Számos olasz költőbarátom közül talán őt szeretem a legjobban. Emberként főleg. Nemcsak azért, mert második hazájának tekinti kicsiny országunkat, évek óta szorgalmasan, filológus alapossággal tanulván a magyar nyelvet. És nem is csak azért, mert „balra húz”, amióta csak kinyílt az értelme. Legfőképpen azért szeretem, mert demokratikus a költészete. A legelvontabb, leghermetikusabb líra földjén mer közérthető, világos, póztalanul emberi verseket írni, hogy a köznapi embereket élni segítse.
Még harmincéves sincs, 1963-ban született Rómában, ahol dramaturgiai tanulmányokat folytatott. Dolgozott a RAI alkalmazásában, főleg dokumentumműsorokat produkált. Darabot is írt, nem is egyet. Legutóbb Lady Macbeth címmel rockopera-librettót remekelt Giorgio Mazza zeneszerző számára. Tanulmány- és verskötetei főleg a salernói Rispostes kiadónál láttak napvilágot. Néhány verse magyarul is megjelent a Családi Lap-ban, illetve a Délsziget-ben. Öt költeményét adom itt közre.
Őrzöm egy régi képed,
szememben mindig őrzöm,
árnyéknyomat – papíron,
évek fölé szegezve.
Felismerem komoly tekinteted, mely
sosem lepett meg engem,
mosolyod, melyet évszak sose árnyalt,
csupán lerótt adó volt,
s nem hozott semmi újat
felfénylő formája a combjaidnak,
mikor egymáson átvetetted őket.
Mégis, e már-már családias árnyék
egy titkot rejt magában –
így lesz vállalhatóvá:
kivonva önmagát a
valamivé válás logikájából,
rám tekint az enyémtől
eltérő idejéből.
Az ablakom kitárva
egy elképzelt világra,
amelyben semmi rákövetkező sincs.
De én
e falon innen
tudok csupán maradni,
mely láthatatlan, áthatolhatatlan,
túlemelkedik rajtam s önmagán is.
Megkérdezem magamtól,
melyik idő kevésbé irreális:
az én időm,
melytől merevvé ő válik szememben,
vagy az övé,
mely örvénylővé tesz – látszatra – engem.
Íme, az új költők új létezése:
egyetlen perctől ellopott öröklét,
fénylő város kenyérbél-házikókból;
felöltve hát viseltes színeinket
eszméket oszlatunk esőverésben.
Elhaladunk a számos nyelv előtt, egy
csöpp szótagot se kapva el belőlük,
fájdalmunk száz okát mind elfeledjük
és a reményét szintúgy,
az elolvasott könyvek,
a titkos órák, mik hajnalt előznek,
összecsengő eszméinket kimondják.
Nem marad arról emlék,
ahogy lázban egy-egy igét kerestünk,
vagy csak egy asszonáncot,
kecses ábrándját lompos lapjainknak,
nem marad arról emlék,
hogy milyen volt a géppapír fehérje,
az ihlető s bosszantó kinti lárma,
örök ajtónyikorgás
a múltnak üregéből.
Csak a szavak maradnak,
öröklétünk beteges hitetése,
mely élmények elméletét takarja
immár szemem elől is.
Odázom ráncaid számolgatását,
ha majd a csend leszáll ránk,
metsző tekintetednek
mélységeit feltárom
s felsőajkad komor görbületét is –
torzképét mosolyodnak.
Alig felvont szemöldöködben érzem
a tegnapi civódást
s lélegzetedre öltöm
a kérlelések árnyas rózsaszínjét.
Nehéz felmérni, hidd el,
hogy mit remélhetek nyitott szivemmel,
míg arcod rajtam általtükröződik.
Reményem csak a szótlan egyedüllét
s hogy átváltozni látlak,
hallgatva tagjaid csilingelését
sötétség ellenében
(hangneme változó csak
ugyanannak a színnek).
Ó, bárcsak volna elmém elemezni
semmire-szomjazásom,
amit arcodra rajzolnék idővel.
Megfáradt, ím a költő.
Fáradt másokra lelni más szemekben,
és fáradt adni, kapni,
várni és álmodozni,
fáradt ábrándozásra,
fáradt elméjét edző
számolgatások végtelen sorára,
fáradt magában járni
és magában beszélni,
szemét lehúnyni, hogyha jő az álom,
s kinyitni ébredéskor.
Fárasztja festmény, film és minden újság,
a telefon, azoknak
telefonja, kiknek már nincsen arcuk,
az arcoktól is fáradt,
a veszni hagyott arcoktól leginkább.
És fáradt – jaj! – a könyvtől,
a verstől, utazástól.
A költő
most
kifáradt.
Holnap
szebb lesz a verse.
Kelet, Berlin és Bécs,
Marradi, bolt Triesztben
(antikvár-üzlet „rejtett-csöndes utcán”)
és Argentína és a
föld túlsó féltekéje,
dzsungelösvények és napverte pampák.
Váratlan, bóreász-hűtötte hajnal
skandináv földön, írországi tél és
arab könyvtárak – meg a homoktenger.
Ha most meghalnék (mert ez is megeshet),
sose tudnám: léteznek-e valóban.
A valóság
a káromon tanul, míg
lépést lépésre mozdít.
BARANYI FERENC FORDÍTÁSAI
Az amerikai Edgar Cayce, századunk legrejtélyesebb látnoka – akinek megvalósult és megvalósított próféciáival könyvtárnyi irodalom foglalkozik – a sztálingrádi győzelem évében megjósolta, hogy a kommunisták vezette politikai rendszer az 1980-as évek végén összeomlik. Ötven évvel ezelőtt mindez hihetetlennek tűnt, de napjainkban, amikor apokaliptikus szörnyűségek sújtják a volt szovjetállam lakosságát, döbbent csodálkozással olvassuk Cayce sorait.
Szürrealista festők ecsetjére kívánkozó életképek, abszurd drámákba illeszthető léthelyzetek szövik át egy nehéz életű nép mindennapjait, és e pillanatban senki sem tudná vizionálni: mi vár még Oroszországra? Sokan állítják: törvényszerűen alakult ki ez a történelmi helyzet. A keleti bölcsek azt tanítják, hogy minden ember önmagában egy sajátos, apró világegyetem a maga megszámlálhatatlan, különböző minőségű testi-lelki rezdülésével. E millió színű emberóceánt lehetetlen egyfajta, központilag irányított állami „izmus” szolgálatába állítani.
Pedig a forradalom kamaszos eufóriájában, a húszas évek elején százezrek hittek abban, hogy Földünk más föld lesz, bolygónk köré pedig új eget álmodtak a merészek. Folyóiratunk lapjain kopott felvételeket villantunk fel egy rövid korszakról és annak szereplőiről. E húszas években készült fényképekkel – amelyek londoni, berlini, moszkvai, New York-i archívumok féltett dokumentumai – vajmi keveset tudnának kezdeni a manapság divatba jött „munkásmozgalmi” gúnykiállítások szervezői. A kompozíciókból ugyanis elementáris erő, hit és eredetiség sugárzik.
Ma már pontosan tudjuk, hogy a Lét, a Történelem jéghideg realitásai és az emberi lélek mélyén feloldhatatlanul meghúzódó önző, gonosz ösztönök hogyan emeltek áthatolhatatlan gátakat egy nagy formátumúnak induló társadalmi kísérlet elé.
A világ nyugtalanul figyeli napjaink anarchiába hajló, megzavarodott Oroszországát, amelynek szélsőséges társadalmi-lelki ellentmondásai mindmáig meghökkentő erővel áradnak felénk Bulgakov, Csehov, Dosztojevszkij, Gogol, Majakovszkij, Paszternak és Lev Tolsztoj legjobb írásaiból.
(József Attila töredékére)
Eric meghalt
Maga sem tudta
Hogy történhetett –
Épp másfele nézett
Ott ült támlás karosszékében
Szeme szája tátva
És csak ámult hogy elmúlt
Olyan volt mint aki még
Kérdezni akar valami olyasmit hogy
Hans te tudtad hogy a Halál
Nem vegetáriánus?
P. úr túljutott
A nap egyetlen örömén:
Megvacsorázott
Beleböffentett
A hófehér damasztszalvétába
Átment a nappaliba
És felhangosította Beethovent
Kit előzőleg a kacsasülthöz halkított.
Kenyeret és cirkuszt a népnek
Szólt Néró a kevély
A cirkusz megvolt uraim
Hol késik a kenyér?
Gubbasztok mint reszelt parmezán
A gőzölgő makarónin
És NEM GONDOLOK SEMMIRE.
Igen hasznos ez
Azon kortársakra nézve
Kik belehaltak az erőlködésbe
Hogy a Világ számára ÚJAT mondjanak.
Búspofájú bikának születtem
Valami hazának csúfolt arénában
Hol az esetek döntő többségében
Illett győzni hagyni a matadort.
A Szovjet Tudományos Akadémia Filozófiai Intézete tudományos tanácsa 1942. december 29-én tartott ülésén tárgyalta meg Lukács György A fiatal Hegel és a kapitalista társadalom problémái címmel benyújtott német nyelvű doktori disszertációját. A bizottság hét tagból állt, részt vett benne M. M. Rozental is. A jelen levő további tíz tudós közt volt M. Ovszjannyikov, a Lomonoszov egyetemről. Az ülésen P. F. Jugyin, az intézet igazgatója elnökölt. Az opponensek felszólalása és Lukács viszontválasza után a bizottság hét igen szavazattal ajánlotta a jelöltet a filozófiai tudományok doktora címre, amit ő a felsőbb minősítő instancia 1943. augusztus 28-án kelt határozata alapján meg is kapott. (Ez utóbbi okmány másolata megtalálható a budapesti Lukács Archívum kézirattárában.) Maga a védés 74 oldalas orosz nyelvű jegyzőkönyve azonban csak mostanában vált hozzáférhetővé a kutatás számára, mivel a szovjet levéltári törvények értelmében az ún. „személyi anyag” (licsnoe gyelo) csak ötven év után kerülhet át a keletkezési hely zárt anyagából a nyilvános kutatóhelyekre. Lukács doktori vitájának jegyzőkönyvét a volt SZTA, azaz a jelenlegi Orosz Tudományos Akadémia moszkvai archívuma őrzi. 1991 őszén nyílt alkalmam a dokumentumok beható tanulmányozására. Az opponensi vélemények közül igényességével kiemelkedik V. F. Aszmusz terjedelmes munkája, amely azonban szintén nem megy túl a disszertáció részletes és korrekt ismertetésén. Az alábbiakban az eljárás bizonnyal legfontosabb részét, Lukács Györgynek témája kötelező ismertetését célzó előzetes szóbeli megnyilatkozását és az opponensi véleményekre adott viszontválaszát közöljük.
Ismeretes, hogy Lukácsot már a húszas évektől több-kevesebb rendszerességgel foglalkoztatta a Hegel-kérdés. Bécsben, s főleg Berlinben egyre intenzívebb stúdiumokat folytatott e tárgyban. (Ld. Sziklai László: Lukács és a fasizmus kora. Bp., 1985.133 ff.) A hegeli filozófia kezdetei problémáinak végső igénnyel történő megfogalmazására azonban csakis a harmincas években kerülhetett sor (1937 őszén zárta le Lukács a kéziratot), mivel ekkor vált megkerülhetetlen feladattá az ad analogiam„forradalom utáni” helyzet ellentmondásainak történetfilozófiai elemzése. Lukács védési felszólalásában dióhéjban vázolja munkája alaptételeit: Hegel megvédését az ún. „életfilozófiák” irracionalista értelmezésétől; az angol gazdaságtan és a francia forradalom hatását e filozófia alakulására; a tőkés társadalom progresszív és egyúttal negatív vonásai dialektikájának felismerését; A szellem fenomenológiája központi kategóriájaként az „elidegenedés” konstatálását; s végül a kritika és az affirmáció oszcillálásában megjelenő „megbékélés” tanát. Csupán a mű egyetlen döntő vonatkozásának felvillantása marad el a felszólalásban – jó okkal –, ezt a hiányosságot azonban pótolja V. F. Aszmusz referátuma: az ellentmondások tana, mint az élet általános, tehát a szovjet viszonyokra is érvényes ténye felismerésének kifejtéséről van szó. Lukács az 1941 nyarán történt közel két hónapos letartóztatása, majd 1941-42-es taskenti evakuációja után védte meg disszertációját, oly időben tehát, amikor Zsdanov Hegelt a francia forradalom elleni feudális reakció ideológusának bélyegezte. Nem csodálható hát, hogy a mű Der junge Hegel – Über die Beziehungen von Dialektik und Ökonomie címmel csak 1948-ban jelent meg Svájcban, magyar fordítása pedig 1976-ban látott napvilágot.
ILLÉS LÁSZLÓ
A SZOVJET TUDOMÁNYOS AKADÉMIA FILOZÓFIAI INTÉZETE
Az Intézet Tudományos Tanácsa 1942. december 29-én tartott ülésének jegyzőkönyve
Napirend
Lukács Györgynek a filozófiai tudományok doktora cím elnyerése érdekében benyújtott A fiatal Hegel című disszertációja vitája.
Hivatalos opponensek: V. F. Aszmusz professzor, a filozófiai tudományok doktora, B. E. Bihovszkij professzor, a fii. tudományok doktora, E. Kolman professzor, a fil. tudományok doktora
Elnök:
Elvtársak, engedjék meg, hogy a Filozófiai Intézet tudományos tanácsa ülését megnyitottnak nyilvánítsam. A mai napon Lukács elvtárs disszertációját kell elbírálnunk. Átadom a szót Vasziljev elvtársnak, hogy olvassa fel Lukács elvtárs életrajzát.
(Vasziljev elvtárs felolvassa az életrajzi adatokat.)
Lukács György: Elvtársak, munkám negyven nyomdai ív terjedelmű, és ezért igen. nehéz azt rövid idő alatt ismertetni. Ezúttal tehát csupán néhány módszertani kérdést tudok érinteni és megvilágítani.
