója, félelmeinek oszlatója, mindenben adiutora.
A magyar irodalom nagy humanistája egyik szép célját idő hiányában nemigen tudta megvalósítani: az egészségre nevelés társadalmi programját. Egészségjóga-tankönyvet akart írni, az „egészségművészetet” akarta megtaníttatni, amely igen nagy hányaddal csökkenthetné az emberi „szenvedéskontingenst”. A XX. században annyira megbetegedett ember meggyógyítására készült, de Ne légy többé beteg című könyvét már nem írhatta meg. Versei azonban utolsó évtizedeiben regisztráltak minden nagy tudományos felfedezést, a hosszabb-élet fel-fel-csillanó reményét nyújtó orvosi gondolatot- gyakorlatot és az embert megnyomorító halálfélelmek leküzdésének a lehetőségét.
Charles élete utolsó két évtizedében lehettem tanúja munkájának, küzdelmeinek, az anyaggal (verssel, szóval, gondolattal) való szüntelen birkózásának. írótársai közül saját vallomása szerint Jankovich Ferencet, Gereblyés Lászlót, Devecseri Gábort, Váci Mihályt, Demény Ottót gyászolta meg bele nem nyugvó fájdalommal. Két nagy gyűjteményes verseskötete, a Vízöntő-kor hajnalán (1969) és a Kozmogrammok (1975) előzménye az volt, hogy 1963 januárjában a Kiadói Főigazgatóság akkori vezetőjéhez, Köpeczi Bélához irányítottam magánkiadási kérelmét. Magánkiadásra nem került sor, de a Szépirodalmi Könyvkiadó – Illés Endre jóvoltából – vállalkozott versei megjelentetésére. Kéréséhez 1962 októberében Jevtusenko A humor című poémájának fordítását mellékelte. Ebben állnak e sorok:
Cárok,
császárok,
fejedelmek,
urai földnek, tengereknek,
parancsukra masírozott a seregek sora,
de a humor –
soha!
............
Szeretnék
a humort
kenni –
de a humort nem lehet megvenni!
Szeretnék
a humort
ölni…
De minden
bicska
bele fog törni!
............
Száz csapdájú.
Csavar, furfangol.
Lelép mindent
s mindenkin átmegy, aki él!
Így hát -
sokáig éljen a Humor
ez a –
bátor, derék legény!
A Vízöntő-kor hajnalában versről-versre összegeződnek immár 60 évének legnagyobb humanista-reneszánsz gondolatai:
A Tudat
szétnyűtt
foszlány
lyukacsos
Mit kell hát tenni?
Új Tudatot!
.........
Új nyelvet
Frissebb szavakat
Rendszerebb rendszert
Más agyat!…
Hagyjátok hát, hogy én beszéljek!
(Vita)
Himnikusan kiáltotta világgá a világűr-korszak eljövetelét, még egy új szót is alkotott erre:
Az atom-molekula-sejt-növény-állat-ember társadalom futamban
a Föld nyújtódzott egy új hatalmasat…
a gravitációs Newton-egyenletek lépcsőin a geo-homo
egy óriásit lépett…
(1957. október 4.)
Vagy
A rügy kiszállt az űrbe!
Az élet száll az űrbe!
(Csillagünnep)
A Kozmogrammok megjelenése után a felfedezés, az újrafelfedezés örömével írta kritikáját Lengyel Balázs: „Nem tudom, hogy a Kozmogrammok című kötete alapján változatlanul avantgarde költőnek tartsam-e. (Erősen kétlem) Két dolgot azonban tudok: 1. Semmi köze a hagyományos lirizmushoz. 2. Jó költő. Kötete meglepetés… Tamkó Siratónak más a szemüvege, mint a miénk. Tréfálhatnék: idegen bolygó lakóitól kapta. Tréfán kívül: mintha a világűr makrókozmoszáról nézne le a mikrokozmoszunkra. És rózsaszín szemüveg is ez: a Világűrt birtokba vevő ember nagyságát láttatja vele, a diadalmas emberét.” Lengyel Balázshoz hasonlóan beszélt, írt a két nagy kötetről a kiadó azóta elhunyt szerkesztője, Horváth Zsigmond. Az újabb magyar irodalom kitűnő összefoglalásában. Pomogáts Béla 1982-es irodalomtörténetében már ez a szemlélet vált uralkodóvá: „Tamkó a modern technikai civilizációban élő ember tapasztalatait szólaltatta meg.” Az egyszer avantgárdnak, máskor modernnek jelzett antinómiát Perneczky Géza A ringlispilre nehéz felszállni című írásában oldotta fel, hivatkozván Körner Évára, aki szerint a modernizmus a racionális Nyugat-Európa kultúrája, amelyben a társadalmi tényező csak áttételesen van jelen, hiszen a mű itt mindig esztétikai minőséggé szilárdul… Ezzel szemben az avantgarde eleve túllép a művészet határain, mert nem a művészetet, hanem embertakarja megváltani. Ha megvalósulna a Westkunst-Ostkunst kiállítás, akkor nekünk Tamkó Sirató Károlyt kellene bemutatni, mert ő egyszerre modern és avantgarde.
Halála után Charles özvegye elküldte címemre azt a versen, amelyet hozzám írt, a címbe versláb-nevemet illesztve, mert ezt nem engedtem annak idején közölni. Ugyancsak az özvegytől kaptam meg barátom 1979. november 1-től keltezett versét. A versben szereplő nukulit nem kenőcs, hanem a nuku-szóból alkotott tréfás szócska, azaz semmi. Charles egyik végső tréfája.
Ez már az én ünnepem
amiért mindent feláldoztam
gazdám a föld, az ember
terveimet
teljesíteni már nem tudom
Plank életemnek nincs értelme.
Bocsássátok meg
akiket megbántottam
barátságok, rokonságok
amiket ápolni nem tudtam
ember-terveim
mili-rostokkal
el idő szívtak.
S ön-életem.
Csak a harag maradt utána.
A földsúlyos neheztelés.
Annyi barát után
elpárolgók a levegőbe
bekenem magam nukulittal
s ön-katafalkról
elpárolgók a levegőbe.
Az utókor
hogy robban rajtam
ki mikor hogy lesz
akár hogy is lesz
20 év 30 év 50 év
más más felvonás
b e l é n y u g o d t a m.
Vagyok, mint minden ember: fenség
Észak-fok, titok, idegenség,
Lidérces, messze fény…
De, jaj, nem tudok így maradni,
Szeretném magam megmutatni…
ADY
Bár „nem szoroz az 1 és nem is oszt” – vallja a költő és a matematikus egybehangzóan – a tudomány és a szakértelem manapság tapasztalt hihetetlen mértékű hazai „előnyomulása” közben olyan látszat keletkezik, mintha mégis. No ez csak látszat. Nem szoroz, nem oszt, csak összeadódik, értékes szavazatok értékelhető halmazát alkotva s törpe és szellemtelen kisebbség számára – az előidézett közöny talaján – akár kormányzási lehetőséget is biztosítva helyben és országosan, hála a listás szavazás találmányának, amely a politikai és erkölcsi arculatnélküliség szinte zseniális értékesülési módszere. Itt tartunk. Az egyén végre szabad. Az egyén a minden, minden rajta múlik állítólag, trónra lépett s kiegyenesedvén, széttekint és dolgához lát. Regnálása ugyan meglehetősen siralmas, mert-munkanélküli lévén – nincs is dolga, amelyet a társadalom értékelne; a dolga nem is az ő dolga, mivel gyönyörű képességei, az univerzális lény benne megnyilatkozó csodás adottságai az érzékenységtől a tudásig, az alkotókészségtől a leleményességig stb. megélhetése puszta eszközei gyanánt funckionálnak; pillantása egyáltalán nem acélos, hanem riadt vagy sunyi, mert széttekintvén akkora bizonytalanság fogja el, hogy a térde is megroggyan. Amúgy – szabad. Egészen.
Ha szabad hinnünk a hivatalosan véletlenül sem ideológiának, hanem az igazságnak deklarált nézet harcos híveinek, az egyén még soha nem volt ilyen szabad, mint most nálunk. Megteremtettük azt a csodát, amikor mindenki csakis különbözik egymástól, az emberek egyénileg egyéníthető egyének. Állítólag mindig is ilyenek lettek volna, csak az átkos múltban nem hagyták. Ez a szubjektív valóság a valóság.
A halhatatlan lélek egyéni lélek, mint tudjuk. Mindenkinek van belőle egy, kétlelkűeknek esetleg kettő. Az egyén ettől a lélektől szubjektum, ezért tekinthető a szubjektumnak. Van neki szabad akarata, nézete, szeszélye, célja, mindene, amivel szubjektum és szubjektív lehet. Az egyén mostanság tapasztalható szabadsága, becsülete tehát a szubjektivitás diadala, szemben az átkos múlt (no, szerencsére csak mintegy negyven évnyi lyuk a nemzet történelmében) objektív determináltságával, ahol a dolgok objektív rendje volt a meghatározó, amihez az egyénnek kényszerűen igazodnia kellett. A dolgok objektív rendjét kiegészítették az intézmények objektíve determinált válfajai, mai hiedelmek szerint társadalmi rendszert – valóságosan politikai rendszert – alkotva. Az egyén, a szubjektum (az egyén = szubjektum, a szubjektum = egyén ezek szerint) nem tehette azt, amit akart, vagy szeretett volna. Most bezzeg igen. Ha mégse teszi, magára vessen.
Az egyén, az egyéni szabadság, a szubjektivitás gátlástalan magasztalása, az egyén azonosítása a szubjektummal – ahol a közösség legjobb esetben az egyének összege lehet a konszenzus elve szerint működve, azaz a szavazás primitív modellje szerint elképzelve, de semmiképp sem különös arculatú sajátos szubjektum – mind az egyén manipulálhatósága végett történik. Kitalálni se lehetett volna jobban. Egyfelől van az egyéni hiszékenység, éspedig tömegesen előfordulva, amely fehérnek látja a feketét és feketének a fehéret, ha bizonyos érdekek ezt kívánják, másfelől az ezt kihasználó és gátlástalanul érvényesülő bűnöző mentalitás a gazdaságban, a politikában, a kultúrában (a bűnöző mentalitás lényege: „kerül, amibe kerül másnak, csak nekem legyen némiképp előnyös”), amely fütyül a dolgok természetére, s ha azok mégis másképp vannak, mint ahogy egyesek szeretnék, „annál rosszabb a dolgokra nézve”. így kompromittálódhat egy csodálatos forradalmi gondolat, mely Fichtétől Leninig minden valamirevaló forradalmár, gondolkodó, teremtő (azaz kreatív elme ösztönös vagy tudatos hitvallása volt és marad a maga eredeti, meg nem hamisított tartalmában. Ma vásári féligazság. Mert az ember, az igazi (nem pedig a kitalált), ellentétben az úristennel, aki szétnézve a teremtés végeztével „látá, hogy jó” és állítólag szerfölött meg volt magával elégedve, az ember folyton azt tapasztalja és úgy látja, hogy ez a világ nem jó, s hozzálát, hogy megváltoztassa. Nem megerőszakolja a világot, mint az manapság ajánlott program és gyakorlat (s valljuk be, bármily keserű: ilyen volt, sajnos, az elmúlt negyven évben is), hanem a dolgok természetének engedelmeskedve – feltéve, ha ismeri azok természetét – átformálja a valóságot szükségletei szerint. Vagyis: „annál rosszabb a dolgokra nézve”. Az a sorsuk, hogy – nem találván jónak – megváltoztatjuk őket.