Miért éppen A fiatal Hegel lett monográfiám témája? A kérdés magából a Hegellel foglalkozó tudomány fejlődéséből nőtt ki. A Hegellel foglalkozó polgári tudomány történetében három periódust különböztethetünk meg. Az első periódus — ez Hegel ún. ortodox vizsgálatának periódusa. Erre Rosenkranz biográfiája jellemző.
A 48-as forradalom után végbement fordulatot Haym Hegelről szóló könyve jelzi, ez 1857-ben jelent meg. Ez esetben olyan művel van dolgunk, amely tagadólag viszonylik Hegel filozófiájához, a kanti filozófia reneszánszát célozza, és tagadja Hegel klasszikus német filozófiáját. Ebben a periódusban Hegel fiatalkori fejlődésének kérdései nagyon csekély szerepet játszottak.
A harmadik periódus Diltheynek a fiatal Hegelről szóló biográfiájával kezdődik. Miért van az, hogy a fiatal Hegel ilyen nagy helyet foglal el az imperializmus korának burzsoá filozófiájában? A magyarázat nagyon egyszerű. Az imperialista korszak hegeliánusai szerették volna a hegeli filozófiát az „életfilozófiához” közelíteni. Úgy vélték, Hegel ifjúkori periódusában írt munkáiban minden megtalálható ahhoz, hogy kimutathassák: Hegel a filozófia történetének legnagyobb irracionalistája. Úgy véltem, hogy az imperialista kor hegelianizmusának ezt az általános tendenciáját feltétlenül meg kell cáfolni. Úgy gondoltam: nem elég kimutatni, hogy a polgári szerzők csupa badarságot beszélnek, hanem ezen túlmenően tudományosan be kell mutatni Hegel fejlődését A szellem fenomenológiájáig. Munkám során nagyon fontos módszertani kérdések merültek fel, amelyeket ezúttal csupán általánosságban jelezhetek; akit érdekelnek ezek a kérdések, ám olvassa el disszertációmat. Igen nagy filológiai munkát kellett elvégeznem. Hegel több töredékének datálása helytelen volt; a Hegel korai munkáiban fellelhető gazdaságtani kérdéseket egyáltalán nem világították meg; mindeme részletek vonatkozásában igen nagy munkát kellett elvégezni.
Ha összehasonlítjuk a fiatal Hegel fejlődés- történetét a klasszikus filozófia fejlődésének azzal a sémájával, amit maga Hegel dolgozott ki, láthatjuk, hogy ez a séma nem felel meg teljes mértékben a valóságnak. Ismeretes, hogy Hegel oly módon ábrázolja a klasszikus német idealizmus fejlődését, mintha e fejlődés legfontosabb szakaszai (melyeket egy- egy nagy filozófus reprezentál) logikai következetességgel követnék egymást: így származik Fichte Kantból, Schelling Fichtéből és Hegel Schellingből. A polgári filozófiatörténet pedig ebből a logikai sorból a valóságos filozófiatörténet sémáját alkotta meg. Ez a felfogás Fichte és Schelling esetében helytálló. Fichte valóban Kant tanítványaként kezdte filozófiai munkásságát, és mindig is hangsúlyozta, hogy saját filozófiai rendszere semmi egyéb, mint Kant filozófiájának következetes továbbfejlesztése és befejezése. Csak amikor Kant maga határozottan tiltakozott saját filozófiájának ilyen értelmezése ellen, ekkor váltak el útjaik. Teljesen hasonló Schelling fejlődése. Fichte volt tanítványaként úgy értelmezi természetfilozófiáját ( ) 1, mint Fichte tudománytana ( ) 2 beteljesítését, és csak a Fichtével folytatott vita során világlottak ki a közöttük meglévő elvi eltérések – azaz egyrészt Schelling objektív idealizmusa és másrészt Fichte szubjektív idealizmusa között.
Teljesen más módon megy végbe Hegel fejlődése, és mivel a polgári filozófiatörténet Hegel fejlődését a fenti séma szerint képzeli el, ez a séma eltér a Valóságtól. Ha Hegel fejlődését a valóságos anyag alapján tanulmányozzuk/akkor azt látjuk, hogy Hegel gondolkodásának ifjúkori alakulása lényegében Kanttól, Fichtétől és Schellingtől függetlenül megy végbe. Hegel természetesen ismerte ezeket a filozófusokat, de az ő filozófiai fejlődése teljesen önálló.
Amikor Hegel átköltözött Jénába és filozófiai szövetséget kötött Schellinggel, már birtokában volt a filozófia minden lényeges kérdését illetően a saját nézőpontnak.
Közös folyóiratukban – amely az objektív idealizmus elveinek Kant és Fichte szubjektív idealizmusával szembeni védelme harcos orgánuma, Jacobi és a romantizmus ellenfele volt –, már a kezdetektől Hegel játszotta a vezető szerepet és nem Schelling. ó vívta ki az objektív idealizmus győzelmét a logika, az ismeretelmélet, a jog és a morál területén.
Ezek a tények nem csupán új fényt vetnek a klasszikus német filozófia kialakulásának történetére, de egyúttal semmissé teszik az imperialista periódus történészeinek minden arra irányuló törekvését, hogy a hegeli filozófiát a romantikához, az „életfilozófiához” közelítsék. Oly jelenségeket, amelyek abban a periódusban Hegel objektív idealizmusának felelnek meg, csupán tendenciákban figyelhetünk meg Goethénél és Schillernél, főleg az előbbinél.
A második fontos módszertani kérdés, amelyet is fel kell vetni, a Marxhoz és Engelshez fűződő viszony, Hegel helye a filozófia történetében, mint az egyik ( ) 3. Lenin hangsúlyozta, hogy Marx közvetlenül Hegelből indul ki. Marx a Gazdasági-filozófiai kéziratokban kimondja, hogy Hegel a korabeli gazdasági tudomány legmagasabb fokán állt. A fiatal Hegel fejlődésével kapcsolatos hiteles anyagok marxista tanulmányozása igazolja a marxizmus klasszikusai eme megállapításainak helyességét, egyúttal gazdag, konkrét anyagot szolgáltat, amelyből világosan látható a Marxszal és Engelsszel való közvetlen kapcsolat, és a gazdaság jelentősége e kapcsolat számára.
E kérdéssel szorosan összefügg a harmadik kérdés/amelyet itt fel kívánok vetni, s ez pedig Hegel politikai gazdaságtani stúdiumai és a hegeli dialektika fejlődése közti kapcsolat. Hegelnek a német filozófiatörténetben elfoglalt sajátos helyét úgy is meg lehet határozni, hogy ő volt kora egyetlen jelentős filozófusa, aki nem csupán intenzíven foglalkozott a politikai gazdaságtan problémáival, hanem akinél filozófiai pozíciói kialakításában a gazdaság problémái döntő szerepet játszottak. Erről mit sem szól a polgári filozófiatörténet.
De hogy is áll a dolog a valóságban? Minderről persze csak röviden szólhatok. Hegel gondolati tevékenységét a francia forradalom híveként kezdte, noha mindig is elutasította a plebejus jakobinizmust. A fiatal Hegel gondolkodása teljesen a francia forradalom átélésén, problémáinak feldolgozásán alapszik. Tendenciáit legjobban és legkönnyebben azzal a sematikus vázlattal lehetne jellemezni, ahogy ő az emberiség történelmét periodizál- ta, mivel élete első szakaszában számára éppen a filozófiatörténet kérdéseinek volt alapvető jelentőségük. Három nagy periódust különböztet meg: az első periódus az antik polisz köztársaság, a szabadság periódusa; a második periódus a hanyatlás, a szabadság elvesztése, az antik „ ” 4 átalakulása a jelenkor magánemberévé; s mindeközben Hegel a kereszténység ellen küzdött, mint a hanyatlás, a szabadságnélküliség, a közélettől elszakított magánember vallása ellen; a harmadik periódus a jövőben rejlik, ez az antik szabadság és társadalmi élet újjászületését jelentené – olyan álom ez, amely nagyon közel áll a francia forradalom vezetőinek illúzióihoz.
Thermidor után, a francia forradalom fordulata után Hegel gondolkodásában is fordulatot tapasztalhatunk. Ekkor következik gondolkodása „frankfurti válságkorszaka”, ezt azonban csupán általános, sematikus vonásaiban tudom röviden jellemezni. A fordulat abban áll, hogy Hegel tudatosítja: az antik polisz köztársaság újjászületése lehetetlen, nem más mint utópia. Levonja azt a következtetést, hogy meg kell „békülni” a korabeli társadalommal (s ezzel együtt annak vallásával, a kereszténységgel is). Hegel gondolkodásának „frankfurti válságkorszakával” Dilthey óta sokat foglalkozott a polgári tudomány, de a döntő kérdést még csak nem is érintette, azt ti., hogy a döntő fordulat Hegel fejlődésében, vagyis a kapitalista valósággal történő „megbékélés” – a gazdaság intenzív tanulmányozása, Steuart, Smith és az angol gazdasági élet tényeinek tanulmányozása nyomán következett be. Továbbá, hogy Hegel mindezek tanulmányozása nyomán elsőként veti fel tudatosan a dialektika problémáját, s már kezdeteitől fogva abban a sajátos irányban, amely majd a továbbiakban is jellemezni fogja gondolkodását, és megkülönbözteti őt kortársaitól.
E dialektika kiinduló pontja – a kapitalizmus ellentmondásainak tudatosítása. A „frankfurti válságkorszak” következtében Hegel megérti, hogy a kapitalizmus egyrészt elkerülhetetlen, szükséges útja az emberi haladásnak, másrészről viszont – nem függetlenül az elsőtől –, mélyen antihumánus, ellentmond a humanizmus elveinek. Az egymástól elszakíthatatlan tagadás és egyidejű elismerés szükségszerűsége vezeti el a fiatal Hegelt a dialektika megértéséhez. S ezen a ponton láthatjuk, hogy Hegelnek nemcsak hogy semmi köze sincs a romantikához, hanem ellenkezőleg, annak nyilvánvaló ellenfele. Az ő koncepciója egyenes ellentéte a kapitalizmus romantikus kritikájának.
De a jelenségek eleven ellentmondásainak megértésével távolról sem merül ki Hegel gondolkodása fordulatának jelentősége. A politikai gazdaságtannal való megismerkedés eredményeképpen Hegel Adam Smith tanítványa lesz, s vele együtt minden társadalmi jelenség központi problémájának az emberi munkát tartja. Ez a felismerés vezeti el oda, hogy a jelenségeket keletkezésükben és mozgásukban szemlélje, ne halott és bevég- zett dolgoknak tekintse őket, hanem olyan produktumoknak, amelyek valamilyen tevékenység eredményei. De ez a tevékenység nincs mereven szembeállítva a külső valóság bevégzett tárgyiasságával – mint Kant és Fichte szubjektív idealizmusában, amely ily módon tisztán szubjektív marad –, ellenkezőleg, szétszakíthatatlanul élő kölcsönhatás létezik közöttük. Ily módon Smith gazdasági tanainak elsajátítása Hegel számára nem csupán a dialektikus módszer kiinduló pontját jelentette, hanem egyidejűleg elvezette őt az objektív idealizmus megalapozásához. S csakis innen vezetett egyenes út A szellem fenomenológiájához.
A hegeli filozófia valóságos fejlődésének e megértéséből azonban még egy kérdés ered, amelynek igen fontos módszertani jelentősége van a filozófiatörténet számára, röviden ezt is ki kell itt fejtenünk. Általánosan ismert az a tény, hogy a régi idők filozófusai sohasem szűk látókörű specialistákként szemlélték a „filozófia problémáit”, mint ahogy azt a burzsoá hanyatlás filozófusai teszik. Az is ismert, hogy érdeklődésük sokoldalúságában a gazdaság nem jelentéktelen helyet foglal el. Az antikvitásban csupán Platónra és Arisztotelészre emlékeztetek, az angol filozófiában pedig Hobbesra, Locke-ra, Berkeleyre és Hume-ra. A burzsoá historizmus helytelen specializálódása következtében az a csodálkozást keltő helyzet állt elő, hogy Berkeley, Hűmé és a többiek gazdaságtudományi munkáit a gazdaságtörténészek elemzik, ismeretelméleti műveiket viszont a filozófiatörténészek tanulmányozzák, és senkinek eddig nem jutott eszébe – kivéve Marxot, aki világos utalást tesz erre a kapcsolatra –, hogy itt a filozófiának és az ökonómiának nem a személyiségekben történő tiszta véletlenen múló kapcsolatáról van szó, hanem ellenkezőleg, a múlt néhány gondolkodójának, a filozófiatörténetnek új és gyümölcsöző szempontokat adhatott volna a filozófia és a gazdaság kölcsönös viszonyának tanulmányozása. Ez a módszertani szempont, természetesen, a régi filozófusoknak nem csupán gazdaságtudományi munkáival van szoros kapcsolatban; Spinoza és Leibniz például sohasem írtak gazdaságtani munkákat, mégis – filozófiai és gazdasági nézeteik kölcsönös viszonylatainak tanulmányozása újat és fontosat adhat a marxista filozófiatörténet számára.
A fiatal Hegelről szóló monográfiámban részemről arra törekedtem, hogy ezt a módszertani szempontot érvényesítsem. Először is arra törekedtem, hogy gazdag és bonyolult anyagon bizonyítsam e nézet gyümölcsöző voltát; másodszor pedig, hogy megnyissam az utat más kutatók számára is a filozófiatörténet eme fontos problémájával való foglalkozáshoz.
Ezzel befejezném felszólalásomat; amúgy sem lehetséges, hogy ily rövid idő alatt Hegel fejlődése különböző konkrét problémáit kifejtsem. Akit érdekelnek ezek a kérdések, megismerkedhet velük könyvemben.
Kérdés: Miképpen vázolná fel a fiatal Hegel fejlődésének időrendjét?
Lukács: Az első szakasz: az ifjúkor republikánus periódusa Bernben (1794-97); a második: a frankfurti válságkorszak és a hegeli rendszer kialakulása (1797-1800); a harmadik: Schellinggel együtt folytatott harca az objektív idealizmus győzelméért (Jena, 1800-1803); s a negyedik: szakítása Schellinggel és A szellem fenomenológiájának létrejötte (1803-1807).
Kérdés: Miért nem érinti ön azt a kérdést: miként foglalkozott Hegel a természettudománnyal?
Lukács: Ezzel a kérdéssel nem tudtam foglalkozni. Nem biográfiát írtam Hegelről, hanem monográfiát, amelyet fejlődése meghatározott problémáinak szenteltem. Hegel viszonya a természettudományhoz igen fontos kérdés, s remélem akad nemsokára olyan marxista, aki erről a kérdésről részletes monográfiát ír.
(A továbbiakban két opponens szóban ismertette írásban már benyújtott állásfoglalását, a betegség miatt távollévő E. Kolman helyett N. Vasziljev tudományos titkár olvasta fel a véleményt. Az opponensi referátumok elhangzása után kisebb vita alakult ki. B. T. Szafronov, a filozófiai tudományok kandidátusa kifogásolta, hogy Lukács ennyire nagy mértékben a gazdaság kérdéseire koncentrált. V. F. Aszmusz erre reagálva úgy vélte, hogy a jelölt Hegel filozófiai és történeti nézeteinek is bőséges teret szentelt. Lukács még végső válasza előtt kifejtette e kérdésre vonatkozó felfogását:)
Lukács: Munkám teljes címe A fiatal Hegel és a kapitalista társadalom problémái, és 5 azt a feladatot tűztem magam elé, hogy Hegel fejlődésének egészét vázoljam fel. Nagyon örülnék, ha valaki olyan monográfiát írna, amely megoldaná ezt a feladatot. A természettudomány fejlődése és válsága a 18. sz. végén, a 19. sz. elején rendkívül nagy szerepet játszott a német idealizmus fejlődésében, s egyúttal a hegeli dialektika fejlődésében is. De úgy vélem: mindezt egyetlen műben kifejteni lehetetlen, ehhez újabb könyvet kellene írni, amely ezt az egész folyamatot ábrázolná. Ugyanakkor azt gondolom, hogy mindeme kérdések megoldása rendkívül fontos. S ha nekem sikerült megoldanom a magam elé tűzött feladatot, akkor ez már egy lépés előre Hegel megértése irányában. Persze egy végérvényesen mindent megoldó Hegel-biográfiát csak a későbbiekben lehet majd megírni, s én a saját Hegelről szóló munkámat nem minősítem ilyen műnek.
P. F. Jugyin: Megadom a szót (a válaszra – A ford.) Lukács elvtársnak.
Lukács: Röviden kívánnék válaszolni Bihovszkij elvtárs néhány ellenvetésére. Helyesen vette észre, hogy a polemikus részek terjedelmileg nem foglalnak el túlzottan nagy helyet könyvemben. De ahol a valóságos összefüggések kifejtése Hegel polgári értelmezése cáfolata útján volt csak lehetséges, ott sehol sem mulasztottam el, hogy a helytelen nézetek legfontosabb képviselőire ne utaljak, és kritikailag meg ne világítsam Hegelre vonatkozó helytelen, reakciós nézeteik legfontosabb pontjait. Ha Marcuse-val nem foglalkoztam, ezt könnyen pótolhatom.
Ami azokat a kevéssé sikerült megfogalmazásokat illeti, amelyeket Bihovszkij elvtárs kifogásolt, meggyőződésem, hogy áttekintvén a negyvenívnyi terjedelmes könyvet, amelyet 1938-ban 6 írtam, még sokkal több ilyen helyet találok, s ezeket könnyűszerrel kijavíthatom.
Lényegesebb ennél a dialektika kérdése Fichtónól és Schellingnél. Már nem emlékszem pontosan a megfogalmazásra, de biztosan nem mondtam olyasmit, miszerint Nicolaus Cusanus dialektikája nem különbözik Schelling dialektikájától. Én lényegében a „megszüntetve megőrzés” 7 szerepének kérdését tárgyalom, s e tekintetben a dialektika Hegelig valóban nem fejlődött számottevően. A korábbi gondolkodóknál az „aufheben” fogalmának egyetlen értelme volt: a „megszüntetést” jelentette. Hegelnél ugyanakkor az „aufheben”-nek hármas értelme van: a szó szoros értelmében vett „megszüntetés”, majd a „megőrzés” és a „felemelés egy magasabb szintre”. Úgy vélem, a schellingi dialektika ebben az értelemben nem jelent különösebb továbblépést a dialektika fejlődésében. Az „aufheben” három oldalának kidolgozása – ez Hegel döntő újítása. Persze Hegelnek sok vonatkozásban megvoltak a maga előfutárai, de hangsúlyoznunk kell, hogy ő a kérdést teljesen újszerűén vetette fel, s ily módon a marxizmus előfutárává vált. A kérdés előtörténete tehát nem túlságosan gazdag. Magától értetődik, hogy ez a problematika nem meríti ki teljesen a dialektika összes kérdését. Ha a Bihovszkij elvtárs által észrevételezett passzust ebben az értelemben félre lehet érteni, akkor itt stilárisan világosabban kell magamat kifejezni.
ILLÉS LÁSZLÓ FORDÍTÁSA
JEGYZETEK
1-2 1-2 Az orosz nyelvű gépirati másolatban a zárójelek Közti rész üres, feltehetőleg a pótlólagos – és elmaradt – latin betűs beírás érdekében. Az orosz szövegnek megfelelően itt a Naturphilosophie-nak, III. a Wlssenschaftslehre-nek kellene szerepelnie. Megjegyzendő, hogy a rövidített formában említett művek teljes címe: Schelling: A transzcendentális idealizmus rendszere (1800); ill. Fichte: Az egyetemes tudománytan alapvetése (1794). [vissza]
3 A gépiratban az idézőjelek közti rész üres, feltehetően Hegelre mint a marxizmus egyik forrására utaló szakkifejezés számára. [vissza]
4 A gépiratban az idézőjelek közti rész üres; a szövegösszefüggésből kitetszően itt bizonnyal a „polisz republikánus citoyen”-jének kellett volna állnia; Id. a vonatkozó helyet: A fiatal Hegel. Bp., 1976. 35. [vissza]
5 Lehetséges, hogy a gépiratban itt kiesett a nem szócska, ugyanis ez és a következő mondatok logikájából az következne, hogy Lukács nem Hegel egész pályájának rajzát óhajtotta adni, csupán annak egy részproblémáját. [vissza]
6 Lukács – mint említettük – éveken át dolgozott a könyvön, s azt – jelenlegi tudomásunk szerint – 1937 őszén fejezte be. Persze nincs kizárva, hogy még a következő évben is igazítgatott a kéziraton, így érthető időmegjelölése. [vissza]
7 Az orosz szöveg itt és alább is a sznyjatyije kifejezést használja, a fordításban ezt a továbbiakban a magyar szakirodalomban is meghonosodott német „aufheben”-nel közvetítjük. [vissza]
Az idén 85 éves művész annak idején meghatározó egyénisége volt Kassák Lajos MUNKAKÖR-ének.
A fotócsoport tagjai, mint Kassák írta: .. nehéz önképző munkával korszerű emberekké tudatosították magukat, s hogy kifejezésre juttathassák élményeiket, fotografáló- gépet vettek a kezükbe”. Gönci (Frühof) a legaktívabbak közé tartozott.
Kereken hatvan éve annak, hogy a Kassák Emlékmúzeumban (most) kiállított Gönci (Frührf)-fotókat a budapesti, a bécsi, a pozsonyi, a kassai, majd a kálváriás 1932-es szolnoki bemutatót követőleg a közönség megismerhette.
Most megint számosán láthatták azok is, akiknek emlékezetéből nem hullottak ki a harmincas években maguk által is megtapasztalt nyomorúságos élet szenvedései, és azok is, akik – fiatalok lévén – akkor ugyan még néni éltek, de ma már okkal rettegnek a visszalopakodó rémtől, az otthonaink küszöbét átlépő megélhetési és társadalmi gondok riasztó következményeitől.
Gönci (Frühof) Sándor fotói – melyek a MUNKAKÖR-i többiek alkotásaival együtt 1966 óta forognak ismét a világban – csalhatatlan és megrázó könyörtelenséggel tárják a nézők elé egy volt, túlélt, mindazonáltal a jövőben, sajnos, újraéledhető korszak nem kivánt gyötrelmeit. Mindezt az objektív lencsén át a művész életlátásával, a témák megdöbbenést keltő formai kiemelésével és merészségre valló, térbehelyezést bizonyító kivetítési készséggel. A kiállítás katalógusában a művész fotóséletútját Csaplár Ferenc ismerteti.
Még nem volt háromnegyed tizenegy, amikor Prohászka Gyulai Ferenc szedőmester a Nagy Stáció utca sarkára érkezett. Midőn az idő állását konstatálta, visszapattintotta órájának fedelét, lassú, megfontolt mozdulattal a mellényzsebébe csúsztatta a szerkezetet, azután méltóságteljes, de határozott léptekkel a Wilhelm-féle vendéglő felé vette útját, amely messze földön híres volt ízletes, tárkonyos vadételeiről. Ám a szedőmester most nem a kulináris élvezetekre gondolt, hanem arra, hogy műtársaival, magyar és német nyomdászkollégákkal fog tárgyalni. Kocsi Ferenc gépmesterrel már korábban megtervezték azt a petíciót, amit a pest-budai nyomdatulajdonosok elé terjesztenek, magasabb bért és csupán tízórás munkaidőt követelve.
1848 tavasza volt. A márciusi forradalom utáni hetekben a kivívott sajtószabadság a főváros nyomdászait is megmámorosította, de csakhamar rá kellett ébredniük, hogy a szabadon nyomtatott betűért éppolyan keveset fizet a gazda, mint amikor az igaz szót még cenzúrázták. Szükség volt egy árjegyzékre, hogy a „félreértések” elkerülése végett ugyanolyan munkáért mindenütt ugyanolyan bért kérhessenek a sajtógépek munkásai.
A szedési árak legalábbis a tervezett árjegyzék szerint a következők voltak: egy peri-petit szedésért 1000 „n”-t alapul véve 18 krajcárt kéretvén, a nonparelle-ért 11 krajcár, a petitért és garmondért, valamint a ciceróért 8 krajcár, a zsidó sima szedésért 2 krajcár, a zsidó pontolt szedésért 2 krajcár kéretik és így tovább. A nyomtatásokért a bécsi árak alapul veendők és a különös szedésekért külön megállapodás szükségeltetik. A felmondási időt 14 napban jelölte meg az árjegyzék, vagyis ez az első magyarországi kollektív szerződés.
Noha Prohászka úrék alkudozása a nyomdatulajdonosokkal sokáig elhúzódott, 1848. június 1-jén megalakult a Pest-Buda Könyv- nyomdászok Viatikim (átutazó) Beteg- és Segélyező Egylete. Elnöke Heckenast Gusztáv lett, a márciusi forradalomban közismertté lett lap- és nyomdatulajdonos. Az egylethez csatlakozott valamennyi nyomda házipénztára, s megalkották az alapszabályt.
Ebben az időben ötvenhárom új lap indult, összesen száznyolcvanhárom folyóirat jelent meg Magyarországon. Pesten, Budán és Óbudán kétszázharminchat nyomdász dolgozott.
Az említett egylet azt tűzte maga elé, hogy az „átutazó műtársak”, kik nem kaphattak kondíciót, utassegéllyel legyenek ellátva. A megbetegedett tagok ápolása, gyógyszerrel való ellátása, pénzzel való segítése; segély a munkaképtelenek részére, az elhunytak tisztességes eltemettetése. Az egyletnek nemsokára a nyomdatulajdonosok is tagjai lettek, bár még nemes célokért is igencsak vonakodva nyitották meg pénztárcájukat.
A szabadságharc leverése után a nyomdászszervezet működését felfüggesztették. Csak 1851-ben ült össze ismét a választmány a bécsi rendőrkopók árgus figyelme közepette. Egy osztrák spion leirata szerint: „több helyütt olyan nyomdászegyletek alakulnak, amelyek látszólagos célja a beteg s utazó legények segítése … azonban a munkaadók ellen legtöbben összeköttetésben vannak a szocialista politikát folytató berlini Gutenberg Egylettel.”
A János-napi ünnepélyt – német mintára – 1860. június 24-én rendezték Magyarországon, ekkor emelték először Gutenberg János tiszteletére söröskorsóikat a pest-budai nyomdászok. Visegrád környékének hegyei háromszáz magyar nyomdász vigalmától voltak hangosak. 1862-ben segélyegyletüket hivatalosan is bejegyezték.
A Pest-Budai Könyvnyomdászok Önképző Egylete Buschmann Ferenc lakásán alakult meg 1868-ban. (Később ő lett a nyomdászok szaklapjának, a Typographiának az első szerkesztője.) Az egylet megalapítói egyetértettek abban, hogy minden egymás közti érintkezésükben egyaránt használatos a magyar és a német nyelv.
Az ekkor még az osztrákokkal közös nyomdászkongresszusra a császárvárosban került sor 1866-ban. Az összejövetel jelszava: műveltséggel a szabadságért. Ami nem volt légből kapott szólam, hiszen a nyomdászok ekkor már nyelvtanfolyamokra jártak, tanárokat fogadtak számukra, hogy különböző tudományágakban művelhessék magukat.
Hosszú vita előzte meg a Typographia című szaklap megjelenését. Vitatkoztak a címen, német legyen-e, vagy magyar. Végül azért döntöttek a ma is használatos elnevezés mellett, mert az sem nem magyar, sem nem német, hanem mindenki számára érthető. A lap havonta háromszor jelent meg, az első és a második oldal magyar nyelven, a harmadik és negyedik németül. Legelőször 1869. május 1-jén forgathatták saját lapjukat, melynek első oldalán a Műtársainkhoz című vezércikket olvashatták.