Ám a szubjektivitás, a valóságos, ugyanúgy része a világnak, mint az objektivitás. Minden dolgok, létezők „tulajdonsága”, attribútuma ez is, nemcsak az objektivitás. Az emberi világ e tekintetben „csak” annyiban különbözik a világegyetem egyéb dolgaitól, hogy itt az objektivitás és szubjektivitás „elve”, „princípiuma” nem egyedi dolog két ellentétes „mozzanata”, funkciója, hanem az emberé, „aki” szubjektum és objektum differenciált egysége, amolyan „külső középponti lény” (L. Sève), kettős lény. A szubjektum (az eredetileg egyszerű biológiai lény) megtestesíti adottságaiban és mozgásában a szubjektivitás, azaz hatékonyság elvét; az objektum (az eredetileg természeti magánvaló dolgok közül) az. amit a szubjektum még állati léte során kiválasztott, majd emberréválási folyamatában átformált, magateremtette találmányaival (minta tagolt beszéd, az intézmények stb.) kiegészített. Ez utóbbi az ember „szervetlen teste”, de az ember teste! Lévén a szubjektum a hatékonyság megtestesülése – bár szervetlen teste által lehet valóban hatékony –, a szubjektum-objektum viszonyban eleve „fölényben van”. Az aktivitás a dolga elsősorban, noha elég gyakran az ő korrelativ „másik fele”, „saját mása”, az objektum kénytelen noszogatni („böködj, böködj csak, kedves fegyverünk!”). Valljuk be: a szubjektivitás jelentőségének felismerése és jelentőségének valódi elismerése nem volt és máig sem erős oldala a marxista elméleti gondolkodásnak. Ha mégis elismerjük a szubjektivitásunkat, mint a gyarlóság nyilvánvaló esetét, pironkodva valljuk be. Ez az ügy is „kimaradt”, mint annyi más, ennek tisztázására sem használtuk ki történelmileg kínálkozó lehetőségeinket. Ez nem jelenti azt, hogy ennélfogva (ha már mulasztottunk) kötelező annak a bárgyuságnak az elfogadása, amit a mai vulgáridealista változatok ez ügyben felkínálnak és tolakodóan a képünkbe vágnak.
Talán kezdjük elölről. „… nem szoroz az 1 és nem is oszt.” De nélküle nincs szorzótábla, nincs matematika, nincs gondolkodás, nincs szellem. Ám az „egy és sok” – marxistának tekintett brossúrákban gyakran előforduló „példa” – dialektikája nem dialektika, mert hol van itt „az egységes kettéhasadása majd az egység újbóli tételeződése magasabb fokon”, ahogy az a dialektikaelméletben Hegel óta Leninen át Lucien Séve-ig egyaránt követelmény. Micsoda különbség van 1 és 1 között! Az egyik a számlálás során felmutatott ujj, vagy kavics elvont, de félig érzéki képzete, az egyes, az összeadódó; a másika bonyolult matematikai műveletek során „előálló”, „kifejlett” 1, a megoldás, mint pl. bármely szám önmagával osztva – 7/7=1, 2873/2873=1 –, vagy az olyan matematikai mennyiség ill. fogalom, mint a3/a3=a0=1, nem beszélve az imaginárius szám (√¯-1) „csodájáról”, amely nélkül nincsenek komplex számok, és nincs relativitáselmélet. Az előbbi – összeadódó 1 – a mai vulgáridealizmusé, ahogyan az egyént mint egyest halhatatlan lelkével együtt elképzeli a számolási művelet legelején és e kezdethez ragadva, az utóbbiak a marxi mai valóságos egyén és majdani – szükségszerűen megvalósuló – „szabad egyén” megfelelői. De lám, Marx hiába intett minket: minden eddigi (Marx előtti) materializmus egyik fő fogyatékossága, hogy a szubjektív, a tevékeny oldalt elhanyagolta, s átengedte az idealizmusnak, amelynek persze nincs – s látjuk, mennyire nincs ma sem – valóságos, elfogadható, tudományosan megalapozott megoldása ez ügyben, de a másik fél kudarcát vagy hanyagságát kihasználva a feltett kérdésre: „mi az ember?” felkínálja a maga megoldásnak tűnő válaszát. Nem is lehet helyes válasz birtokában, ha egyszer a gyakorlatot, a tevékenység döntő, meghatározó oldalát nem ismeri és főként meghatározónak nem ismeri el, nem tudja az anyagi világ objektív rendjének mozzanata gyanánt megragadni. Mi, marxisták, megtehettük volna, ha lustaságunk és hivatali akadékoskodások folytán nem vallottak volna kudarcot zsenge próbálkozásaink. Mert a gyakorlat a szubjektív objektiválódási folyamata • (ha az ember=Szubjektum-Objektum differenciált egysége).• A szubjektív – ami objektiválódik. a mindig és kizárólag szubjektív természetű cél (célja csak a szubjektumnak van, legyen egyén vagy karakterisztikus közösség). A cél objektiválódik, valósul meg a gyakorlat folyamán. A gyakorlat lehet különböző jellegű – gazdasági, politikai, szélesebb értelemben vett társadalmi gyakorlat, tudományos, vallási (kultikus), erkölcsi, pedagógiai, stb. –, és mindegyik fajta gyakorlat lehet egészen különböző szintű (tervalkotás és az erre épült ipari termelés pl. a gyakorlat különböző szintjei) és ráadásul különböző színvonalú. Aki gyakorlatnak csak a gyakorlat egyik fajtáját (termelés vagy mozgalmi gyakorlat) egyik szintjét, vagy egyik általa ismert színvonalát tekinti a gyakorlatnak, vulgármaterialista legjobb esetben. Sajnos ilyen volt a szocialista, sőt „fejlett” szocialista gyakorlatszemlélet az elmúlt évtizedekben. A szubjektivitás megismerési lehetősége az elmélet és a gyakorlat számára ebből a szemléletből teljesen kimaradt, a szubjektivitás, tehát a valóságos egyén és a valóságos (azaz nem-kvázi, nem-alkalmi) közösség elismerése vagy közömbös ügynek, vagy „bűnös elhajlásnak” minősült. Nem ez volt a bukás oka sem elsősorban, sem önmagában, de a tehetetlenség halmozódásában, – mely a valóságos hatékonyság-növekedés helyébe lépett szükségképpen – döntő szerepe volt. A politikai rendszer vezetése ezért sem tudta a súlyosbodó válság idején újjászervezni a szubjektív erőket. Számára ilyen tematika legfeljebb a vezetők tartalmatlan szavalásaiban létezett.
Évezredes gyakorlat igazolja a szubjektív erők szervezésének, újjászervezésének, termelésének szükségességét és lehetőségét, amelyet még csak tanulni sem kellett, csak „hagyni” kellett volna érvényesülni, s ha már elmaradt, e program fontosságát legalább most tudatosítsuk, mert különben a vulgár- idealizmus kénye-kedvének leszünk kiszolgáltatva. Ennél már az sem lesz rosszabb, ha magunk is hinni kezdünk a lélek halhatatlanságában.
A teremtés nem erőszak, hanem a dolgok természetéhez történő igazodás alapján a dolgok újjáformálása, a bennük reális lehetőség formájában létező adottságok ki- és felhasználása, amikor is szubjektív akaratunk s „egész szabadságunk abban áll, hogy hozzáértéssel dönthetünk” (Engels). „Magunkat megmutatni” – költői kép. A magunk- mutatás egyetlen hiteles módja, hogy szubjektív lehetőségeinket (tudásunkat, vágyainkat és céljainkat, társadalmilag csiszolt érzékeinket stb.) objektiváljuk, tettekre váltjuk, s akkor „minden Demoszthenésznél szebben beszél a tett” rólunk és világunkról, melyben cselekszünk. A leleményes ember felhasználja a készentalált dolgokat (természeti magánvalókat és társadalmi adottságokat), s azokat eme objektiváció folyamán társadalmasítja (szervezetlen testébe integrálja), vagy a már társadalmasított, emberiesített, azaz humanizált dolgokat a humanizáltság magasabb szintjére emeli. Azaz: a világ bármilyen változtatása egyben önmaga formálása, hiszen ha változik a szubjektum (szubjektív tartalmai „kiáramolnak”), s változik az objektum (gyarapszik és újjászületik magasabb szinten az ember szervetlen teste), ez az ember változása, az ember, azaz szubjektum-objektum differenciált egységének szüntelen felborulása és magasabb szinten történő újjászületése. maga a megtestesült ellentmondás, a dialektikai ellentmondás, „a dialektika lényege, magva, veleje”, s a fentiek szerint nem ráadásul, hanem e folyamat egyik oldalaként a világ egésze alakul át.
A folyamat ellentmondásosságát fokozza, hogy minden közvetlen tudatosság ellenére az eredmény nem mindig azonos a szándékolttal, s ez már csak azért is így van, mert lehetetlen a humanizált dolgokat (objektumok bármilyen fajtája) kimerítően ismerni. Ezért a szubjektív cél objektiválódása során alakuló célszerűség (a célszerűség az eredetileg szubjektív természetű cél objektivált változata) sohasem a dolog teljességét érinti, hanem a szubjektum mindenkori korlátozottságának és feltételek sohasem teljes voltának köszönhetően csak bizonyos vonatkozásokban valósulhat meg konkrétan. Ez újabb termékeny feszültség (a fejlődés forrásául szolgáló ellentmondás) éppúgy lehet, mint a nagyot akarásban a szubjektum szertelenségének forrása (lásd voluntarizmus), vagy szubjektív „kudarcélmény”, azaz a szubjektum időleges vagy tartós megbénulásának „igazolása”. Ha a termelést, alkotást így értelmezzük, van erőnk a világ lehetséges mértékű és célszerű átalakításához, s ez az átalakult világ részleteiben és egészében „reánk vall”, azaz a kezünk nyomát viseli magán, más szóval stílusunk, munkastílusunk nyilatkozik meg benne és általa.