A következő években többször történt kísérlet arra, hogy a nyomdászok segély- és önképzőegyleteit összeolvasszák, ám ezt a kívánságot a belügyminisztérium minduntalan elutasította. 1872-ben a Középmagyarországi Könyvnyomdászok és Betűöntők Önsegélyegylete tárgyalta a szakma akkor – és még sokáig – legégetőbb ügyét, a tanoncok kérdését. A Budapesti Könyvnyomdászok és Betűöntők Egylete 1876-ban jött létre. Két év múlva az első magyar nyomdászkongresszuson egyebek között arról is szó volt, hogy a Typographia Magyarország és csatolt részeinek hivatalos nyomdászközlönye lesz.
A kormányzat nem járult hozzá a szakma egyesítéséhez, ahhoz, hogy a vidéki egyletek a fővároshoz csatlakozzanak. Mi tagadás, azok is féltették önnállóságukat.
A Typographia körül ismét vita robbant ki 1882-ben, mégpedig azért, hogy kizárólag magyar nyelven jelenjen-e meg. Az egylet közgyűlése ezt a gondolatot akkor még 209-206 arányban elvetette, s ez érthető, hiszen a magyarországi nyomdászok nagyobbik része ekkor még német anyanyelvű volt.
Az egylet ismét nevet változtatott, és lett belőle Magyarországi Könyvnyomdászok és Betűöntők Egylete. A hatósági bejegyzést a belügyminisztérium elutasította, indokolva egyebek között azzal, hogy a Typographia kiszerkesztette, sőt gyászkeretben közölte az „árulók” nevét, akik az árszabályzatban foglaltnál alacsonyabb bérért szegődtek el, vagy sztrájktörők voltak.
Az önképző- és segélyzőegyletek 1876. május 17-én egyesültek, Budapesti Könyv- nyomdászok és Betűöntők Egylete néven.
1885-ben a III. magyar nyomdászkongresszus elsősorban az országos egylet megalakítását tűzte ki céljául. A kongresszus úgy határozott, hogy az országos egyletet minden segélyzőágazatra kiterjesztik, illetve a fennálló egyletet egyesítik. A belügyminisztérium szokása szerint elutasította az alapszabályt, kifogásolva, hogy abban nincs szó arról, mi történik majd egy esetleges feloszlatás esetén a vagyonnal.
Az alapszabály ettől függetlenül rendkívüli jelentőségű volt. Rögzítette mindazokat a funkciókat, melyek a XIX. század végén egy szakszervezeti mozgalomban jelentőséggel bírtak, (gy különös hangsúlyt kapott a segélyezés, ezen belül is a beteg- és rokkantbiztosítás. Ez cseppet sem elhanyagolható tény, főleg ha tudjuk, hogy ebben az időben a nyomdászok nyolcvanöt százalékát a tüdőbaj vitte a sírba, amelynek oka a mostoha munka- körülményekben keresendő.
Noha a hatóságok továbbra is zaklatták, sőt a működését több ízben is felfüggesztették a nyomdászok szakszervezetének, az rendre megtartotta soron következő kongresszusait. Ez idők alatt folyamatosan támogatta a korábban létrejött Magyarországi Szociáldemokrata Pártot. 1894. augusztus 12-én olyan határozatot fogadtak el, hogy a MSZDP-t évente anyagi támogatásban részesítik. Ennek összege a pénztárkönyvben nem szerepelhet, mert ez hatósági zaklatásokhoz vezetne, döntött az általános munkásgyűlés. A szakszervezetek számára kötelező volt a politikától való távolmaradás. Más adományozók szerepeltek a nyilvánosság előtt, például az akkor már független Typographia, amely 1897-ben 250 forintot adott a pártkongresszus szervezéséhez.
A nyomdászszakszervezet taglétszáma 1890-ben 3492 volt, 2100 főt kellett különféle segélyekben részesíteni.
A századfordulón az ország 680 nyomdája 4150 szakmunkást alkalmazott, ebből 2310-en dolgoztak a 149 budapesti nyomdában. A 3492 tagot számláló nyomdászszakszervezet, hivatalos nevén a Magyarországi Könyvnyomtatók és Betűöntők Egyesülete 1900. július 5-én kapta vissza működési engedélyét. Jóllehet az alapszabályt alaposan megnyirbálta a miniszteri engedély, a szeptemberben összehívott rendkívüli közgyűlés elfogadta a kényszerű módosítást. A nyomdászszakszervezet lefoglalt vagyonát közel három év múlva szolgáltatták csak vissza.
Még ennek az évnek decemberében Peidl Gyula, a Typographia szerkesztője ismertette az árszabállyal kapcsolatos szakszervezeti álláspontot. Erre az adott okot, hogy az árak emelkedését nem követte a bérek emelkedése; a nyomdatulajdonosok ragaszkodtak az 1896-ban rögzített árszabályokhoz. Mint Peidl kifejtette, ha a nyomdai munkások legalább huszonöt százalékánál nem emelnek bért, követelik új kollektív szerződés kidolgozását, amelyben rögzíteni kell a magasabb bérminimumot. A gyűlés elfogadta a programot, s ezzel mintegy két évig tartó bérharc kezdődött. A legnagyobb nyomdák tulajdonosai elismerték a béremelés jogosságát, életbe lépett az új árszabály, amely rögzítette a 28 korona minimális hetibért, valamint a számolási alap megfelelő emelését, továbbá azt is, hogy a munkaidő az összes személyzet részére napi 9 óra.
A nyomdászszakszervezet nem csak erkölcsileg, de anyagilag is megerősödött. Ez tette lehetővé, hogy az elkövetkező évtizedekben különféle ingatlanokat vásároljon. Az első, talán a legjelentősebb beruházásuk volt a Sándor, ma Gutenberg téren levő telek megvásárlása – itt volt a nyomdászok kedvelt törzshelye, a Schmidt-vendéglő –, amelyre székházukat építették. A telek csaknem 350 ezer koronába került, a székház építése 939 ezer koronába. A házavatáson 1907-ben megjelentek az MSZDP vezetői, a Szaktanács tisztségviselői, valamint számos munkásszervezet küldöttjei. 1911-ben az Adriai-tenger partján, Abbáziában épült fel a Villa Gutenberg, a magyar nyomdászok négyemeletes gyógyüdülője. Az építkezés 300 ezer koronába került.
A szakszervezet taglétszáma a század első éveitől folyamatosan növekedett. Míg 1900-ban 2279 szakegyleti tagot számláltak, 1910-ben már 9419-et. A szakegylet 35 166, a segélyegylet 895 614 korona vagyonnal rendelkezett. A szabad szakszervezetnek ez idő tájt négy állandó alkalmazottja van, Peidl Gyula, Preusz Mór, Wiesenburger Miklós és Bogár Ignác.
A szakszervezet tagjai számára sokféle juttatást biztosított. A vidéki könyvtárakkal együtt 24 ezer kötet várta az olvasókat. Voltak különféle szaktanfolyamok, de angol, eszperantó, francia, magyar és német nyelvoktatás is. Tanulhattak matematikát, mértant, rajzot, gyorsírást, könyvvitelt. Több évkönyvet, szemlét adtak ki, a Typographia a fiumeiek részére II Typographo címmel jelent meg, a németek a Gutenberg című szaklapot is olvashatták. Az átutazó vendégmunkásoknak négyszobás, húszágyas vendégszállót tartottak fenn az Üllői út 53-ban. A szakszervezet és a részjegyeket vásárló tagok szövetkezeti üzemeként működött a Gutenberg Nyomda.
A szervezet szempontjából a legvirágzóbb évek voltak ezek, de Európa és az Osztrák- Magyar Monarchia már készülődött a háborúra. A politikai jellegű írások csak úgy jelenhettek meg a Typographiában, ha az eddigi kaució kétszeresét fizették. (A Népszavának a kaució a korábbi háromszorosába került.)
A háború kitörése után sok kis nyomda szűnt meg országszerte, a munka nélküli nyomdászok száma elérte a kétezret. A számukra kifizetett segélyek, valamint az a tény, hogy 1915-ig 5700 nyomdász és könyvkötő vonult be katonának, alaposan csökkentette az egyesület bevételét. Ezért csak kevesebb táppénzt és munkanélküli-segélyt tudtak kifizetni.
Az őszirózsás forradalom után, 1919 januárjában személyi változás következett be a szakszervezeti vezetésben. Peidl Gyulát népjóléti miniszterré nevezték ki. Az Országos Bizottság élére a Typographia szerkesztője, Preusz Mór került. A szaklapot a továbbiakban Neumann Ede jegyezte. A negyedik vezető, Bogár Imre képviselte később azokat a szociáldemokratákat, akik tárgyalásokat kezdeményeztek a gyűjtőfogházban levő Kun Bélával.
1919 áprilisában a szakszervezet és a segélyzőegyesület egyesült. A választmány azt is kimondta, hogy a szakszervezet új elnevezése Magyarországi Nyomdai Munkások Szövetsége.
1919 augusztusában Peidl Gyula vezetésével rövid időre szakszervezeti kormány alakult. Szeptemberben azonban már ott látjuk a Typographia fejlécén a román katonai cenzor nevét: Spida. Maga a lap a törölt részeket jelző fehér foltokkal jelenik meg.
A nyomdai munkások és a rokonszakmák szakszervezeti nagygyűlése 1919. szeptember 23-ra volt meghirdetve. A gyűlésen több ezren vettek részt. A szónok Buchinger Manó könyvkötő úgy védte a tanácsköztársaságot, hogy egyben elítélte a kommunizmust. Felhívta a figyelmet Kun Béla légváraira. A gyűlés elnöke, Rothenstein Mór nyomdász határozati javaslatát, mely szerint a sokszorosító ipar munkásainak szakszervezetei csatlakozzanak az újjáalakult MSZDP-hez, egyhangúlag elfogadták.
A főváros nyomdai munkásainak száma 1919 végén 4500 körül mozgott, és közülük állandó munkanélküli volt 1800-2000. Vidéken a helyzet hasonló volt, azzal a különbséggel, hogy a létszám a fele volt a pestinek. Olyan kollektív szerződések rögzítették a béreket, amelyeket még egy évvel korábban fogadtak el, ugyanakkor az infláció hatszáz százalékos volt. A könyvkötő-szakszervezet az előző évi segély huszonháromszorosát fizette ki. Január 20-án a nyomdászszakszervezet bizalmijainak értekezletén egyhangúlag megszavazták, hogy a tagdíj munkanélküliek számára befizetett részét a duplájára emelik. (Typographia 1920. január 8.)
A szakszervezet volt vezetői emigrációba kényszerültek, így Peidl Gyula és Preusz Mór. A belügyminiszter októberben bejelentette, hogy kongresszus nem tartható, mivel nem rendelkeznek működési engedéllyel, és minden szakszervezeti tevékenységet tiltottnak minősített. Ezért az 1920. október 31-én megtartott segélyegyleti közgyűlés töltötte be a kongresszus funkcióját. Legális vezetőségében a szakszervezet irányítói is helyet kaptak. A közgyűlésen szentesítették a tanácsköztársaság idején történt szakegyleti és segélyegyleti fúziót, és felvették a Magyar- országi Könyvnyomdái Munkások Egyesülete nevet. Az elnök Rothenstein Mór lett.
Ebben az időben alakult meg a Magyar Könyvipari Munkások Nemzeti Ligája, amely húszmillió koronás sikkasztással vádolta a nyomdászszakszervezetet. Erre a belügyminiszter minden vizsgálat nélkül bizonytalan időre beszüntette az egyesület tevékenységét.
Az 1921-ben alakított új kormány elnöke gróf Bethlen István felismerte, hogy a magyar munkásmozgalommal ismét számolni kell. Felajánlotta később sokat emlegetett paktumát a szociáldemokrata vezetőknek. Közben a dr. Balázs István vezette nyomdászliga ismét feljelentette a szakszervezetet, hogy illetéktelen járulékokkal emelte tagdíját, és ezt a vezetőség ellenőrizhetetlen módon kezeli. A belügyminiszter vizsgálatot indított, de decemberben leállította, majd 1922 januárjában formálisan, márciusban véglegesen visszaadta a szakszervezet működési jogát. A szervezet vezetője rövid időre az emigrációból visszatért Peidl Gyula lett. 1922. augusztus 10-től Wiesenberger Vilmos követte ezen a poszton. (Peidl az Általános Fogyasztási Szövetkezet élére került.)
Az infláció rohamos növekedése közepette a nyomdászszakszervezet és a nyomdatulajdonosok szövetsége szinte megszakítás nélkül folytatta bértárgyalásait. 1923. augusztus 22-én úgynevezett indexmegállapodást kötöttek. Ennek értelmében havonta kétszer áttekintették az árdrágulási táblázatot, és ha az 5, illetve 8 százalékkal emelkedett, akkor minden előzetes tárgyalás nélkül emelték a béreket. (Augusztusban negyven százalékkal emelték a bérminimumot.)
Új, fejlettebb szervezeti forma lépett életbe a nyomdászszakszervezetben, létrejött a főbizalmi testület. Első nagy erőpróbájuk a négyhetes sztrájk volt 1924-ben. Erre az adott okot, hogy az Athenaeum bizalmijai a kollektív szerződésben megállapított bérminimum kifizetését kérték, amelyet a tulajdonos nem teljesített.
1926 októberében tartotta kongresszusát a Magyarországi Könyvnyomdászok és Betűöntők Segélyező Egyesülete, valamint a szak- szervezet, amelynek 1912 óta ez volt az első legális kongresszusa. Ekkor vezették be a pengőt, és a pénz átszámítása szerint határozták meg a segélyek és tagdíjak összegét. A hetibérek így alakultak: a szakmunkás bérminimuma 55 pengő, a segédmunkásé 34,50, a munkásnőé 29,50. Betegsegély szakmunkásnak napi 2 pengő, segédmunkásnak és munkásnőnek 80 fillér. Munkanélküli-segély szakmunkásoknak 3,43, segédmunkásoknak és munkásnőknek 2 pengő. Rokkantsegély 10 év után 15,60,35 év után 24 pengő havonta. Szülési segély munkásnőnek 45 pengő, árvasegély havi 10 pengő. A legmagasabb özvegyi segély 600 pengő. A tagdíjakat a szakmunkásoknak heti 3,50, a segédmunkásoknál és a munkásnőknél 2 pengőben állapították meg.
A Typographia mind többet foglalkozott a kormány sajtóellenes politikájával. „A keresztény jelszavakkal megindult kurzusuralom lefagyasztotta a szeretet virágait… A gyülekezési szabadságot teljesen megsemmisítette, a sajtó- és szólásszabadságot gúzsba kötötte. Üldözőbe vettek mindenkit, aki véleményt mert kockáztatni erről a keresztény konszolidációs kormányzati rendszerről.”
1926 decemberében a nyomdászszakszervezet három szociáldemokrata politikusa Peidl Gyula, Rothenstein Mór és Várnai Dániel került be a parlamentbe. A fővárosi törvény- hatósági bizottságban kilencen képviselték a szakszervezetet, illetve az MSZDP-t, melynek választási listáján indultak.
A nyomdászszakszervezet taglétszáma 1927-ben több mint hétezer volt, ebből 1506 tag összesen 3772 esetben volt munka nélkül. Egy segélyezett átlag mintegy 180 pengőt kapott évente. 1929-ben – mivel a munka- nélküliek száma egyre növekedett és a kifizetett segélyek rendszeresen meghaladták a befizetett tagdíjak összegét – 76 ezer pengő hiánnyal zárt a pénztár. Kénytelenek voltak tehát felemelni a tagdíjakat, ugyanakkor meghosszabbították a munkanélküli-segély időtartamát.
A nyomdai munkások 1933-ban megtartott nemzetközi kongresszusa az útlevél- és devizanehézségek miatt a vándormunkások segélyezését bizonytalan időre felfüggesztette, ám a vagyon gyarapodására utal az a tény, hogy a nyomdászszakszervezet 1935-ben Debrecenben üdülőtelepet vásárolt 3000 pengőért, a budai Római-parton több mint 47 000 pengőért felépítették a Nyomdászotthont. 1938-ban újabb két ingatlant szereztek. A Csalogány utcában egy lakóházat, és egy strandot Békásmegyeren.
Amikor a Felvidék egy részét visszakapta az ország, az ottani lakosság megsegítésére 3000 pengőt fizettek a nyomdászok, és kijelentették, hogy a felszabaduló területek nyomdai munkásait ugyanolyan segélyezésben részesítik majd, mint az itthoniakat. A hazafias lelkesedés kissé lelohadt, amikor ismertté vált, hogy az ottani nyomdászoknak jóval több mint a fele munkanélküli, és sok közöttük a rokkant.
1939-ben csupán egyetlen szakszervezeti lap jelenhetett meg, a Typographia. Öt évvel később Magyarország 1944-es német megszállása után az SZDP illegalitásba kényszerült. A szakszervezeteket formálisan nem tiltották ugyan be, de a valóságban csak papíron működhettek. A Typographia utolsó száma 1944. december 15-én jelent meg. A közölt cikkek teljesen közömbösek, technikai problémákról szóltak.
Már régen elhamvadtak azok a szivarok, amelyeket 1848 májusában a Wilheim- féle vendéglőben szíttak az első nyomdászárjegyzéket összeállító „műtársak” porrá váltak maguk a hajdani nyomdászok is, hiszen 144 év telt el azóta. Láttuk, egészen 1945-ig, hogy miként sáfárkodtak az utódok a rájuk bízott talentumokkal, hogy milyen szívós küzdelemben őrizte meg a magyar nyomdászok mindenkori tekintélyét a szakszervezet. De vajon mi történt 1945 után? Milyen kihívásokkal kellett és kell szembenéznie a nyomdásztársadalomnak, a Magyar Nyomdaipari Dolgozók Szakszervezetének? Erről beszélgettünk Bársony Andrással, a szakszervezet elnökével.
A háború előtt néhány, napilapot gyártó nyomda kivételével, jobbára 5-30 főt foglalkoztató kisüzemek voltak vidéken is, a fővárosban is. Szinte minden jelentősebb településnek volt saját lapja. A háború alatt a kisüzemeket alig érte kár, de a nagy nyomdák megsínylették a pusztítást. Ennek ellenére 1946-47-re már lényegében helyreálltak a háború előtti nyomdaállapotok, csakhogy a politikai változások miatt a sajtó stratégiai jellegű iparággá változott, hiszen még alig volt rádió, és szükség volt röpcédulákra is.
– A nyomdaipart az elsők között államosították. Hogyan hatott ez az iparágra, és milyen helyzetben volt ekkor a szakszervezet?
– A nagy nyomdák élére munkásigazgatók kerültek, és tagadhatatlan, hogy zömmel a nyomdászok közül kerültek ki, tehát szakemberek voltak. A baj az volt, hogy a kisebb nyomdákat felszámolták, még jó minőségű gépeiket hulladékvasként beolvasztották, bezúzták. A gépi kapacitás körülbelül negyven százaléka sínylette meg ezt a rombolást, és negyven százalékra tehető azoknak a száma, akik elhagyták a szakmát. A nyomdaipar a fővárosra és néhány vidéki nagyvárosra koncentrálódott, így a cenzúrának is könnyebb volt a dolga. A lapok a helyi tanácsok és pártszervek kommunikációs csatornájává korcsosultak. Könyvnyomtatás jóformán csak Budapesten volt. Ezek az események a szakszervezet életében is traumát okoztak. 1947-et megelőzően a nyomdaipari dolgozóknak három külön szervezete volt. A könyv- és lapnyomdász szervezet, amely létszámát tekintve kétszer akkora volt, mint a másik kettő, a grafikusegylet és a könyvkötő-szakszervezet együttvéve. 1947-48-ban azután a három szervezet egyesült. Minden bizonnyal egyesült volna politikai ráhatás nélkül is, hiszen érdekeik ezt kívánták. A korábbi szociáldemokrata elkötelezettségű vezetők most is a vezetőségben kaptak helyet. A kommunisták az aktivisták között is kisebbségben voltak. A Szaktanács vezetősége viszont olyan ortodox kommunistákból állt, mint például Kossá István és Piros László, ők a nyomdászokat munkásarisztokratáknak tartva, hozzáláttak, hogy a szervezetüket átformálják.
– A nyomdászok valóban, jó értelemben vett munkáselitet képeztek, már csak a betűvel való állandó közelségük miatt is, és számarányuk is jelentős volt. Nem is szólva arról, hogy szinte valamennyien szociáldemokrata indíttatásúak voltak. Hogy lehetett mégis „átformálni” a szakszervezetüket?
– A felhígítás jó eszköznek bizonyult. Mivel az ipar 48 után leképezte az állami irányítás struktúráját, megkezdődtek a kényszerszervezések a sajtó, a könyvkiadás, majd a papíripar területén. A kényszeregyesülés után a korábban nem szervezett területekről tapasztalat nélküli dolgozók kerültek a nyomdászokkal közös szakszervezetbe. Gyorsítótta a felpuhulást, hogy számos jól képzett, felkészült aktivista hagyta el a pályát, részben a munkalehetőségek hiánya miatt. Nagyon kemény csapás volt az, hogy a kollektív szerződések, amelyek az egész szakmára kötelezőek voltak, és amelyekért a nyomdászok egy évszázadon át állandó harcot folytattak, megszűntek. Helyükbe az úgynevezett üzemi megállapodások léptek, és ezek hallatlanul rontottak a munkafeltételeken, nőtt a kiszolgáltatottság, elkezdődött a szakemberek röghöz kötése.
– A centralizáció és az ehhez kapcsolódó állapotok lényegében 1968-ig fennmaradták. A mérsékelt gazdasági reform hozott-e változást a magyar nyomdaiparban?
– Hatvannyolc után bizonytalan lépések eredményeként létrejött néhány házinyomda egy-egy nagyobb termelővállalat mellett, például az Orionban vagy az Ikarusban. A hagyományos nyomdaipar a már említett okok miatt ugyanis nem volt képes követni még a mérsékelt gazdasági fejlődés által diktált iramot sem. Képtelen volt az igények kielégítésére, tájékoztató vagy reklámnyomtatványok gyors, előállítására.
– Hogyan fogadták a kis nyomdák megjelenését a nagyok?
– A sors tragédiája, hogy még a nyomdászszakszervezet sem ismerte fel a jelentőségüket, holott egyre több kolléga dolgozott ezekben a kis üzemekben. A nyomdaipari struktúra Magyarországon sokáig érintetlen maradt, hiszen még két-három évvel ezelőtt is az ötszáznál több alkalmazottat foglalkoztató üzemekben dolgozott a nyomdászok 41 százaléka. Európa fejlettebb részein ez az arány 20 százalék alatt volt, és csak egy országban, Nagy-Britanniában érte el a 24 százalékot az ottani sajátos lap-előállítási szokások miatt. A magyar nyomdaipar koncentráltsága már ma is igen nagy, mind a munkaerő, mind a tőke szempontjából. Ezért is megy nehezen a privatizáció, hiszen a világon mindenütt kis- és középnagyságú nyomdák vannak. Nem is beszélve arról, ami az elektronika fejlődésével lehetővé vált: tíz-tizenöt ember is óriási mennyiségű szöveg, forma és kép előállítására képes. A közepes vagy annál kicsit nagyobb kategória egyedül a nyomókapacitásnál és a köréje csoportosuló feldolgozásnál képzelhető el, de már itt sem lehet szó 1500-2000 főt foglalkoztató üzemekről.
– Milyen új feladatai vannak ebben a változó világban a nyomdászszakszervezetnek?
– Új kihívást jelentenek a gomba módra szaporodó kisüzemek. Egyre több helyen van jelen a szakszervezet, az ott dolgozók keresnek meg minket, hiszen a piacgazdaság kialakulásából a munkavállalók egyelőre csak a negatívumokat látják, tapasztalják, ezért szükségük van az érdekvédelemre. Óriási előnyünk, hogy a magyar nyomdaipar és a nyomdászszakszervezet egy tekintetben más, mint a magyar ipar és ipari mozgalmak. Ez pedig az, hogy mind a munkavállalói, mind a munkáltatói oldalon egységes szervezet áll. Nem darabolódott szét, nem oszlott elemeire egyik csoport sem. Ez természetesen nagymértékben a tradícióknak köszönhető, hiszen egy 130 éves szakszervezetnek kellő tekintélye van. Az egység megőrzését az is segítette, hogy ebben a szervezetben jóval a rendszerváltozás előtt elkezdődött egy öntisztulási, demokratizálódási folyamat. Már 1985-86-ban olyan struktúra kialakítását terveztük, amely minden egyes hozzánk került szakma- csoportnak önálló mozgásteret biztosít, ugyanakkor lehetővé teszi a munkaadók előtti egységes fellépést is.
– A Magyar Nyomdaipari Dolgozók Szakszervezete teljes jogú tagja a Nemzetközi és az Európai Nyomdászszövetségnek. Kimagaslóan elismert szervezet nemzetközi nyomdászberkekben…
– Ez, azt hiszem, nem véletlen, hiszen már 1889-ben ott voltunk az első nemzetközi nyomdászszövetség megalakulásakor a tizenhárom alapító tag között. E szervezet formálisan még akkor sem zárt ki tagjai sorából, amikor a magyaroknak sokáig távol kellett maradniuk és más országok szervezeteit kizárták. A két szervezet között a kapcsolat még a legnehezebb időkben is élő volt, noha hivatalosan nem vehettünk részt munkájukban. Kapcsolatunk 1989-ben minden tekintetben helyreállt, és az Európai Nyomdászszövetség Végrehajtó Bizottságában a magyar nyomdászok mandátummal rendelkeznek.
– A nemzetközi rang mellett milyen hazai bázisra számíthat a szakszervezet?
– A mi egyetlen és igazi legitimációs forrásunk, bázisunk a tagságunk. A Statisztikai Hivatal felmérése szerint Magyarországon 16-17 ezer azoknak a száma, akik nyomdai munkával foglalkoznak. Az aktív dolgozók közül 13 ezer tartozik a nyomdászszakszervezethez; ez 85 százalékos szervezettséget jelent. Összesen 20 000 tagunk van. Ma, amikor mindenki képzésről, átképzésről beszél, jó tudni, hogy elődeink már a hatvanas években elindították azokat a tanfolyamokat, amelyeket ma átképzésnek nevezünk. A szak szervezet és a Gutenberg Művelődési Otthon hozzáférhetővé teszi az új technológiákat, főleg a letűnő szakmákban foglalkoztatottak számára. Különösen az ólommal dolgozók érdekeltek abban, hogy minél előbb megismerjék és megtanulják a korszerűbb szedési formákat. Ezeket a tanfolyamokat állami segítség nélkül működtetjük, de az itt szerzett képesítést államilag is elismerik. Működnek még hírnévre szert tett nyomdaipari képzőcentrumok Békéscsabán, de a fővárosban is.
– A nyomdászszakszervezet történelme során mindig híres volt arról, hogy tagjainak szociális nehézségek, létbizonytalanság esetén segítséget nyújtott. Most, hogy rohamosan emelkedik a munkanélküliek száma, közöttük természetesen a nyomdászoké is, van-e lehetőség hűnek maradni a nemes hagyományokhoz?
– Még 1990-ben, amikor a nyomdaiparban nem jelentkezett ilyen markánsan a munkanélküliség, létrehoztunk egy alapítványt, amely nem a szociális rászorultság mérlegelése alapján nyújt segítséget, hanem alanyi jogon segélyezi, támogatja azokat a kollégákat, akik elvesztették munkájukat. Ez a segítség, amely a tagdíjbevétel egy részéből finanszírozott, kiegészíti az állami támogatás rendszerét. De működik egy másik alapítvány is a Szikra Lapnyomdában, a szociálisan legjobban rászorulók támogatására. Úgy gondolom, hogy ez az anyagi és erkölcsi szolidaritás mások számára is elgondolkodtató kell hogy legyen. Különösen olyan időkben, amikor a szakszervezeti vagyonon, mint koncon marakodnak némelyek. A fentieken kívül megkezdtük egy saját munkaközvetítő rendszer kiépítését, hogy kollégáinknak a szakmába való visszatérését megkönnyítsük. Terveink szerint ez a rendszer 1993-ra kifogástalanul működik majd. Ugyancsak jövőre szeretnénk életbe léptetni egy olyan biztosítási rendszert, amely tagsági jogon, részben egyéni, részben szakszervezeti befizetés alapján nyújtana munkahelyen kívül anyagi támaszt.