(Hol volt nálunk szó valaha is munkastílusról mint személyiségjegyről vagy közösségjellemzőről? Mi nem az egyén kérdését hanyagoltuk el egyszerűen, hanem a szubjektivitást egészében, tehát a szubjektumok minden válfajának, így a közösségnek mint különös – filozófiai értelemben vett különös – szubjektumnak a kérdését is, mind elméletileg, mind gyakorlatilag; legfeljebb a kollektíva ködös fogalmával operáltunk a kérdés lényegét kikerülendő, s a párt munkastílusáról esett csak szó, ami önmagában gondolati képtelenség. A párt szerszám, eszköz, a szubjektum – itt konkrétan adott politikai érdek alapján szerveződött karakterisztikus kommunista közösség – kezében, azaz objektum.
Munkastílusa csak szubjektumnak lehet. A párt mint objektum munkastílusáról beszélni – a szubjektív és objektív oldal zagyva összekeverésével, a dolgok lényegének nem értésével azonos. Az elrongált világ is reánk vall persze, de ez a dolog lényegén mit sem változtat.)
A szubjektivitás jelentőségét nem az ismeri el, aki az egyént dicsőíti gátlástalanul (mai valóság), az sem, aki a kollektivizmust méltatja váltig, miközben az itt-ott létrejövő valódi közösségeket csírájában megfojtja, hanem aki a szubjektumot (a szubjektumok minden válfaját) annak saját másával együtt, azaz objektumaival, szervetlen testével együtt gondolja és cselekszi. Tudták ezt a régiek s tudták a legjobb elméleti emberek (pl. Lukács György „Az esztétikum sajátosságai” c. munkájában) és gyakorló valóságos, igazi forradalmárok mindenkor, de Thomas Mann (lásd: a Buddenbrook ház) és Stefan Zweig (lásd: Sakknovella) is. A népdal szerint a juhászlegény (szubjektív feszültségtől terhelt bánatos szubjektum), hogy rendbejöjjön, azaz szubjektív erőit újjászervezze, „Belefújta búját a birka bőrébe, / S szélnek ereszti belőle” A bibliai idők ravasz öreg zsidai, minden pszichológiai szépelgés nélkül, ha már nagyon nyomta lelkűket az elkövetett bűnök sokasága, hogy újjászülethessenek emberi módra, fogtak egy kecskebakot, arra ráolvasták saját vétkeiket (azaz objektiváiták szubjektív feszültségeiket), hadd hurcolja most már a bak, s kikergették a pusztába, pusztuljon a rusnya féreg a bűnökkel együtt. Téveszme lenne? A bűnbak intézménye mindmáig bevált, s hogy vissza is lehet élni ezzel is, a dolog lényegén szintén nem változtat. Nagymama a jégesővel párosult orkán idején a vihar ellen való imádságot mondta fennszóval, s érdes hangja a rigmusok folyamatában megnyugtatta őt magát is, a rémült unokákat is. A vihar ugyan tovább tombolt, de ők a hangosan mondott ima segítségével újjászervezték már-már szétzilált szubjektív erőiket, nem követtek el esztelenséget, legalább magukat uralták, s ennyi épp elég volt. Az ima az előző nemzedékektől kapott segédeszköz volt számukra, a kimondott szó s ízléssel szerkesztett versezet mint célszerű objektiváció, „a gondolat anyagi valósága, a mások számára s ezért a számomra is létező tudat” (Marx kifejezése!) a külső világban segített nekik helytállni. Ne becsüljük le ennek jelentőségét legalább mi, magyarok, a „lírában nagyhatalom”, a versmondó nemzet. Az irodalomban ugyan a líra a legszubjektívebb műfaj, a személyeshez legközelebb álló sík, az egyediség erős dominanciája a jellemző rá, s a történelmileg nem lehetséges cselekvések pótlásaként tehetett szert nálunk ekkora jelentőségre, de ha már van, becsüljük jelentősége szerint, mert szubjektív képességeinket szervezi is, láttatja is, gyarapítja is, tehát korszerű cselekvésre képesít, a megtestesült, objektivált szubjektivitás. („A líra: logika; /de nem tudomány” – írja a költő. Igaz! De logika – tehát hatalmas erő, csodálatos szubjektív hatalom!)
Vegyük végre tudomásul, hogyha emberek vagyunk, szubjektumok is vagyunk, szubjektivitásunk a hatékonyság emberileg egyedül lehetséges esete. Ne hagyjuk, hogy mindent kisajátító és profittá – nálunk inkább prédává -változtató mai újgazdagok és minden rangú és rendű kiszolgálóik nagyképűen felkínálják és monopolista módon elfogadtassák a maguk kétesértékű válaszát ebben a kérdésben, hiszen az embertelenség formálódó társadalmának nem lehetnek valódi válaszai emberügyben. Emberesült mai juhászlegények, régi öreg zsidók mai nyílteszű tanítványai, jóságos nagymamámhoz hasonlatos bölcs nők és hozzájuk igazodni képes esendő férfiak, mi mindannyian, vállaljuk végre önnön szubjektivitásunkat ebben az objektív világban! Ne engedjük, hogy fogadatlan prókátorok újból meggyalázzanak bennünket legszentebb dolgainkban, s a maguk primitív színvonalán kioktassanak, értékelve mind a szükségletet mind annak kielégítetlenségét, mind a magunk soha többé vissza nem térő lehetőségét a mai általános letargia légkörében!
Csak a szubjektum tud nevetni, sírni, hinni, lelkesedni, cselekedni, afféle „emberi dolgokat” művelni. Mindezekben a szubjektum bármilyen megnyomorítása – külső viszonyok vagy más szubjektumok által – a megtestesült embertelenség, a szubjektív telítettség csökkentése, ezzel a tettre született ember megbénítása. A szubjektivitásban a lényeget, azaz az emberi hatóképességet látni – a humanizmus valóságos igenlésének elemi feltétele. Sajátítsuk ki végre a szubjektivitás ügyét, Marx eredeti programja szerint! Ha nem tesszük, nekünk is, miként általában ellenfeleinknek, csak a tömény szubjektivizmus jut osztályrészül, vagyis a szubjektivitás elfuserált karikatúrája.
Csak az objektivitás önállósodása révén kikristályosodott szubjektum lehet igazán eleven, az elevenség determinált megtestesülése. Valódi elevenségre gondolunk, az „emberhez méltó gondok” megoldására. Ahogyan a lótetem nyüzsgő kukacai nem az igazi elevenséget jelentik, noha alacsonyabb nézőpontról, biológiailag ez is „élet”, de kínzóan s véglegesen hiányzik belőle a paripa nyerítése, patkóinak szapora kopogása, sörényének lobogása, izmainak feszülése, vagyis mindaz, ami bennünk, „elfogult” szubjektumokban az elevenség képzetét kelti, az alpári nyüzsgések némelyike ugyanígy „nem az igazi”. Elevenségről szólván az EMBERT illetően az igazira, az objektíve és szubjektíve egyaránt determinált szubjektivitásra gondoljunk. Ne adjuk alább!
Az ember oly szubjektív? Csakugyan. Szerencsére. Merthogy – EMBER.
Zavarbaejtő jelenségeket emlegettem. Itt van mindjárt egész gyermekkorom egyik leggusztustalanabb emléke. Kotsauer úr, a basáskodó háziúr, az Eötvös utcában. A házban – a háta mögött – mindenki csak Sau úrnak, magyarul Mocskos Disznónak nevezte. (Ma szívesebben tagolnám nevét „Kot-sauer”-nek, bár nagyon valószínűnek tartom elégtelen nyelvészeti ismereteimmel is, hogy a név a Kotsasse-ból [ = Kote + sitzen = zsellérkunyhókuksoló] ered). Amerikát járt magyar volt, aki kinti keresetéből vette a csúf, szoba-konyhás lakásokból álló, földszintes bérkaszárnyát. A tulaj, nemcsak bennünket gyerkeket hajkurászott, de felnőtt lakóit is agyonszekírozta. Lakbérhátralék esetén pedig nem ismert könyörületet vagy ha jobban tetszik kegyelmet, télvíz idején is kilakoltatott. Még ő is azt vallotta magáról, több lakója jelenlétében: Tudom, áldott rossz ember vagyok. Csakhogy az Isten engem valóban megáldott, mert őszintén hiszek benne, hetenként eljárok gyónni, és oly kegyes hozzám, hogy megbocsájtja bűneimet. Valóban gyakran sündörgött ott a katolikus plébánia templom körül, rendszeresen ministrált és egyik másik pappal jóban volt. Ez nem volt vonzó reklám sem a vallásnak, sem az egyháznak. Bár, őszintén szólva, egyikkel sem törődtünk valami sokat.
*
Itt voltak a család nem sokat emlegetett történeti emlékei. Dolgok, amelyekről csak egymás között beszéltek. Idegenek előtt soha. Nagyapám egy időben nálunk lakott, s valahogy kiderült, hogy három dolgot gyűlöl legjobban a világon. A grófokat, a kutyákat és a papokat. Nem értettem ezt a furcsa hármasegységet. A grófokat valahogy még igen.
Mert emlékeztem arra, hogy amikor anyai nagynéném, Jolán néni közös esztergomi nyaralásunkban egy távoli és előkelő, MÁV-főigazgató rokona invitálására velem együtt tényleg elment a család villájába, hogyan tüntettek el a villa hátsó fertályán lévő rokkás szobába, azzal a szigorú meghagyással, hogy ki ne mozduljunk, amíg nem kapunk rá engedélyt. Jolán néni azt mondotta, hogy Bethlen István gróf érkezett meg váratlanul, öt perces látogatásra. S ő olyan nagy úr, hogy mi, a család szegény, oldalági rokonai, nem kerülhetünk magas színe elé. Az öt percből legalább másfél óra lett. Ez – gyorsan ráunván a primitív rokkára – erősen próbára tette türelmemet. Így első „találkozásom” egy gróffal kellemetlen emlék maradt. A kutyák iránti gyűlöletet már végképp nem értettem. Hiszen fehér spicc kutyám, a Szüli olyan okos és hű állat volt, hogy a szag nyomán visszatalált hozzánk. Pedig közben átköltöztünk a Földváryból a nagyon távoli Eötvös utcába. Szüli visszatérése másfél évvel az után történt, hogy a sintér elfogta, de nem adta ki anyámnak, mert már jó pénzért eladta másnak. Nem volt bajom a papokkal sem, első áldozó voltam, hitoktatónk Fieszl Frigyes kedves, mutatós, gyermekszerető ember. Addig fúrta a dolog az oldalamat, míg meg nem kértem nagyapát, magyarázza meg mi az oka e számomra érthetetlen nemszeretemeknek.
A következő, hiteles, később uhroveci szlovák rokonsága által is megerősített, történetet adta elő. Apja a zayugróci üveghuta munkása volt. Harmincas évei derekán járó ember, szeretett szép feleséggel, több gyerekkel. Tisztes szegénységben, boldogan éltek. Egy szép napon a falusiak, munkások meg kistelkű parasztok, észrevették, hogy a gróf kedvenc vadászkutyája, egy vizsla megveszett. A gróf azonban nem volt hajlandó lelőni. Szerinte a vizslájának kutya baja. Az emberek a plébánoshoz mentek, járjon ő közbe tekintélyével. Elutasította. Ó nem kutyaismerő – pedig szorgalmasan vadászgatott ő is a kutyáival –, menjen hozzáértőkből alakult küldöttség a grófhoz. Ez meg is történt. Felhívták figyelmét a veszélyes következményekre. A veszett eb a fertőzést követő bágyadt szakasza után agresszívvé válik, állatot, embert megtámad és a fertőzés a nyálcseppben lévő méreggel (vírussal) továbbterjed. Ám a makacs gróf úr méltóságadta csalhatatlanságának tudatában változatlanul kötötte az ebet a karóhoz, az állat egészséges. Nos, amitől a falusiak féltek, bekövetkezett. Jóstehetség sem kellett hozzá. Dédapám munkából ment haza, esti szürkületben, amikor a veszett dög valahonnan ugatás nélkül mellette termett és a lábikrájába mart. A megmart apa menthetetlen volt. Még jó tíz évvel vagyunk Pasteur korszakalkotó felfedezése előtt, amely idejében alkalmazva immunizál. Zay gróf azonban ismert egy másik orvoslatot, feudális kiskirály mivoltában. Tudva azt, hogy éppúgy a törvény fölött áll, mint a történelmi értékelésben éppen napjainkban oly magas piedesztrálra állított kiegyezési korszak egyéb feudális nagybirtokosai. Ő, aki nem volt hajlandó veszett kutyájára fegyvert emelni, most veszett kutyaként lőtte le nagyapám apját vadászfegyverével, anélkül, hogy megvárta volna a lappangási időszakot. Közben ugyanis az ő ebe a légzőszervek bénulása következtében elhullott, ami Őméltóságát, élet és halál urát, tiszteletreméltó grófot is meggyőzte végre fertőzöttségéről.
Ilyenek voltak szép hazánk hamisítatlan, vagy, hogy a dualizmus korának monista hatalmi nyelvén szóljunk, „echt und recht” feudális kiskirályai, mégpedig a polgárosulás korszakában. Ők a feudális ököljog átmentél a polgári társadalomba, ahol persze mindez leplezettebben, lehetőleg a jogi paragrafusok megtartásával, illetve a szükségképpen sematikus és hézagos, belső ellentmondásokkal is megtűzdelt jogrendszer által lehetővé tett paragrafusok közti bujócskával érvényesül. Ám a knock out ugyanolyan hatásos. Ráadásul a nagy amerikai demokrácia követendő példája nyomán könnyen kerülhet kézbe és sülhet el a pisztoly is. Ahogyan a Német Szövetségi Köztársaságban történt, még az egyesülés előtt, ahol Kohl kancellár egyik benső barátja, tartományi képviselő és több nemzeti fontosságú bizottság tagja, revolverével lövöldözve, álarcban rabolt ki egy gyémántkereskedést, közpénzekből fedezett szuperluxus életmódja tátongó űrjeinek betömésére. Minthogy lebukott, kénytelen volt egyazon fegyverrel önmagával végezni. Kohl kancellár úr figyelemreméltó sajnálkozását így fejezte ki, mit sem törődve a szenzációhajhász, erkölcsi mértékek másokkal szembeni alkalmazására mindig kész újságírók fejlett hallásával: Szegény barátom, mindig tudtam, hogy belügyi embereink az ellenségeid. Úgy látszik egy percig sem töprengett el azon, hogy milyen lehet az a belügy, amely „személyi ellenségeskedésből” kergethet halálba gyémántrablóként rossz hírbe hozott tartományi képviselőt, vagy-a valóságnak megfelelő, Kohl szavaival ellentétes esetben – milyen tartományi képviselő és belső barát lehet a feudális várurak fegyveres útonállásait amerikanizált formában lemásoló modern demokrata az állítólag minden szempontból erőszakmentes, jogállamiságé demokráciában? „Man muss das Leben eben nehmen, wie das Leben eben ist” (Olybá kell vennünk éppen az életet, amilyen ez az élet maga”) – mondja egy német közmondás a belenyugvás és megváltoztathatatlanság hangsúlyával. Így hát nem szabad elfelejteni, hogy a felzárkózás Európához, az amerikanizált Európához való felzárkózást jelenti. (S ez a világon mindenütt, Amerikában is, számos jó „Européer”-t ejt kétségbe, mint ezt Amerikába szakadt tudós hazánkfiai egy részén is látni, akik egy-egy Pesten rendezett tudományos ülésszakon elszörnyedve állapítják meg többek között azt, hogy a glóbus intellectualis bármely más táján szokatlan módon a rendezvény egyedüli munkanyelve az amerikai-angol, vagy, hogy az amerikai pszichológiában ma túlburjánzó individuálpszichológia mintájára, hogyan szorítják háttérbe a szociálpszichológiát, hogy sok más eset helyett csak ezt a két mozzanatot ragadjam ki, annak jelzésére, hogy hazánkban gyakran a túlzó kompenzáció jegyében ragaszkodnak az amerikanizált Európához, sőt a még meglévő európaiság továbbamerikanizálásához.) S ezekkel a tegnapi és mai kiskirályokkal hasonlítják össze a „feudális kommunista urakat”.
Nem kétséges, hogy voltak folytatói és örökösei a feudális magatartásnak az elmúlt negyven évben is. Akarnokok és harácsolok, akik a nagy lenini példából csak arra hivatkoztak őszinte egyetértéssel és lelkesedéssel, hogy Lenin is szeretett vadászni. Ám a még létező szocializmusban számuk lényegesen kisebb volt, és a kezük is jobban meg volt kötve, alulról és felülről is. A „létező szocializmus” – annyira létezett, amennyi az átmeneti korszakban megvalósulhatott belőle, ahol az átmeneti korszakot persze nem annak a paralogizmusnak a szemszögéből nézzük, amely gondolattalanságában még azt sem tudja, hogy az átmenet során már a történelmi új lényeges vonásainak kell kisebb-nagyobb mértékben érvényesülniük, különben egyáltalán nem lehetne átmenet. Nos, amikor a reálisan felfogott létező szocializmus talaján és kereteiben – különböző fokokról is kiinduló – felső kezdeményezésekre mindkét kötés meglazul, részben azért, mert már és még nincs meg a szocialista demokrácia koncepciója, és az ennek megfelelő gyakorlat, akkor kezdődik rohamlépésekben annak az ember-típusnak számszerű növekedése és kulcspozícióba jutása, amelynek érdeke immár a létező szocializmus, az addig elért szocialista vívmányok felszámolása. A történelem – korántsem váratlan, nagyon is előre látható – iróniája, hogy céljukat elérve magukat a felszámolókat számolják fel azok az erők, amelyeknek útegyengetői és átmeneti vezetői voltak. S ez nemcsak a gorbacsovi égi szférákban, az istenek és félistenek felhőkakukkvárában játszódik le, hanem a földi élet poros és verejtékszagú hétköznapjaiban, a közönséges halandók életében is. Nagyapám tárgyilagos, immár nem „affektbetont” elbeszélése engem szörnyen megrendített és foglalkoztatott. Kezdtem valamit megérteni a társadalmi összefüggések valódi természetéből. Nevezetesen az ilyen viszonyok elleni lázadás természetességét, kivált amikor elbeszélését azzal zárta le, hogy Uhrovec lakói kezdtek lázongani a gróf ellen. Ám az a pap, aki nem volt hajlandó segíteni a falusiaknak a gróf ellenében, most nagyon is hajlandó segíteni a grófot a falu népével szemben. Minthogy „a népek” Zayt barbár embertelenséggel vádolták, ő a szószékről magyarázta meg, hogy tévednek. A gróf keresztényi emberszeretettel cselekedett, mert nem akarta, hogy szegény dédapám szenvedjen. S ez a szofisztika nem váltott ki bumeráng hatást. Nem hullott vissza az ő fejére. Pedig sokan voltak, akik kifejtették az igazságot. Ha időben követi tanácsukat, agyonlövi kutyáját, akkor nem kellett volna embert ölnie, s az apával együtt, (mivel nemsokára a családanya is belehalt lelki sérülésébe) egy szép családot tönkre tennie. A többség azonban belenyugodott Isten akaratába. Ezt hathatósan segítette elő néhány, véletlenül ez idő tájt a faluba vetődött zsandár tartósabb jelenléte.
Mikszáth regényeit, némi késéssel, már családtörténetünk e drámai részének ismeretében olvastam, s így fogékonyabb lélekkel fogtam fel társadalomkritikáját, mintázok az osztálytársaim, akik hibáztatták az írót, teszem azért, hogy Tóth Marit nem adja Noszty Ferihez feleségül. A családtörténet Mikszáthot, Mikszáth a családtörténetet segítette komolyabban megértenem. S mindez túlvitt már a kuruckodás hangulatán és korlátolt szemhatárán. De volt még egyéb is, többek között a család múlt történetében és jelen viszonyaiban.
*
A jelen viszonyok alapjában véve konzervatívok voltak. Főleg apám katonazenészi hivatása miatt. Az egyenruha mégiscsak kötelezte egy és másra véleményalkotásában is. Lefekvés előtt egy este hallottam, hogy rosszallóan mondja anyámnak: Sajnos ez az Imre megint sokat jár a szocdemek közé. Valóban, nagybátyám ebben az időben – a gazdasági világválság időszaka volt ez, – politikai érdeklődésből el-eljárt a szocdemek közé.
Voltaképpen nem volt benne erős a politikai véna. De volt benne osztályösztön és a Tanácsköztársaság munkáshatalmából megmaradtak a múltat idézve is a szocialista jövőt igenlő emlékek. Kommunista ifjúmunkásként a MÁV Istvántelki Főműhelyében, a mai – vagy már csak tegnapi? – Landler Művekben élte végig a tanácshatalmat, és nem nagyon nyugodott bele bukásába. Többedmagával, egy kis csoport vezetőjeként fegyvert és lőszert rejtettek el a gyárkémény egy erre alkalmas rekeszében, akkor, amikor a románok már megszállták Pestet. Valaki besúgta őket. Imre bácsit mint főkolompost börtönbe vetették és halálra is ítélték fegyverrejtegetésért. Szerencsére nem nagyon siettek a kivégzéssel. Nagyanyám szerint – mindezt ő mesélte el nekem –, azért nem volt sürgős nekik a dolog, mert a román tisztek nem annyira példát kívántak statuálni, mint inkább pénzt és értéktárgyakat szerezni. Erre volt szükségük dorbézolásaikhoz. Tény, hogy nagyanyám volt az egyetlen, aki a családban nem veszítette el a fejét, hanem gyorsan és ügyesen cselekedett legkedvesebb fia, Imike megmentése érdekében. Pénzt és ékszereket szedett össze. Megkereste az illetékes román tisztet, aki a komoly ellenérték fejében hajlandó volt egy szökési komédiát megrendezni. Még azt is megígérte, saját jól felfogott érdekében is, hogy a szökés után nem lesz komoly nyomozás. Nem is lett. Imre bácsi jó egészségben érte meg a románok kivonulását és tért vissza a munkához. Mivel a fegyverrejtegetést hazafias, románellenes tettként fogták fel, jóllehet szubjektív célja nem ez volt, azért az üzemi elöljárók napirendre tértek felette, nem bolygatták az ügyet.