– Mikor jön létre az ágazati kollektív szerződés, amely megnyugtatóan rendezné a munkavállalók és a munkaadók kapcsolatát a nyomdaiparban?
– Számos területen van együttműködés a munkavállalók és a munkaadók között. De van egy front, a kollektív szerződés, ahol szembenállás is tapasztalható. Nem véletlenül. A probléma az, hogy nagyon nehézkesen megy végbe a privatizáció; nem világos, nehezen derül ki, hogy ki lesz a tulajdonos, a munkaadó. Éppen ezért pillanatnyilag nem lehet az egész szakmára kiterjedő kollektív szerződést kötni. Olyan alacsony szintű megállapodást pedig nem célszerű létrehozni, amelyhez könnyedén tarthatják magukat a munkaadók. Különösen akkor, amikor a helyi bérmegállapodások egyes nyomdákban 25-30 százalékos keresetnövekedést prognosztizálnak és tesznek lehetővé. Ilyenkor nincs értelme csupán a forma kedvéért, mondjuk, tízszázalékos emelést garantáló ágazati bérmegállapodást kötni. Lehet, hogy ennek jó sajtója lenne, de tartalma nem sok.
– Ez az elmélet meddig alkalmazható?
– Az biztos, hogy jövőre már nem. A szakszervezet és a munkaadói szervezet is kötelezettséget vállalt, hogy addigra a talpára állítja a piramist. Vagyis előbb lesz megkötve az ágazati kollektív szerződés, és erre épülnek majd az üzemi szerződések, és nem fordítva.
– Most, novemberben ül össze a nyomdászszakszervezet XLV. kongresszusa, ahol a 130. évforduló mellett számos mai problémával is foglalkoznak majd…
– Ezen a kongresszuson tényleg főhajtással tisztelgünk elődeink emlékének, de azt is tudjuk, kárba veszett lenne az elmúlt 130 év, ha mi, a maiak nem tudnánk utat mutatni az elkövetkező időkre. Ha a szakszervezet nem tudja meggyőzni a tagságát, hogy igenis van ereje a közös fellépésnek, akkor nincs értelme az egésznek. Döntetlenre játszani – mindig a vereség lehetőségét hordozza magában. És még egy olyan erős szakszervezet, mint a nyomdászoké sem nélkülözheti a más szakmákkal való szolidaritást. Egyebek között ez is 130 évünk tanulsága, tapasztalata.
– Lehet-e a nyomdászszakszervezet politikai elkötelezettségéről beszélni?
– A nyomdászokat hagyományaik kötik a politikai mozgalmakhoz. Á modern szociális és szociáldemokrata mozgalmak a szak- szervezetekből nőttek ki, és ezek a pártok nem lehettek meg szakszervezeti támogatás, szakszervezeti háttér nélkül. Közismert volt a nyomdászok mentalitása. Személyes élményem a hatvanas évek közepéről, amikor egyik mesterem azt mondta: kurzusok jönnek, kurzusok mennek, de nekünk egy dolog mindig marad, a nyomdászszakszervezet.
– Milyen a nyomdászszakszervezet viszonya az ideológiákhoz, a mai Magyarország pártjaihoz?
– El kell dönteni, van-e a szakszervezet számára politikai szövetséges. Találunk-e olyan pártot, amelyik nemcsak saját szervezeti problémáival törődik, hanem az erejét növelő tömegbázisával is. Sajnos, az újjászerveződő szociáldemokrata pártok vitáikkal nemcsak önmagukat, hanem társadalmi bázisukat is elvesztették, és teljesen szabaddá tették a terepet a centrum és a jobboldal számára. Az 1990-es választások nagy tanulsága, hogy szabadon is lehet rosszul választani. A szak- szervezeteknek, így a nyomdászszakszervezetnek is el kell gondolkodnia azon, hogy talál-e a politikai küzdőtéren egy olyan szervezetet, amely képes hatást gyakorolni arra, hogy a szakszervezetek és a munkaadók közötti viták megfelelő jogkörnyezetben bonyolódjanak, hogy olyan parlament alakuljon, amelyik nem hoz alapvetően munkavállaló-ellenes törvényeket. A szakszervezetek nem tekinthetnek el attól, hogy befolyásolják tagságukat, hogy okosan, jól döntsenek. Ezért kell elemezni, mely pártok, mozgalmak azok, amelyek vállalva az ezzel járó konfliktusokat, képviselni tudják a munkavállalók érdekeit a politikai küzdőtéren.
Nem szabad figyelmen kívül hagyni azt sem, hogy ma a parlamenti ellenzék jelentős része ugyanolyan negatív szereplő a .munka világában, mint a kormányzó pártok. Hiszen a liberalizmus, a gazdaság öntörvényeinek szabadon eresztése nem más, mint egy nyilvánvalóan egyenlőtlen helyzet szentesítése, amelyben a munkavállalónak semmilyen esélye sincs a tőkével szemben. Úgy gondolom, ma a szakszervezetek számára a szocialista, szociáldemokrata elkötelezettségű pártok jelenthetnek szövetségest, s ezért a szakszervezeteknek is érdekük, hogy ezek a pártok minél erősebben vegyenek részt a politikai életben. Nem elképzelhetetlen persze a szociáldemokrata pártok kiegyezése és talpra állása, ám tisztában kell lenniük azzal, hogy társadalmi háttér nélkül, csupán néhány ezer vagy tízezer taggal el fognak bukni. A szakszervezeti tagság körében természetesen nem csak a jelzett pártoknak lehetnek szimpatizánsai, teljesen jóindulatúan lehetnek elkötelezettek másfajta ideológia irányában is. A szakszervezeteknek azon túl, hogy bemutatják egyes politikai csoportosulások mibenlétét, azt, hogy kik és hogyan képviselik – vagy nem képviselik – a munkavállalói érdekeket, tartózkodniuk kell mindenféle pressziótól, hogy a tagság szavazatait befolyásolják. Aki nem így gondolja, az nem tekinti felnőtt embernek a munkavállalókat.
Ha itt most szétnézne közöttünk, mai magyarok, micsoda hévvel írná le Voltaire ma is, dühtől fuldokolva parancsot adván, „büszkét, szigorút”, ha már nincs eszünk magunktól megfenni.
„Tipord el a gyalázatost!” – írta levelei végére, nem lankadó gyűlölettel. Tipord el, mert mindent megöl. „Megöl a disznófejű Nagyúr”, az ugar ugar marad, itt semmi nem terem. Félreértik mindkettőjüket! Nem a vallásról, nem az istenről beszél sem Voltaire – lévén igazi úr, úgy vélekedett, hogy ha isten (s a vallás) nem volna, ki kellene találni a nép „üdvére” –, sem Ady (a sok mocsokság láttán az absztrakt embert könnyebbén szerethette isten formájában), hanem mindketten a feudalizmust gyűlölték s annak leganakronisztikusabb intézményi és eszmei hordozóját, az egyeduralkodó egyházat és a tekintetes vármegyét, a kiváltságokat. Mindazt, amiről .mi szemmel láthatólag azt hisszük, hogy már nem létezik, azaz semmi dolgunk véle. Holott ma is pusztít. No, nem eleven erő gyanánt, hisz az elevenség még virágkorában is csak. futólag jelleme?te a feudalizmust (a restség és kiváltságok társadalmát), hanem mint oszló, bűzlő történelmi hullahegy akasztja el a lélegzetünket is, mint az operáció során levágott, de bennfelejtett vakbél, gyulladást és társadalmi fekélyeket keltve.
E században az irracionalizmus ül diadalt. Minden másképp van. Többek közt az urak – mint Mohács óta annyiszor – ismét elszámították magukat, gazda nélkül csinálták a számadást. Ami történt, nem a nép műve. A nép hagyta, hogy valakik, akárkik csinálják. Ez az „engedés” is tett persze, történelmi értékű népi tett, de következménye, hogy nem az urak győztek, hanem az előző rendszer (társadalmi rendszer? politikai rendszer? kormányzati rendszer? hatalmi struktúra? érdek és manipulációs rendszer? megrögzült kiváltságok rendszere?) bukott. Az urakat magukat is váratlanul érte „forradalmi diadaluk”, az ölükbe pottyant hatalom. Törvényszerű, hogy ebül szerzett jószág ebül vész el. Nemigen tudnak vele mit kezdeni történelmi léptékben. Ugyanazt teszik ugyan, mint Horthyék, azzal a különbséggel, hogy az előkép, Horthy – lévén úriember – bevallotta, mit tesz, nem takargatta. Ellenforradalmat csinált, arról is beszélt. Nem nehéz belátni, miért nevezik az urak ugyanezt – forradalomnak. Pedig vállalhatnák az ellenforradalmat is. Becsülném őket, s épp a feudalizmus végleges kiirtása lehetne az az ügy, amelyet én is támogathatnék, én, a marxista, a baloldali, a haladás ügyének egész életre elkötelezett híve. Az előző (rendszer?) ugyanis akkora örökölt és maga csinálta történelmi szemétdombot is hátrahagyott, hogy azt feltétlenül el kell takarítani. Ez – bárki tenné – történelmileg is igazolható pozitív tett lenne. De attól, hogy a szocialista forradalom időközben elfajult és önnön karikatúrájává vált; még forradalom, legalábbis az indulásnál. Az ellenforradalom, még ha segítene is kirántani a kátyúban rekedt szekeret, akkor is ellenforradalom, a kezdeteknél és mindvégig! Ha e2t nem tudjuk, nem á járható útra, hanem újabb kátyúba kerülünk. Több jel mutatja, hogy az utóbbi a valódi veszély.
A veszély nagyságát országunk történelme érzékeltetheti. Nálunk – s talán a lengyeleknél – a feudalizmus sorsa úgy alakult, hogy többszörös „gyilkos”. Elpusztította önmagát, önmaga jobbik felét, ön- és közveszélyes őrültként taposott el minden életrevalót és értékeset, amit csak uraink, a „történelmi osztály” képtelen kontársága és önzése külsőleg is kifejezett, de nem okozott. Nem engedte kibontakozni, elsorvasztotta a kapitalizmust, amely múlt századi rövid ideig tartó virágkorában is legfeljebb feudálkapitalizmus lehetett csak, ahol profit helyett a dézsma a szabály, annak minden következményével. Megfojtotta a szocializmust, amelyet történelmi párhuzam okán nevezhetünk ugyan feudálszocializmusnak, valójában azonban alig megnevezhető történelmi képződménnyé torzított; e képződményben minden pozitív törekvés, jó szándék, tudás, tett az ellenkezőjébe fordult át, s lett belőle afféle történelmi, „csőbe húzás”, eleinte a nép aktív támogatásától, majd egyre idegenülő, döbbent csodálkozásától kísérve. Az urak vágyálmával ellentétben ugyanis a nép a szocializmus ellen mindmáig nem lépett fel, amint az urak is egyre ijedtebben tapasztalják. A szocializmust nem kommunista jellege, hanem feudális öröksége emésztette fel.
A negyedik – készülő – gyilkosság: megöli, megfojtja, kizsigereli, mindenéből kiforgatja azt a bizonyos meg sem nevezhető (a tudományos kategóriák egyikével sem jellemezhető) valamit, amit – alig vitatható jó szándékkal, bár különböző törekvésekből fakadóan – most próbálunk életre galvanizálni. Nemcsak hogy nem takarítottuk el a feudális szemétdombot, hanem újabb szeméthalmokkal gyarapítjuk lankadatlan szorgalommal – ebben az egymással látszólag legszélsőségesebben szemben álló erők is együttműködnek testvériesen – s vagy az ellenségnek tudjuk be a nem várt „eredményt”, vagy az emberi butaság és gonoszság számlájára írjuk, vagy bal- szerencsénkre gyanakszunk, vagy (és ez már valóban több, mint bűn: ostobaság!) észre sem vesszük. Pedig mindig volt és van méltóságos főispánunk, első és sokadik zászlósurunk, mindenféle címerünk és hatalmi jelvényünk, évszázadok óta töretlenül virágzik és ereje teljében pöffeszkedik a tekintetes vármegye, alakul az inkvizíció és megrendelték újra a dereseket (bár a deresre húzásra vonatkozó végrehajtási utasítás még csak most készül több nekifutásban). Szabad és szükséges gátlástalanul koldulni sebeinket mutogatva a legsötétebb középkorit megszégyenítő szemérmetlenséggel egyénileg és állami méretekben, s ehhez szorosan kapcsolódva jótékonykodni és jótékonykodással pótolni a valóban fontos és lehetséges tennivalókat, a nép eddig élvezett „kiváltságait” pedig megszüntetni, és új kiváltságokat kreálni a hozzájuk való kutyabőrrel biztosítékul – s ehhez hasonlók. Csak éppen mindegyiket másként mondjuk egy kicsit. Nem is biztos, hogy szándékosan. Pedig egy dolgot, mint mindannyiunk közös érdekét, bizonyosan ki kellene mondanunk félreérthetetlenül: „Tipord el a gyalázatost!” Ha semmi egyebet nem is, de legalább ezt a történelmi hullát el kellene takarítanunk közösen, egymást segítve mindannyian, kiknek emberhez méltó gondjuk van! Lehetne végre annyi balszerencse közt „s oly sok viszály után” egy történelmileg (s nem magánemberi indulatok összességéből) indokolt közös, pozitív társadalmi programunk. A hullabűz csavarja az, orrunkat, de mi ezt a vágyott és ígéretes ipari, sőt „posztindusztriális” társadalom (átmenetileg kellemetlen) illatának érzékeljük. Vigyázzunk! A puszta túlélés a tét, és ez nem egy impotens kormány feladata, mégcsak nem is potensé. Össznépi feladat! Talán még nem késő, csak az bizonyos, hogy több és más esélyünk saját történelemcsinálásra nincs.