Az osztályösztön egymagában nem elég, ha hiányoznak a tudatosan elfogadott és vallott kommunista elvek. Amikorra harmincas évek derekától kezdve a magyar kormányok igyekeztek-német mintára, ha nem is „nemzetiszocialisták”, de – „szociálisak” lenni, s látványos érdekegyeztető testületeket hoztak létre, akkor Imre bácsi osztályösztöne, meg a kevés politikum, amit a szociáldemokráciában felszedett, nem volt elég ahhoz, hogy megakadályozza lecsúszását a horthysta vonalra. A VOGE-ban (Vasutasok Országos Gazdasági Egyesülete) kapott valami alacsonyabb tisztséget. Múltja mindenesetre meggátolta abban, hogy szélsőségessé váljon és elfogadja a német típusú fasiszta nézeteket, az antiszemita biologizáló fajmitoszt, az anti-kommunizmust és a kardcsörtető szovjet- ellenességet. 1950 körül visszatért eredeti magatartásához, s a Kádár korszakban többször is figyelmeztetett arra, hogy vezető pozíciókban erőteljesen szaporodik azok száma, akik csak azt nézik, hogy Csapnál mi folyik ki, de azt már nem kívánják látni, hogy mi minden folyik be.
*
Rokonságom három kommunista nézeteket valló idősebb és fiatalabb tagja közül, csak az idősebb Fejér Miklós bácsi beszélt nekem arról, hogy egyszer ismét a munkások lesznek az urak ebben az országban. S a hitelesség okából megmutatta tizenkilenc óta őrzött emlékplakettjét, amelynek felirata: „Vasas ne hagyd magad!” Majd ha ezt ismét megértik és nemcsak a vasmunkások, hanem a parasztok is, akkor jobb világ lesz itt. Ha őt hallgattam és néztem, amint vastag tömött bajusza alól meggondoltan, ám gördülékenyen és ízesen, a munkásoknál elterjedt nagyvárosi préselt hangképzés kellemetlen zöngéi nélkül bújnak elő a szavak, szívesen hittem neki, de ellenképként már föl-fölmerültek a Naszádi fivérek, pedig ők sem beszéltek préseken.
A fiatalabbak, házas emberek már maguk is, nem igen hangoztatták kommunista, marxista elveiket. Főleg azért nem, mert legalább az egyikük tagja volt az illegális pártnak, s a másiknak is lehetett pártkapcsolata. Bérma-keresztapám fiai voltak, Missik Béla, a tartalmasabb és következetesebb, az újpesti Hunnia csokoládégyár sofőrje, öccse, László, taxis. Mindketten sportklubban boxoltak, s ez némi védelmet is jelentett számukra az állástalansággal szemben. Okosan, tájékozottan (hivatkozás nélkül érvényesítve annyit a maxizmusból, amennyit taktikailag helyesnek véltek) beszélgettek apámmal és barátjával, Józsi bácsival a válságról, az adóterhekről, népbetegségekről, földkérdésről és egykéről. De nemcsak politikai, hanem technikai kérdésekről is, amik iránt apám is, Józsi bácsival, a műszerésszel, már-már azonos szinten érdeklődött, különösen azóta hogy rádióamatőr lett, tanfolyamokat végzett, épített hangos rádiókat és morzézott is.
Béla úgy látszik észrevette és nem helyeselte, hogy a technikai témák engem egyáltalán nem fognak meg, már az, amit megérthettem volna belőlük, jóllehet őszintén csodáltam a beszélgetőpartnerek szakszerűségét, lankadatlan figyelmét, amivel a szakkérdéseket tárgyalták. Társaimmal ellentétben, még Béla autója sem érdekelt. Egy szép téli este, karácsony táján, váratlanul betoppant hozzánk Béla, kocsijából két hatalmas köteg könyvet emelve ki. Verne Gyula összes műveit. Ezzel ajándékozott meg – ifjúsága kedves könyveivel, – hogy technikai érdeklődésemet felkeltse. Kísérlete nem is maradt teljesen sikertelen. Amikor 1948-ban, majd egy évtizeddel utolsó találkozásunk után, Londonban véletlenül összeakadtunk (ő a magyar ökölvívó szövetség egyik, az MKP által delegált vezetőjeként ott volt az olimpián), még rövid beszélgetésünkben is megkérdezte, hogy használt-e a Verne sorozat. Akkor határozottabban adtam igenlő választ kérdésére, mintahogyan ma adnék, amikor a technika egyik másik területén – hogy a filozófia ezúttal kifejező tolvajnyelvén fogalmazzak, – rendelkezem a funkcionális racionalitással, tehát tudom kezelni és használni az adott technikai szerkezetet, személygépkocsit, szövegszerkesztésre szolgáló computeremet, de nem rendelkezem a szubsztanciális racionalitással, mert ezek általános elméleti alapját és működési elveit ismerem ugyan, de éppen a differenciáltabb ismeretek híján, javítani, vagy átállítani már nem tudom őket.
A szubsztanciális racionalitás pedig az elméleti és gyakorlati ismeretek viszonylagos teljességét és alkalmazni tudását feltételezi.
Különösen körültekintő válaszra intene, hogy tisztában vagyok azzal, írásomat előbb-utóbb Bandi fiam is elolvassa majd, a legidősebb, családunk technika-filozófusa és gyakorló technikusa, (a TTK társadalomtudományi tanszékének kiadványaiban több tanulmánya jelent meg a computerről és társadalmi kihatásairól, arról már nem is szólva, hogy hány computert, köztük az enyémet is, szerelt össze!). És olvassa majd a legfiatalabb fiam is, a matematikus, Gábor, akinek alkalmazott matematikai kutatásai napi menüjéhez tartozik a számológép fogyasztása. Ilyen szakértő és kritikus szemek pedig könnyen láthatnák úgy, ha többet mondok a valóságnál, hogy idegen tollakkal, pávatollakkal ékeskedem, amit nagyon nem szeretnék, s amiről ők is tudják, hogy nem tartozik természetem számos gyengéje közé.
A HÁBORÚ KUTYÁI. Aki csak a rövid tartalomismertetésből tájékozódik, a megszokott, közönséges akciófilmet gyaníthatja a cím mögött. (S az InterCom kazettájára rá is van írva: „akciófilm”.) Mi tagadás, látszatra minden amellett szól. Akció van benne bőven. A vége egyadta hatalmas nagy pirotechnikai gyakorlat a filmkészítők számára.
Egy afrikai zsarnokot lepnek meg éjszaka, és forgatnak ki hatalmából, a zsoldosok vezette, kis emigráns katonai osztag tagjai. Rejtély marad, hogy mi lesz a film befejeztével a Zangaro fantázianevű országban. Nagy platinakészletéért folyik ugyanis a harc: a maroknyi nemzetközi zsoldost brit pénzügyi hatalmasság pénzeli a háttérből. Az akciót irányító megbízott mondja az államelnöki posztra szánt s már jó pénzen megvásárolt afrikai csibésznek, amikor a főszereplő zsoldoskatona, aki természetesen tisztában van a kiszemelt elnök erkölcsi értékével, megsérti bemutatkozó találkozásukkor: „Ne aggódjon, ő is csak fogyóeszköz…”. Mármint a zsoldos, az ember. Ebben a filmben, csakugyan, a zsoldos is ember. És persze, csakugyan, fogyóeszköz.
Ezt ő is tudja. De ne aggódjunk, nem a zsoldosok piszkos munkájának tisztára mos- datása végett készült ez a film. Csak épp nem titkolja, hogy megbízóik sem különbek.
Furcsa is volna másképp, ismerve készítői közül kettőnek a tisztes hírét-nevét: az 1980- ban bemutatott brit film Frederick Forsyth regényéből került mozivászonra, producereinek egyike pedig Norman Jewison. Nem ő rendezte ezt ugyan, hanem John Irvin kollégája, mindazonáltal elképzelhetetlen, hogy a kanadai származású művész, a Hegedűs a háztetőn, a Jézus Krisztus szupersztár vagy az És igazságot mindenkinek rendezője egészen közönségesen kommersz akciófilm támogatására adta volna fejét (és pénzét). Forsyth pedig, a modern kémregények, nemzetközi politikai kalandregények nagy írótechnikusa (nemrég a magyar televízióban is láthattuk a náciellenes regényéből készült ODESSA-dosszié című filmet) egész egyszerűen fölötte áll a közönséget csupán alantas érzelmeiben kiszolgálni akaró ponyvának.
Izgalmakban nincs tehát hiány e filmben, de azért – emberekről szól, nem csupán akciókról. Bár az ember, mint idéztük, sokak számára csak fogyóeszköz a mai világban.
HOLDKÓROSOK. Úgyszintén az InterCom forgalmazza videón a Holdkórosok című vígjátékot is, amelyet viszont nem gyártott, hanem rendezett Norman Jewison (1987-ben). Vígjáték nehezen képzelhető el az amerikai moziban sztárok nélkül. Itt Cher, az énekesnőnek is kiváló, színésznek meg Oscar-díjas játssza a hölgyet, aki épp férjhez menne (nem először), de mivel vőlegényének sürgősen Szicíliába kell utaznia haldokló mamájához, hamar beleszeret leendő ifjú sógorába, s a végén ahhoz megy feleségül, nem a bátyjához. Péklegényként dolgozó szerelmesét pedig a nyolcvanas évek második felében fölívelt csillag, Nicholas Cage alakítja. Rajtuk kívül még legalább három olyan pompás színészt láthatunk ebben a mulatságos történetben – amely olasz-amerikai környezetben játszódik Brooklynban –, mint Vincent Gardénia, Olympia Dukakis és Danny Aiello.
Ám stílusa is van ennek a mókának. Hibátlan. Remekül megírt jeleneteiben van mit játszaniuk a fölsorolt, kitűnő emberábrázolóknak.
1993. február 2-án, 99. életévében meghalt Garai Jánosné, Garai János (1913-1944) költő felesége.
Ismét eltávozott valaki, akit szerettem. Madárcsontú kis néni volt, védtelen és ártatlan. A Garai Mama, a nagybetűvel írt Mama ment el, aki mindannyiunké volt, hiszen ha igaz az, hogy valahányszor a harang szól, valamennyiünkért szól, még sokkal igazabb, hogy minden édesanya halálakor a nagybetűvel írt Mama halála üt szíven.
Eltávozott közülünk, s mi ismét itt állunk, és nem tudunk mit kezdeni ezzel a ténnyel. Mert azt mondjuk ugyan, hogy „eltávozott”, de a lelkünk mélyén tudjuk, hogy ez nem igaz. Aki eltávozik, az megy valahová, s ott van. A halottak pedig nem mennek sehová és többé nincsenek sehol. Csupán az emlékük marad meg bennünk, amíg fel tudjuk idézni arcukat, felismerjük a kézírásukat, s tudjuk, hogy a kezünkbe akadó fénykép őket ábrázolja. De ez sem tart soká, hiszen mi is sorra- kerülünk. Mindnyájan, akik a temetésén az ő nemléte köré gyűltünk, előbb-utóbb ott találjuk magunkat e kör közepén. S aztán nem lesz, aki felismerje a kézírást vagy az arcot a fényképen.
Mikor e gondolatok megfogalmazásával küszködöm, itt fekszenek előttem unokái számára készített visszaemlékezésének lapjai. Azt írta: „énvelem semmi dicsekvésre méltó érdem nem történt, olyan voltam, mint a többi hasonló proletár”. Milyen furcsán hangzik ma ez a szó: proletár. S milyen hihetetlen, régimódi história, hogy egy függönnyel kettéválasztott pincében nőtt fel nyolcadmagával, az apja suszterműhelye mögött, ahová a gazdagok azért nem nyitottak be, mert nekik ennél többre tellett, a szegények pedig azért, mert nekik ennyire sem futotta. Hogy a kilakoltatáskor holmijaikat a rendőrök a kocsiút sarába hajigálták. Hogy megtanult háziurakat rászedni, fiúkkal verekedni sorbaálláskora boltok előtt, másfél mázsás fatönköt hazavonszolni Budafokról, s hogy nagyon büszke volt, amikor felfedezte: a világ vége Kelenföldön van, a sóelosztónál, ahol elzárták a gyalogutat. S hogy a nővérével feljárta Ménesi útra, képzeletben elosztották maguk között a legszebb villákat és időnként ellenőrizték, megvannak-e még.
Nem történt vele semmi dicsekvésre méltó, csak becsapta a detektíveket, rejtegette a kommunista párt nyomdáját, s a testvéreit látogatta a börtönökben.
Szűk az ebédje: attól vékony,
hogy a szél szinte elviszi
s ha azt mondják, hogy: „így kell lenni”,
fejét csóválja: nem hiszi
– írta róla a férje, a kommunista költő, akihez a jólelkű rendőrök beengedték az internálótáborba, de aztán többé sose látta. Túlélte 1944 apokalipszisét és felnevelte a rokongyerekek óvodányi seregét. 1956-ban néhány napig nem mert az utcára menni; hogy mi történt, azt a mákdarálót visszahozó lakótárs híreiből tudta, s maga csak ennyit fűzött hozzá: „abban a reményben zárom visszaemlékezésemet, hogy többet nem lesznek ilyen borzalmak, és ha leküzdjük a gazdasági nehézségeket, az életszínvonalunk lassan emelkedni fog, mindenki dolgozhat és tanulhat”. Derűs szemmel nézett a jövőbe, hiszen – mint írta – „a gyerekek kitűnő tanulók mind a négyen”, s előbb-utóbb „minden jóra fog fordulni, ami rossz még”.
1988-ban tett pontot feljegyzései végére; ami ez után következett, cáfolata lett egész életének. Úgy érezhette, visszatérnek azok az idők, amelyekről unokái számára azt írta: „Mi állandó rettegésben éltünk. A kommunistákat üldözték, bebörtönözték. Nagyapátokat 1944-ben bebörtönözték és internálták. Az volt a bűne nagyapátoknak, hogy egy csomó emberrel együtt mindenkinek boldog életet akartak, ezért harcoltak, és ez akkor nagy bűn volt az urak szemében”.
Aki önmagát élete végéig proletárnak mondta, hogyan élhette át az „úr” megszólítás újjászületését? S egyben a munkanélküliség újjászületését, a gyermekkor rémképét: „nem tudtunk dolgozni, de nem azért, mert nem akartunk, hanem mert nem volt munka. A gyárakból tömegesen bocsátották el a munkásokat, és akik még dolgozhattak, olyan keveset kerestek, hogy családjukkal együtt nyomorogtak”. „Imre és Józsi elmentek havat lapátolni, éjszakai műszakra, mert azért nyolc órára nyolc pengőt fizettek, nappal csak négyet.”
Akiket a börtönökben, az internálótáborokban egykor meglátogatott akikről úgy tudta, „mindenkinek boldog életet akaró” emberek, s akikkel élete végéig közösséget vállalt most egyik napról a másikra eszelős összeesküvők vagy politikai bűnözők színében tűntek fel.
S ki tagadhatná, hogy ama híres proletár-milliók nevében, s személyesen az ő nevében is történelmi nagyságrendű bűnöket követtek el. De melyik édesanya hitét nem használták fel hasonló rémtettekre? Miért lett volna az ő hitének több köze a szibériai táborokhoz, minta parasztnénik krisztusi szeretetének az inkvizíció vérszomjához, vagy a polgáranyák mosolygós liberalizmusának az indiai szipoj-felkelést elfojtó vérfürdőkhöz?
Kommunistának lenni számára mindenekelőtt azt jelentette, hogy „minden jóra fog fordulni, ami rossz még”. A világ fejlődése nem áll meg ott, ahol manapság tart, s előre lépvén a kommunizmus felé halad, ahol az alapvető szükségletek kielégítése hovatovább mindenkinek ingyenesen jár. Ez az elképzelés ugyanolyan szép, mintáz édesanyák álmodozásai általában, s legfeljebb szeretetreméltóan naiv utópiának ítélhető.
A mamák álmai azonban olykor sokkal reálisabban tükrözik a jövőt, mint ahogyan azt gyermekeik elhiszik. Abban a polgári világban, amelyben ő felnőtt – mint írta – „aki nem tudott lakbért fizetni, lakhatott még télen is, a nagy hidegben a kapu alatt. Az sem érdekelte ezeket a tőkés urakat, ha pici gyerekek is voltak”. E kapu alatt lakók alighanem elmebetegnek tekintették volna azt, aki arról elmélkedik, hogy a korszerűen fejlett tőkés országokban belátható időn belül egy kiskeresetű munkásembernek is jár majd villannyal kivilágított, gáz- és vízvezetékes, angolvécés lakás, telefon, rádió és tévé, valamint egy olcsóbb személygépkocsi. S ami gyermekkorában hihetetlennek tűnt volna, ma unalmasan átlagos valósággá vált.
Igaz, az a történelmi pillanat, amelyben ma élünk, igen kevéssé alkalmas arra, hogy az ő hite szerinti távlatokat valószínűsítse. A verset, amelyet fent már idéztem, férje ezekkel a sorokkal zárta:
mienk lesz egyszer minden hatalom –
szerelmünk bátor, erős és tiszta,
akár a munkásmozgalom.
Nos, tudjuk, hogy ez a szerelemhez hasonlóan tiszta hatalom egyszemélyi diktatúrákhoz, birodalmi gőghöz s végül teljes erkölcsi és gazdasági összeomláshoz vezetett.
Csakhogy azt sem szabad felednünk, hogy a kapitalizmus ügye pontosan így állt a XIX. század elején. A polgári átalakulás kezdetei szintén vaskezű diktátorokat emeltek magasba (Cromwelltől Robespierre-ig), s a terror szó éppenséggel a francia polgári forradalom révén került be az emberiség nemzetközi szókincsébe. A termelés megbénulása és az ínség is a kapitalizmus szükségszerű velejárójának tűnhetett: Európa szellemi óriásai undorodva fordultak el a zsákutcának bizonyult kapitalista utópiától – Goethe beállt miniszternek egy feudális törpeállam udvarába, s Hegel a filozófiatörténet legtekintélyesebb gondolatrendszerét építette arra az alaptételre, hogy az alkotmányos monarchiánál jobb társadalmi berendezkedés nincsen.
Aki tehát 1993-ban kommunistának vallotta magát, mint ő, nem biztos, hogy nagyobbat tévedett, mintáz, aki 1815-ben sem adta fel republikánus meggyőződését, és úgy gondolta, hogy egyszer „minden jóra fog fordulni, ami rossz még”.
Madárcsontú kis néni volt, védtelen és ártatlan. A Mama volt. Egyetlen fegyvere a mosolya, amely még az internálótáborok őreit is lefegyverezte. De fiatal korában a legendás Sombor-Schweinitzer is hiába próbálta árulásra késztetni. Ugyan ki bírhatta volna rávenni arra most, élete végén, hogy megtagadja önmagát és halott testvérei, férje emlékét? Egy nagy angol költő, Edward Young azt írta: „halottainkat úgy gyászoljuk igazán, ha kívánságuk szerint élünk”. Bármilyen szép gondolat, követni lehetetlen. De annyi bízvást kitelhet tőlünk, hogy mi sem áruljuk el önmagunkat és halottaink emlékét.
A nagy svéd filmrendező – akiről mindinkább megtanítják majd a világgal tanulmányozói, hogy színházi rendezőnek és írónak sem volt kisebb -1990-ben közzétett könyvét viszonylag gyorsan magyarul is megismerhettük, Kunos László fordításában. A Képek – szerencsés módon – nem az első könyve Ingmar Bergmannak magyarul, s róla magáról is van mit olvasni nyelvünkön. Tehát jószerivel nincs mit fölfedezni rajta, mármint a személyén. Annál inkább olvasásra buzdító az a tény: minden könyve, ahogyan korábban minden bemutatott filmje is, fölfedezés-értékű.
Volt idő, amikor az istenhitével küszködő filmköltő holmi furcsaságként riasztotta a más kérdésekkel viaskodókat; majd később a filozófiai töltés rontott filmjei fogadtatásán azok körében, akik elkötelezett hívei voltak a materialista világszemléletnek (Bergman, akárhogy tagadták védelmezői, egyik legnagyobb – és egyben egyik legnagyobb hatású – filmjében, a Suttogások, sikolyokban példának okáért valóságos illusztrációját adta Kierkegaard ős-egzisztencialista filozófiai rendszerének, amellett hogy négy nő valóságos életének és képzelt életének, döbbenetes emberi drámájának képét festette meg); idő teltével azonban még ellenzői is elbámultak a pszichológiai realizmusnak azon a csodáján, ami a Jelenetek egy házasságból volt; hökkenten fedezhették föl, hogy ez a komoly, sőt tragikus életérzésű filmművész bámulatos gyermeki humorral is bír szólni Mozart ürügyén a Varázsfuvolában, még később a Fanny és Alexanderben – s mire az is megszerette művészetét, aki korábban ki nem állhatta, addigra az örökifjú Bergman is megöregedett. Abbahagyta a filmrendezést. Hiszen az nemcsak szellemi tevékenység: megerőltető fizikai munka is. Márpedig Ingmar Bergman 1944-ben rendezte első moziművét.