Olyan utálatos lenne ez a feudalizmus? Voltaire-től máig gyűlöletes? Átkozzuk talán István királyt, amiért „bevezette”? No nem! Ha ketten teszik ugyanazt, az nem ugyanaz. István véglegesítette nemzeti létünk megalapozását, nem „bevezetve”, hanem feltételekkel körülbástyázva az objektíve (már évszázadokkal korábban elkezdődött) alakuló társadalmi folyamatokat. Ám vulgáris filozófiai meghatározás szerint: piszok az, ami nincs a helyén. Csillogó zsírfolt a párolgó levesen, trágya a termőföldön szétszórva, a haj a koponya tetején – a helyén van. Ugyanezek a nyakkendőn, a köröm alatt, a levesben …? Itt és most a méltóságos főispán, a tekintetes vármegye, a világnézeti terror, az inkvizítori haragvás, a kevesek kiváltságainak éltetése és kutyabőrös véglegesítése, a borravaló (nem a munka megszolgált bére), a rokonsági alapon képződő klikkek, a vazallusi rendszerek nem is titkolt szerephez jutása, a bizonyos körökben elszabadult úri pimaszság…? Mit kéne szeretnünk rajtuk? Rég halott történelmi rekvizitumok. De hát az egyszeri halottvirrasztó szerint: „Aki halott, ne ugassék!”
Más volna a helyzet, ha rendeltetésszerűen hasznosulhatnának. Sajnos, nincs szerencsénk, erre ne is számítsunk. A feudalizmus ügyének pozitív értelemben ma már csak tanulságai lehetnek, semmi több. Más népek szerencsésebbek és okosabbak voltak. A franciák, amikor eljött az ideje, lényegében egyszerűen elsöpörték, s ami maradt belőle, az vagy nem árt, legfeljebb érdekes, sőt nevetséges (mint a francia kispolgár pitiáner borravaló-imádata), vagy egyenesen hasznos (úriemberi tartás, kifinomult és mértéktartó ízlés, kulturált hagyományőrzés stb.). Az angoloknál, a németeknél, a svédeknél, a japánoknál s a hozzájuk hasonló népeknél a feudalizmus – különböző mértékben és módon – egyszerűen „felszívódott”. A nemesség – polgárosodott. E népek kapitalizmusa lényege szerint ugyanolyan gyalázatos kapitalizmus, akár a többi népé, de színes, elegáns, értékőrző, értékhasznosító és értéktermelő, merevségében is rugalmas, a „kihívásokat” vállalni tudó kapitalizmus. Nálunk többrendbeli történelmi gyilkosság a számlája s még szubjektíve sem az úriemberi erények örökítődtek, hanem az úri pimaszság, a cselédtartó indulat, a cifra nyomorúság, a kontárság és lustaság elhivatottságnak álcázott trónra emelése, szervilizmus stb.
A marxizmus is adós a feudalizmus politikai és elméleti elemzésével – szinte teljesen. Pedig bőven volna abban kincs is, melyet felszínre hozhatnánk. Az a bizonyos „sötét középkor” és annak társadalma a maga idejében és helyén csodálatos történelmi teremtmény. Engels joggal veti a történelmietlen szemléletű „felvilágosítók” szemére, hogy bár a középkor bizonyos értelemben csakugyan sötét, mégis ez a középkor termelte és érlelte meg a modern társadalom összes eszmei és anyagi feltételét. A feudalizmus filozófiailag az a közép (medius), amely felé minden előzmény törekszik, s amelyből a továbbiakban minden ered. Mit tudunk róla elméletileg? Jóformán semmit. Nem kis mértékben épp ezért a közép indokolt hasznosulása helyett a középszerűség tobzódása az osztályrészünk.
Nálunk úgy kezdődött, hogy Géza fejedelem és István király nemcsak az első egyházi és állami szervezeteket hozták létre, hanem ők voltak az első városalapítók is. A szó modern értelmében, szinte a japán feudális városokat meghaladó szinten létesültek városok, kifejezetten a városi funkciók ellátására képes lakossággal és intézményekkel. Csak később züllött odáig a helyzet – főként objektív történelmi körülményeknek betudhatóan hogy ma Magyarország: Budapest és vidéke Az urbanizálódás mint folyamat a néptömegek mozgásának oldaláról tekintve lázadás a feudális gúzsbakötöttség ellen. Ha városaink máig nem képesek városként funkcionálni, s inkább „főhivatalok” a környező vidék számára, mintsem valódi városok; ebben is benne van, hogy felülről lettek „elhatározva”, főkegyúri döntéssel, amúgy feudálisán. Városaink díszfunkcióiban lássuk a feudalizmus szívós továbbélését!
Ha sokat nem is tudunk róla, annyit már biztosan tudhatunk, hogy túlélte önmagát és utódait. A feladat tehát: tipord el a gyalázatost! Különben minden kezdődik elölről. A feudális önkényuralom a feudális anarchia kilátásaival – amit átmenetileg a „demokráciatanulás” nehézségeinek hihetünk ugyan, de attól még feudális anarchia –, ahol mindenki a maga szemétdombján kapirgál, ha ugyan jut neki szemétdomb; az eredeti tőkefelhalmozás minden gyalázata, anélkül, hogy a felhalmozott kincs tőkévé válna, viszont a vagyoni és ebből eredően a társadalmi és kulturális különbségek végletekig kiélezve és rögzítődve, egyszer s mindenkorra pauperizálva azt, aki egyszer elesett; a kínok és kiváltságok állandósulása, a változtatás minden lehetőségének a kizárásával.
Társadalmilag és politikailag igazolódnak és tért nyernek azok az erők, amelyek a legsötétebb középkort párosítják a fasizmussal. Ideális feltételek teremtődnek kolonializálódásunkhoz – hazai segédlettel. Jobb esetben leszünk ismét a brandenburgiak hűbérbirtoka, mint ahogyan Mátyás király leszármazottainak „kiiktatása” után lettünk, amúgy sorsunkra hagyatva.
Van tehát közös ellenség. De hogy eltiporhassuk, rá kell ismernünk, meg kell neveznünk, rá kell mutatnunk, fülön kell csípnünk, s még történelmi ereklye gyanánt is csak erősen sterilizálva és csomagolva, inkább csak a tanulság szintjén elraktározva.
Ha nem tesszük, minden kezdődik elölről. Kezdődik, de nem végződik, ha ez a förtelem megmarad, mert ez már maga a vég. Szavalás, acsarkodás nem segít. A nemzethalál a legvalószínűbb realitás, és még csak arra sem számíthatunk, hogy bár „… a sírt, hol nemzet sűlyed el / Népek veszik körűl”,
„… az ember millióinak szemében gyász-könny űl.”
Tán észre sem veszik, mikor tűnünk el.
A tévében sosem látható író megvádolta a tévében folyton látható komikust. Hogy okkal vagy ok nélkül, ne firtassuk most (alighanem nagyon igazságtalanul). A lényeg az, hogy a komikus, amikor egy tévéműsorban a riporterek megkérdezték tőle, mit szól e támadáshoz, nem tartotta szükségesnek, hogy a pusztán nyomtatásban publikált váddal szemben védekezzék, hogy vitatkozzon egy olyan íróval, aki a tévében sosem látható. Megelégedett azzal, hogy több ízben leszögezze: a nevét se tudja ennek az embernek, s nem is hajlamos megjegyezni, hogyan hívják. írhat akármit, nem számít. E válaszai igen megnyerték a tévériporterek tetszését, akik természetesen szintén folyton láthatók a képernyőn, s mindannyiszor nagy tapsot váltottak ki abból a közönségből, amelyet a tévénézőknek a műsor közönségeként mutatnak a képernyőn, de amelynek tagjai valójában szintén szereplői a műsornak, s vélhetően akkor tapsolnak, amikor a rendező egy felirat villogtatásával erre utasítja őket.
Mi tagadás, van is valami abban, hogy ami nem kerül a képernyőre, az nem számít. Amit a „Szomszédok” című teleregény Öli ura, Lenke nénije vagy pláne az az oly szimpatikus Mágenheim doktor mond, arra az egész ország felfigyel. Ha kiderül rólunk, hogy nem tudjuk, ki lakik a szomszéd házban, és mi történt vele a minap, ezen nem szokás megütközni. De ha arról nem értesülünk, megcsalta-e Mágenheim doktor a feleségét a „Szomszédok” legutóbbi adásában, olyan tájékozatlanoknak mutatkozunk, mintha elmulasztottuk volna észlelni a rendszerváltozást.
A tévének saját törvényei vannak, s a legfőbb törvény a blikkfang. így hát a „Szomszédok” hőseinél jóval csekélyebb történelmi múltat maguk mögött tudó mai politikusok leginkább akkor kaphatnak esélyt a közismertségre, ha óriási harcsabajszuk van, vagy olyan küllemük, mint a hajdani gyerekfilm Mek mesterének. Az effajta arcokat a tömegfelvételekből is ki szokta emelni a kamera, s akit a kamera kiemel, az valakivé válhat még a tévében folyton látható komikus szemében is. Ha azzá válik, előbb-utóbb parodizálni fogják, s ha valakit a tévében parodizálnak, az történelmi személyiség a tévénézők számára.
A televízió tehát nem egyszerűen „nagyhatalom”, hanem isteni hatalommal rendelkezik, világteremtő erő. S minthogy az emberek jó része a tévéből tudja meg, mi van a világban, így – eltekintve a családi élet, a munka, a villamosozás és bevásárlás csip-csup ügyeitől – inkább él a tévévilágban, mint a valóságban. E tévévilágnak saját történelme, kultúrája, tudománya, irodalma és művészete van, amely független a valóságtól, sőt, szemben is állhat azzal. Akár olyan mértékben is, hogy pl. a tévé esztétái nem olvassák a valódi esztétákat, s megfordítva, az utóbbiak hajlamosak bármilyen más műsort végigundorodni, csak a képernyőn esztétaként felléptetett állampolgárokét nem. Ez persze csak a valódi esztétákra vet rossz fényt: őket nem kell okvetlenül olvasni, de aki a tévébeli esztéták nézeteit nem ismeri, olyan tájékozatlan, mintha azt sem tudná, kicsoda a Mágenheim doktor.
Hogy a tévévilág fontosabb a valóságos világnál, ezt a kormányok is felismerték. Ezért törekszenek arra, hogy a tévében rend legyen: a valóság rendjére nem sokat adnak. Érdektelen, ha az egyes tévénézők külön-külön kifosztottaknak és becsapottaknak érzik magukat, mindaddig, amíg a képernyőn bemutatott tévénézők elégedettek és derűsen néznek a kormányprogramban rögzített jövőbe: így az előbbiek mind kivételesen peches embereknek tudhatják magukat, a többiek nyilván olyanok, mint a képernyőn. Hazánk sorsának legfőbb biztosítéka lenne, ha Mágenheim doktor belépne a kormánykoalíció valamelyik pártjába.
Summázva minden jel arra vall, hogy a tévében folyton látható komikus teljes joggal minősítette senkinek a tévében sosem látható írót. Van itt persze egy tény, amit a komikus számításon kívül hagy, de ezt a tényt a kormányzat is rendre mellékesnek tekinti, s ezért nyilvánvalóan érdektelen: a tévévilág egy gombnyomással kikapcsolható. A valóság nem.
Hernádi Gyulát, a Száraz barokk, a Deszkakolostor, a Logikai kapuk, s számos kitűnő filmforgatókönyv szerzőjét kiváló írónak tartom. Modern író több is van – avantgárd író sokkal kevesebb; a korai Szentkuthy Miklós és Tolnai Ottó között bizonyára ő az első számú avantgárd prózaíró irodalmunkban. Ezt a véleményemet Hernádi Gyula egyéb tevékenységével szemben is kész vagyok védelmezni.
Nemrég horoszkópok írására adta a fejét.
Némi játék a csillagjóslással, kacérkodás a régiek babonáival, nem árt; sőt, még fel is szabadíthatja az írói képzelőerőt. Fölfrissítheti a nyelvet parasztanyókás ízeivel, jógiszakállas sejtelmességével, vagy – hogy az Álmoskönyvet is író Krúdyra utaljak – Majmókás bölcselkedéseivel. Bele is mennék szívesen a játékba „Hernádi Gyula hiteles horoszkópjá”-val, melyet a RTV Újság ad közre hétről hétre; dehogy is akarnék én játékrontó lenni.
Csakhogy az író elkövetett egy sajnálatos műhibát. Azt állítja, hogy az időzónák eltolódtak, ezért – például – a Kos jegyében nem március utolsó és április első két harmadában születnek az emberek, hanem április 19. és május 18. között. Mindegy most, hogy ez az időeltolódás csillagászatilag igaz-e vagy sem. Az így jelzett pontosságigény azt akarja elhitetni az olvasóval, hogy van „hiteles”, tehát tudományosan igazolható horoszkópkészítés, csillagjóslás, méghozzá az a blődlizés, amit Hernádi Gyula művel. Ha valaki azt bizonygatná, hogy ez csupán „még egy csavarintás” az agyafúrt játékban, annak azt válaszolom, amit az író a július 13. és július 19. közötti „hiteles horoszkópja” állít slusszmondatában: „Az információ szerepe óriási.”
Szívesen elszórakozom olyasmin, hogy az Oroszlán jegyében születettek esténként el ne felejtsék felkötni a bajuszkötőjüket, vagy amit Hernádi mond, hogy a szegény Vízöntő „partnere nem elégül ki”. De az időzónák eltolódásáról szóló, professzorosan komoly figyelmeztetést ezennel kikérem magamnak. Nekem egy placebó gyógyszerre ne írják rá, hogy szedése idején napozni tilos. (Remélem, ezzel nem adtam ötletet valami divatos szélhámosnak.)
Évekkel ezelőtt Hernádi Gyula írt egy novellát, melyben egy hiszékeny anya késsel meghosszabbítja kisgyermeke életvonalát abban a reményben, hogy így az élete is hosszabb lesz. S mit tesz a babona egy sci-fi-ben: a gyermek tízéves korára töpörödött, ősz vénség lett – tíz év alatt élte le a meghosszabbított életvonalnak megfelelő életet. Ez a mű az abszurd vagy a nonszensz műfajába tartozik – novellaként megtámadhatatlan.