Idős korára, érthetően, hajlik már a rábeszélő szóra: visszatekint pályája állomásaira, így született meg a Képek, a művészi tevékenység eredetének, kifejletének és visszatérő problémáinak valóságos breviáriuma, amelyet szinte nem is ajánlatos egyvégtében elolvasni, hanem naponta érdemes elő-elő- venni. Eredetileg interjúkötetnek indult: Lasse Bergström kérdéseire válaszolgatott a rendező. De annyira át- és megírta eredetileg szóban adott válaszait, hogy – a kérdéseket elhagyva – önálló irodalmi művé, eredeti esszékötetté szerveződött a szöveg. Vagy inkább emlékirattá? Azt hiszem, nem. Még akkor sem, ha nyíltan a visszaemlékező magatartása határozza meg minden sorát.
„A színházi előadásnak megvan az a határozott előnye, hogy örökre elmerül a feledés tengerében. A filmek megmaradnak. Kíváncsi vagyok, milyen lenne ez a könyv, ha a corpus delicti eltűnt volna, és a kommentárjaimat naplókra, fényképekre, kritikákra és egyre halványuló emlékeimre alapoznám?” Berman őszinte: nem az örökkévalóság hívságos eszméje foglalkoztatja, csakugyan nem. Inkább az „örökkémulandóságé”. Amit lehet természetesnek tartani, mégis fájdalmas néha-néha az alkotó embernek. Mindegy, hogy filmeket, vagy asztalt és széket készít.
Készségesen beült a vetítőbe a tervezett interjúkötet készítőjével, hogy újranézze olykor soha az elkészültük után nem látott, hajdani filmjeit – sajnos, nem mindet. Talán igaza volt, engedjük meg neki. Amit viszont újranézett, azzal kapcsolatban minden álszerénység nélkül állapította meg, ha még ma is rénység nélkül állapította meg, ha még ma is jónak találta megoldásait. Ezért aztán igencsak érdekes, hogy mit nem talált jónak mai szemmel nézve! A bíráló Bergman valósággal példátlanul kíméletlen egykori megalkuvásaival és tévedéseivel szemben. Persze, a minden szavát egykor szentírásként fogadó kritikusok is foghatják most a fejüket. Az önértékelés folytonos átértékeléssel jár együtt Bergmannál.
Vannak emberek, vannak művészek, akik igyekeznek egyszer s mindenkorra túllépni elkövetett tetteiken, műveiken. A jövőre hivatkozva, természetesen. Hogy az a fontos, az a fontosabb mindig. Ez furcsa csapda, sokan beleesnek. Pedig bizony a múlt folytonos szemmel tartása nélkül legföljebb addig lehet eljutni, hogy a jelenben és a jövőben is illúzióvilágot alakít ki magának az ember. S tévedéseit aztán már nem tartja fontosnak, mondván: „akkor volt”, most meg már „ekkor” van, s csakis ez számít. Nem addig van ez!
„Az, hogy az ember munka közben nem veszi észre, hogy valami hiba van a gépezetben, valószínűleg annak a védekező mechanizmusnak köszönhető, amely egy hosszú és bonyolult folyamat közben mindig működésbe lép. Ez a védekező mechanizmus elhallgattatja a felettes-én kritikáját. Valószínűleg nagyon nehezen és keservesen menne a munka, ha közben az önkritika szüntelenül a fülembe duruzsolna.”
Okos ember tapasztalati bölcsessége ez, érdemes megszívlelni.
Van aztán, aki arra hivatkozik, az önkritikát elkerülendő: ő nem tud másként dolgozni, élni, csak derűlátón. Másként nem megy. Másokra bízza az önkritikát. Azokra, akik – állítólag – más természetűek, mint ő.
Az ilyen embernek még akkor is érdemes volna elolvasnia Ingmar Bergman új könyvét, ha történetesen semmi érdeklődése nem fűződik a mozgóképhez, ha sosem érdekelték filmrendezők és efféle csodabogarak. Bergman ugyanis éppoly nagy önáltató volt világéletében, mint ők. Egyáltalán nem volt predesztinálva a folytonos önmarcangolásra: ugyanis egész egyszerűen beteg lett mindig minden olyan gondolattól, ami az ő hibáinak kimutatására vezethetett volna, csakugyan megállt a normális bélműködése, csakugyan fizikai rosszullét kerülgette mindannyiszor-s erről nemcsak ő maga, de munkatársai is sokszor beszámoltak. Tipikusan az a neurotikus alkatú ember Ingmar Bergman, akinek nem a megoldatlan problémákkal való folytonos szembesülés volna normális körülmények közt a kenyere, ellenkezőleg, olyan ember ő, akinek éppenséggel a nyugalom tenne jót, mármint akkor, ha… És itt következik az oly fontos „ha”.
Ha csupán hiú ember volna, és nem önbecsülő, ha csupán nagyravágyó, nem valóban nagy. De ő az utóbbi.
„Nyilvánvaló, hogy neveltetésem bőséges táplálékkal látta el a neurózis démonait” – írja egy helyütt. Ezek a démonok sorra-rendre megjelentek pályája első szakaszának forgatókönyveiben és kész filmjeiben: a lelkész apa fegyelmező szigora fél életre elegendő félelmet és rémületet táplált bele a filmművész lelkébe. (Ahhoz, hogy szüleivel-ahogy lenni szokott: későn – megbékéljen, vallásos neveltetésével, istenhitével kellett előbb kíméletlenül leszámolnia, s ezt igencsak felnőtt fejjel, zseniális filmje, a Persona forgatása idején, 1965-ben volt csupán képes végrehajtani! Gondoljuk meg: 1918-ban született.)
Vajon hányan mondhatják el magukról azt, amit ő, visszatekintve a megtett útra: „Neurotikus ember létemre a gyakorlati munkát soha nem úgy végeztem, mint aki neurotikus”? Ehhez a hétköznapi hőstetthez – mert az – nélkülözhetetlen volt egy pár dolog. Például a belenyugvás az önbírálat szükségességébe (legyen az bármilyen kellemetlen is). És pontos, egyre pontosabb meghatározása saját helyének a világban.
„A művészetnek mint kielégülést szerző tevékenységnek természetesen megvan a maga fontossága – mindenekelőtt a művész számára.
Ha azonban egészen őszinte akarok lenni, meg kell mondanom, úgy érzem, hogy a művészet (nemcsak a filmművészet) nem különösebben fontos dolog.
Az irodalom, a festészet, a zene, a film és a színház önmagát nemzi és szüli minduntalan érkeznek és tűnnek el, a tevékenység kívülről lázasan elevennek látszik – mert a művészek látványos buzgalommal teremtik meg önmaguk és az egyre értetlenebb közönség számára egy olyan világ képét, amely már nem kíváncsi arra, hogy tetszést arat-e, vagy mit gondolnak róla. Vannak a világon rezervátumok, ahol a művészeket büntetik, ahol a művészetet veszélyes dolognak tartják, amit érdemes elnyomni vagy irányítani. A művészet azonban a legtöbb helyen szabad, szégyentelen, felelőtlen, és, mint mondtam, a tevékenység szinte lázas intenzitással zajlik; olyannak tűnik számomra, mint egy kígyóbőr, mely tele van hangyákkal. A kígyó már rég meghalt, elporladt, elvesztette mérgét, de bőre, melyet betölt az élet nyüzsgése, mozog tovább.
Remélem és bízom benne, hogy mások ebben a kérdésben kiegyensúlyozottabb és alkalmasint elfogulatlanabb nézeteket vallanak. Ha mármost én mindezek után és mindezek ellenére azt állítom, hogy folytatni akarom a művészi tevékenységet, ennek nagyon egyszerű oka van. (Eltekintve a puszta anyagiaktól.)
Az ok a kíváncsiság. A határtalan, soha nem csillapuló, mindig megújuló, elviselhetetlen kíváncsiság, amely hajt előre, amely soha nem hagy nyugodni, amely teljességgel betölti közösség utáni sóvárgásom egykori helyét.”
(Európa Könyvkiadó)
Az elmúlt évtizedek irodalmában nem kevés kommunista antifasiszta ellenálló szerepelt. Pedig a valóságban talán többségben voltak a nem kommunista ellenállók, akiknek – magam tanúsíthatom – jobb körülményeik, jobb összeköttetéseik, legalizálási lehetőségeik, fedőszerveik voltak, mint a végképp elnyomott kommunista-szocialista munkásoknak, ifiknek. Először írom le: engem például majdnem elengedtek a Nemzeti Számonkérési Különítmény csendőr nyomozói, míg meg nem nézték az aktatáskámat, amelyben a kelleténél több kitöltetlen igazolvány volt – jobbnál jobbak… Ha ezt inkább eljuttathattam volna baloldali szövetségeseinknek…
Molnár Géza most közreadta 1944-45-ös emlékeit, amelyekben az a legmegdöbbentőbb, hogy korábban hiába tartozott jól szervezett kommunista csoporthoz, mint katonaszökevény képtelen volt okmányokhoz jutni, s az illegalitásban örökös életveszélynek volt kitéve, elvtársaival együtt. Nemcsak cselekvésképtelenségre voltak kárhoztatva, hanem a puszta megmaradásuk is folyvást veszélyben forgott.
A kiszolgáltatottságnak remekművű megörökítése Sarkadi Imre A szökevény című elbeszélése – ugyanezt az iszonyatos határ- helyzetet, mint közvetlen, tényszerű emlékezést idézi föl mosta valóság hitelével Molnár őszinte írása, amelyben ott van a kommunisták kényszerű tehetetlensége, a segítők félelme, a befogadás, majd csendes eltanácsolás, és az a legszebb, hogy nem annyira az elvtársi szervezet, a bajtársiasság segít, hanem két hölgy: anya és menyasszony…
Mert ez lehetett, ez volt a valóság – mégpedig sokak sorsát tekintve. A befejezés boldog egymásra borulása, mikor a felszabadulás után a Carmagnole-t éneklik talán a kelleténél patetikusabb, ám az egész írás egyszerűségében hiteles volta, szorongásokkal, reménységekkel, félelemmel és kiszolgáltatottsággal, mégis jóval többet ér minden korábbi regényes és bombasztikus leírásnál. Fontos kis könyv, és reméljük, hogy Molnár Géza emlékezéseinek többi fejezete, kötete is megjelenik – egyszer.
(Z-füzetek/40)
Eszes Mátéra már tavaly fölfigyelhettünk, amikor nyolc elbeszélést tartalmazó kis kötetet bocsátott közre (Az én kis falum, Z-füzetek/32). Talán nem is volt egészen véletlen, hogy Jiří Menzel emlékezetes filmjének címét – mint jellegzetes vándorcímet – választotta. Rövid lélegzetű, feszes szerkezetű, sallangtalan stílusú novellák voltak ezek, melyeknek igazi sava-borsát az ironikusnak, a groteszknek és tragikusnak egészen különös és eredeti elegye nyújtotta. És még valami: egy író, aki manapság sem szégyell „mesélni”, figurákat teremteni, egészen meghökkentő kis drámákat előadni, amelyekben a drámaiságot csak fokozza a hétköznapiság; az, hogy a saját tragédiáját átélő-megélő közember talán nincs is igazán tudatában a vele történtek súlyával.
Új kötetére, az Adventre is ezek az erényei a jellemzőek. De itt már időben és térben egyaránt szélesedik az írói látókör. Klasszikus visszafogottságú, igazi tárcanovellát olvashatunk, bravúros csattanóval (Párbaj), elegáns, finom lélekelemzést a Redl-témára (Az ezredes úrbudoárja), egy jellem metamofózisának bemutatását (A prédikátor), egy fergeteges szatírának induló, fokozatosan megcsöndesülő, a lélek mélységéig kutaszoló börtönelbeszélést (A gyónás), s egy gyermekkori emléket megidéző, megrázó háborús történetet (Advent), hogy csak a kis kötet legjobb írásait említsük.
Ez utóbbi, címadó elbeszélés – melyet nem is oly rég még az ún. felszabadulási témába soroltunk volna – nemcsak tartalmilag, de művészileg is a kötet kimagasló darabja. S egyúttal igen érzékletes példája annak az írói építkezésnek, amely Eszes legjobb novelláit jellemzi. A „kisvilág” mindennapos történéseiből, eseményeiből szinte észrevétlenül bontatkoztatja ki a gyakran egészen döbbenetes végkifejletbe torkolló kisemberi drámákat.
(Zrínyi Kiadó)
Színes és fekete-fehér fotókkal gazdagon illusztrált, elegáns kiállítású sorozatot indított útjára a közelmúltban a Kossuth Kiadó A világtörténelem nagy alakjai címmel. A kötetekben avatott szerzők tollából kelnek életre az emberiség történelmét formáló nagy egyéniségek, a régmúlt idők hősei és áldozatai, zsarnokok és legendás jótevők, s velük együtt a korszak is, amelyben éltek. A sorozat új köteteiben Az ókori Kelet nagyjairól olvashatunk Fröhlich Ida munkájában. Ecsedy Ildikó művéből pedig Kínai császárok és alattvalók lépnek elénk. A történelemformáló nagy egyéniségek közül Péter Katalin a protestáns hitújítás, a reformáció vezéralakjait mutatja be: Luther, Kálvin, Zwingli és Melanchton életét és munkásságát. A reformáció hatására megújuló katolikus egyház jelentős személyiségeiről, Loyolai Szent Ignácról és társairól is olvashatunk a Hitújítók és hitvédők című kötetben.
A IX. században élt bizánci szerzetes, Cirill és bátyja munkásságáról H. Tóth Imre munkája jelent meg Cirill-Konstantin és Metód élete, működése címen a JATE Szláv Filológiai Tanszéke közreadásában, második, átdolgozott kiadásban. A szláv kultúrtörténeti bevezető több, mint tíz évvel ezelőtt látott napvilágot először. A szerző azóta tovább folytatta a szláv írásbeliség megteremtőire vonatkozó kutatásait, s az új eredményekkel kibővítette a jelen kiadást. „ Úgy gondolom, a XX. századi, egységes Európa felé igyekvő olvasónak tanulságos lesz megismerni a IX. századi Európa egységéért oly kitartóan küzdő Konstantin-Cirill és Metód életét, működését, szenvedését és ügyük diadalát is, amely hozzájárult Európa kulturális arculatának kialakításához” – fejeződik be a könyv előszava.
„Erasmus napjai óta … talán egyetlen író sem volt olyan híres, mint Stefan Zweig” – írta Thomas Mann 1952-ben, íróbarátja halálának tizedik évfordulóján. Valóban, Zweig népszerűségével a század első felében nem sok kortársa vetekedhetett. Tipikusan polgári író volt, kozmopolita, pacifista, emelkedett erkölcsű, nagy kultúrtradíciókon nevelkedett szellemű, az elesettek iránt rokonszenvet érző, velük szolidaritást vállaló emberbarát. Nagysikerű regényeiben és főleg elbeszéléseiben a lélek vergődésének témáját hatásos írói eszközökkel jelenítette meg, népszerűén olvasmányos formában. Életművének jelentős – és talán maradandóbb – részét alkotják mesteri stílusú esszéi és regényesen színezett történelmi életrajzai, köztük a Holnap Kiadónál most megjelent Rotterdami Erasmus diadala és bukása című műve. A reneszánsz virágkorának kiemelkedő személyisége, a reformáció egyik legjelentősebb szellemi elkészítője, Luther kortársa és barátja volt a németalföldi Erasmus. Széleskörű műveltségével, magas erkölcsi elveket valló műveivel, lenyűgöző stílusával és egyéniségével az egész akkori Európát meghódította; Európa fejedelmei versengtek azért, hogy ajánlást vagy levelet kapjanak tőle. A reformáció politikai következményeiben azonban csalódott, eltűnni látta a reményt a vallásháborúkban meggyengült Európában az általa elképzelt, megreformált keresztény tanítás megvalósítására, s ráadásul az őt árulónak kikiáltó dühödt reformerek fenyegetése elől menekülni kényszerült Európa szellemi fejedelme. Emberségeszménye, humanitása évszázadokon keresztül példaként szolgált a műveletlenség, az igazságtalanság, a felelőtlenség, a durvaság, a háború ellen szavukat hallató művészeknek, tudósoknak. Az olvasmányos, kitűnő élet- és korrajzot Horváth Zoltán fordította.
Mazzini, az apostol címmel jelent meg a Nemzeti Tankönyvkiadó újdonságaként Madarász Imre könyve. Giuseppe Mazzini olasz forradalmár volt, republikánus, kispolgári demokrata. Részt vett a múlt század elején Itáliában elterjedt politikai mozgalomban, a magukat carbonarinak (szénégetőknek) nevezett titkos társaságban, amely az olasz függetlenségért, egységért s a köztársaságért harcolt. Jeligéjük „A farkas által halálra üldözött bárány bosszúja” volt, Metternich és Ferdinánd nápolyi király ugyanis valóságos irtóhadjáratot hirdetett ellenük. Mazzinit 1831-ben száműzték, s ezután Franciaországban, Párizsban megalakította az Ifjú Itália nevű szervezetet mely a Risorgimento jegyében a független, egységes olasz köztársaság megteremtését tűzte ki célul. 1849-ben egy triumvirátus tagjaként a római köztársaság élén állt, a sikertelen forradalmi kísérletek után azonban ismét menekülnie kellett. Londonban élt, itt érte 1866-ban a hír, hogy kegyelmet kapott. írásaiban kifejtett eszméi a szabadságról, a hazáról, az erkölcsről, az emberiségről máig érvényesek. A könyvből egy igazi hazafi, egy nagyszabású nemzeti hős útját ismerhetjük meg.
A magyar történelem tiszteletreméltó hőseként tarthatjuk számon Mazzini kortársát, Józef Wysocki tábornokot, aki az 1848- 49-es szabadságharc idején a magyar szabadságért küzdő lengyel légió szervezője és parancsnoka volt. Együtt a szabadságért 1848-1849 címmel Wysocki tábornok emlékiratait a Zrínyi Kiadó adta közre Kovács István fordításában és gondozásában. Bevezető tanulmányából nemcsak a tábornok életútjával ismerkedhetünk meg, hanem történeti ismereteinket alaposan kiegészíthetjük a szabadságharcra vonatkozó új tudnivalókkal is, annak a többezer önkéntest számláló lengyel légiónak a történetével, amelynek a szabadságharc hadjárataiban való részvételét a bevezető után olvasható emlékiratban Józef Wysocki örökítette meg. A tömör, lényegre törő, tényeken alapuló emlékiratot a tábornok a Törökországba menekült lengyel légionisták névsorával egészítette ki, mely a magyarországi és az erdélyi lengyel légió, a magyar hadseregben szolgáló lengyel katonatisztek, valamint a polgári személyek nevét, rangját sorolja fel. A bőséges jegyzetanyag mellett életrajzi névmutató, majd a könyv igen értékes és érdekes részeként Wysockinak a lengyel légió szervezésével és tevékenységével kapcsolatos jelentéseit, parancsait, javaslatait tartalmazó okmánytár található a képekkel bőségesen illusztrált kötetben.
Mióta élnek magyarok a világon? Ezzel a megválaszolni nehéz kérdéssel indítja Varga Domokos Megyeriektől Mohácsig (A magyarság története 1526-ig) című könyvét, mely a Tankönyvkiadónál látott napvilágot. A szerző hat fejezetben, mozgalmas kérdezz-felelek formában követi nyomon a magyarság történelmét. A kérdések nemcsak az érdeklődés felkeltését szolgálják egy-egy történelmi esemény iránt, hanem szellemesen tagolják is a fejezetek tartalmát, s egyúttal alkalmat adnak a szerzőnek mindenféle történelmi érdekesség, nevezetesség, színes esemény, sokfajta kuriózum, művelődéstörténeti emlék előadására is. A szórakoztató történelem-könyv bevallottan azzal a céllal íródott, hogy a 10-16 év közötti korosztályt olvasmányos formában ismertesse meg a magyar nép történetével, s felmutassa a történelemformáló nagy személyiségek cselekedeteit, országépítőket és országvesztőket, hősöket és árulókat egyaránt. Erénye a könyvnek a gondosan és szakszerűen válogatott magyarázó szövegekkel kísért szöveg közti képanyag, melyet a kötet végén színes táblák egészítenek ki. A legfontosabb eseményeket felsoroló időrendi táblázat utolsó adata: 1526, a mohácsi vész. Az utolsó kérdés a könyvben: Mennyi idő alatt veszhet el egy ország?
Miért nem lett Afrikában magyar gyarmat? Ki volt Szolimán ben Darja? „Amit ezelőtt nem volt szabad megírni: ma szabad.” Ez az idézet egy 1926-ban megjelent, most rövidítve újra kiadott regény előszavából való, s arra a világrengetően nagy eseményre, a Monarchia széthullására utal, amely után szabad lett az, ami előtte nem volt. Nevezetesen regényes formában megírni azt a történelemformáló szándékot, amellyel egy temesvári kocsmáros Afrikában nagy karriert befutott fia 1901-ben diplomáciai cselszövések, gondosan tervezett és szervezett akciók bevetésével és lebonyolításával – s a bécsi udvar áldásával – az akkori Magyarországnál negyvenszer nagyobb magyar gyarmatot akart létesíteni. S hogy miért nem lett Afrikában magyar gyarmat? Olvassák el, de azért ne vegyék túl komolyan gróf Königsegg Lajos Soliman ben Darja című történelmi regényét a Littoria kiadásában.
(emmi)