A tudományosan tálalt blődlinél azonban – amely nem kigúnyolni akarja a hiszékenységet, hanem épít rá – lényegesen több iróniát várunk egy írótól, a mértéktelenül elpimaszodott reklámfogások idején.
Nem csillapul a hatvanéves költő szomjúsága a nagy formátumú dolgok, a nagy távolságok és indulatok megnevezésére. Ezekben az utóbbi öt-hat évben írott, új kötetében összegyűjtött versekben is a nagy távlatok igézik: a kozmosz titkai, a történelem mély kútjainak csillanásai, a lélek nehezen megfejthető rejtélyei: romantikus alkata változatlan. Pedig ugyanakkor mesteremberek fogásait őrzik mozdulatai, anyagai is a mindennapi élet kis megfigyelései, tényei, ízei. Nem idegen tőle a köznapi élet poézise, egyik lénye a halkszavú, az apró tárgyakat, képeket dédelgető, bukolikus költő: mesterien tudja megszólaltatni a tücsökzenét, a szigligeti táj szépségét, a Szeptemberi bizakodás-t, a kismadár boldog cserrenését, a zivatart.
Az egész kötetre azonban a messzi dolgokat, a nagy látomásokat megjelenítő becsvágy a jellemző, az orkánra erősebb szavai vannak, a múlt faggatására, az élet titkainak, kátyúinak, távlatainak elemzésére. Fohászaiban ehhez kér erőt „e katakombakorban” Mindig jellemezte őt az erőfeszítés egy másik világ, egy-egy új tématartomány meghódítására. Korábban az új tudományos világképet építette be költészetébe, majd a kozmosz, a csillagvilág vált versélményévé. Tartós szerelem lett. Mostanra felerősödött a vonzalma nemzeti múltunk iránt. Mint maga mondja a könyv ajánlásában: „Igyekeztem a legendás magyar múltat összekapcsolni, egybeszőni a jelennel”. A kötet címével is ennek a szerelemnek áldoz, s versekkel, sorokkal, képekkel is. Különösen a régmúlt, a mitológia, egykori ázsiai létünk foglalkoztatja – a messziség a történelemben is.
S mintha még távolabbról ködlenének föl az időből – az ifjúság, a gyerekkor képei. Korábban közvetlenebb emlékképekben jelent meg ez a világ – mint a kötetnyi, nemrég napvilágot látott nagyszerű prózaversben -: a gyerekkori tárgyak, életképek, érzékenységek, ámulatok. Az új versekben szűrtebbek ezek a visszanézések, távolódóak, elgondolkodásra szánt, alkalmazott emlékképek. Vagy álomszerűén stilizáltak, mint A lemerített háló című szépen épített versfüzér érzékletes, filmszerő víziója (megjelenésekor a Palócföldben szóltam róla).
Két jellegzetes arca van Csanády kedélyének, említettük, a szelíd daloké s a töprengő, gyötrődő, látomásos vers-drámáké (ezek közül a legizzóbb a kötet élére méltán kiemelt Vazul). A nyelvet, a zenét is ez a kettősség jellemzi. Általában választékos, ünnepi a hangja, s ezt mulatságosan (vagy sután, vagy ügyes-tudatosan) töri meg köznapi, újhangzású, frivol fordulatokkal. így van a rímekkel is. Harmonikus, észrevétlenül zenélő nemes rímek után egyszer csak odatűz egy-egy kérkedő, kirívó csöngettyűt, virtuóz játékszót. Nem ügyetlenségből, hanem önfejűségből, mintegy a más-más tónusok együttszerepeltetése iránti jogát érvényesítve. Ez a (nem vétkes, inkább csak színt, ízt adó) dac látszik egy-egy idegen név, szó írásában is (igen kedveli az idegen, a tudományos szavakat; ez is hódítás); hieroglífák, írja, meg Szalvator Dalí, és hic szalta – rímben!
Kialakult mára Csanádynál egy jellegzetes versépítő forma, ez is ennek a kötetnek a tanulsága. Kivéve a két-három soros vázlatokat, versötleteket, szinte minden költeménye egyetlen lélegzetvétel, szonettnyi, vagy legföljebb húsz-harminc soros. Még a két nagy boltozatú füzér is ilyen részletekből áll. Természeti képből vagy szentenciából indítja, epikusán vagy asszociatíve kibontja, látomássá emeli, az eszével vagy a szívével értelmezi, s valami fanyar, vagy fohászos, vagy dacos indulattal, keserű tanulsággal zárja – sokszor felkiáltójellel is. Olyannyira jellegzetes természetrajza ez a versnek, hogy mögötte a Remény a reménytelenben című versnek a vallomását, a versírás parancsát érzem, „egybehordva feltétlen szorgalomba a világ szalmaszálait, rögét”: mint pap a szentmisében, naponta fölajánlja magát, versre kínálja föl magát, módot ad arra, hogy a csoda megtörténjen. S emögött azt, hogy a versírás, a hódítás, a küldetés tudata nem elfogadás dolga Csanádynál, hanem akarat dolga.
Sok rosszkedvű, keserő, ostorozó vers van a kötetben (nem hittelenek, éppenhogy dacosak), nem is mindig tudom, a világnak szólnak-e, vagy ennek a világnak. Nem tudom, de nem is kérdem, mindkét módon érvényes lehet.
A legszebbek úgyis azok a versek, amelyek magyarázatlanul szépek, sőt nagy versek, a Vazul, a . Kezem a tél kezében, a Források ős vizében, a Válaszra vár… az Ahmatova, az Ima 1987 tavaszán, A gyönyörű fény – könnyű sorolni.
Hanem külön kellene elemezni az Éji úton ciklust, a kötet fölé emelt boltozatot, ezt a nagy, összefoglaló rapszódiát. A hajó metaforában az élet metaforája van, az emberi sors, a világegyetem, a gyerekkor, a szétesett világi-rejtelmeiben, távoli asszociációiban a teljes életet befoglaló szándék, s nem leltározó szemlélődés, hanem mámoros mártózás az élet gazdagságában, és szűkösségének rezignált tudomásulvétele, oldott, színes, gazdag képköltészettel nagy tablóra vetítve. Olyan egy anyagból varázsolva, hogy nem is hiszem el: nyolc évig írta.
S még egy tanulság: szegény korban is lehet szép arcú könyvet teremteni. A fedél Csanády Judit munkája. (Széphalom Könyvműhely)
A Géniusz végül is megmagyarázhatatlan. Ezért a legnagyobbakról a legnehezebb írni; közvetíteni (fordítani) is őket a legnehezebb. Baudelaire-rel kapcsolatban mégis meg kell próbálni, mert ha csak valamelyest is megértjük: mindazt átérezhetjük, ami százötven éve világszerte a költészetben történt.
A legfontosabbnak az tetszik, amire Illyés mutatott rá: Baudelaire ellentmondásossága – Jó és Rossz szembenállása, nemiség, narkó és bűntudat, szenvedély és szenvedés ellentétei. A kéjt és mámort élvező s önvádat, fizikai és lelki gyötrelmeket, betegséget elszenvedő, moralista Baudelaire ugyanakkor más magatartásokat is megvalósított és kifejezett. Fiatalon, életereje teljében ő volt a „dandy”: a magányos személyiség lenéző tartózkodásának megtestesítője. Ezzel függ össze a spleen: unottság, hideg fölény, méla undor. De a „bohém” életvitel teljes felelőtlenségét és önpusztítását is ő vitte végbe, egészen önmaga tönkretételéig.
Épp ellentétes mindezzel az emberi és költői magatartással (amihez persze megtörettetés kellett) a különféle rétegek, sorsok részvétteli tekintete, az elesettekkel, szenvedőkkel együttérző, azok gyötrelmeire mély megrendüléssel reagáló emberé. Ez kapcsolódik össze a nagyváros csodálatával és gyűlöletével, a világvárosban élők elidegenedettségének s tömegben való magányosságának dokumentálásával. Mindebben s mindezek fölött hallatlan életkedv és teljes dekadencia – amely utóbbinak szinte legelső s mindmáig felülmúlhatatlan kifejezője; nélküle – mondanom sem kell – a mi Adynk is elképzelhetetlen.
De nem elég a sokféle, sőt ellentétes életélmény, nem elég a tehetség, a mindenre képes formai biztonság – ehhez az életműhöz páratlan alkotói tudatosság is kellett. Baudelaire költészetében semmi történetiség, anekdotizmus, klasszikus értelemben vett leírás nincs. Igaz, jellemzi még az emelt hang – utóvégre ez a költészetnek egyik alapmegnyilvánulása –, a kötött forma is, de többé semmi retorika, semmi dekorativitás, még csak festőiség sincs; tartalom tekintetében semmi didaktika, semmi megszokott körülírás, hanem csupa konkrétum. Nyelve tömör, lényegre törő, szókincse szinte szegényes. Viszont döntő a jelképek használata: Baudelaire szerint a jelenségvilág önmagában semmit meg nem magyaráz, a lényeg csak jelképekkel közelíthető meg. E szimbolizmus mellett másik nagy költői vívmánya különböző elemeknek akár képekben, akár asszociációkban való összekapcsolása, amelyről legszebb verseinek egyike szól, a Correspondances – Megfelelések.
Ugyanilyen tudatosság kell mindennek magyar közvetítéséhez is. Ma már látjuk, hogy a gyönyörű Babits-, Kosztolányi-, Tóth Árpád- és Szabó Lőrinc-féle fordítások lágyabbá, díszesebbé, „szecessziósabbá” tették Baudelaire-t, amint amilyen az eredeti. Pedig épp szikár keménysége a legfontosabb, ez felel meg a versek tartalmának. Ezért oly fontos Tornai József nemrégiben megjelent nagyszerű új fordítása, mely tán nem oly „szépséges”, de feltétlenül igazabb. (Tevan Kiadó)
Nem emlékiratról van szó. A volt francia elnök maga hangsúlyozza, hogy nem volt kedve gondolatok és események időrendi elbeszélését megjelentetni. Ellenben kísérletet tett arra, hogy közreadja mindazt, amiben hétéves hivatali ideje során része volt, amit erkölcsileg, fizikailag és szellemileg átélt. A kísérlet meglepően jól sikerült. A meglepő főleg az a tollforgató képesség, amellyel kitűnő politikusok sem igen szoktak rendelkezni, pláne, ha nem is elsősorban politikáról írnak, és nem agitatív szándékkal. Giscard – noha a hatalom szó is szerepel a címben – az életet eleveníti meg mindenekelőtt, és a hatalmat legfeljebb annyiban, amennyiben az életének része volt. Bravúros az a hallatlan könnyed természetesség, amellyel helyzeteket érzékeltet, saját érzéseiről vall, embereket idéz meg és jellemez, problémákat fejt ki, és mindezt mindig pátosz nélkül, nagy szavak, frázisok és dramatizálás nélkül. Akkor is, ha a dolgok éppenséggel nem nélkülözik számára a drámaiságot.
Politikai nézetei idegenek tőlem, de miközben könyvét olvastam, óhatatlanul megfogalmazódott bennem az a gondolat, amelyen sűrű és üres használatától pedig irtózom; arra kellett gondolnom, hogy Giscard d'Estaing európai ember. Nem abban a mélységes értelemben, ahogy József Attila Thomas Mannra vonatkoztatta ezt a fogalmat. De abban az egyszerűbb, hétköznapibb változatban, amellyel azért szintén nem találkozhatunk úton-útfélen: világos elme, frázismentesség, műveltség, minden demagógia hiánya, fair play a politikai színtéren, az anyanyelv csiszolt használata, egészében elegáns stílus és magatartás. Giscard-t olvasva borzadállyal jutottak eszembe azon közéleti szereplőink, akik rendszeresen rosszul használják a ban-bent, akik úri fölényük és tévedhetetlenségük hiedelmében, humortalan körmondatokban főleg kioktatni akarnak, akik habozás nélkül élnek alpári hazugságokkal, akik azt képzelik, hogy az igazságot a fennköltség van hivatva megtestesíteni, akik nem átallnak unos-untig ismételni áporodott közhelyeket, akik szégyentelen érzelmességgel hurcolnak körbe megpenészedett „eszményképeket”, akik mézes szavak mögött álnokságot rejtenek, akik…
De hát nincs értelme folytatni. Nem tudom, Giscard könyvének erényei mellett tűnnek-e fokozottan borzasztónak hazai gusztustalanságaink, vagy fordítva: ezek megléte emeli különleges fénybe egy igazán kulturált írás érdemeit? Egy biztos: Giscard d’Estaing könyve mindenképpen élvezetes olvasmány, és tanulságok is levonhatók lennének belőle, ha volnának erre képes honfitársaink.
(Európa Könyvkiadó)
Vannak a világirodalomban olyan költői életművek, melyeknek ismerete nélkül aligha mondhatja magát valaki művelt olvasónak. Ilyen költői életmű az 1819-1892 között élt amerikai Walt Whitmané is, aki szinte egész életében az először 1855-ben megjelent Fűszálak című kötetén dolgozott. Whitmant a modern költészet nagyjai között a szabad-vers nagymestereként tartjuk számon, aki panteisztikus világérzését áradó, patetikus hangvételű, végtelen sodrású költeményeiben fogalmazta meg. A világ nagy egésze, a tárgyak, emberek, tájak összefüggései bűvölik el, a határtalan amerikai tájak, a modern élet megnyilvánulásai, a gépek, hajók, házak, férfiak és nők, az élet kavargó forgataga, a születés misztériuma.
Ne csukjátok be előttem a kapuitokat, büszke könyvtárak,
hiszen épp azt hozom, ami hiányzott zsúfolt polcaitokról, noha a legszükségesebb volt.
A háborúból kerültem elő, csináltam egy könyvet.
Semmik a szavai, a jelentése azonban: minden.
Egyedülálló könyv, nincs köze egyéb könyvekhez és nem érezheti át az értelem,
de minden lapjáról soha ki-nem-mondott titkok borzonganak felétek.
(Szabó Lőrinc fordítása)
Ez a könyv a Lyra mundi sorozatban magyarul, kiváló műfordítók tolmácsolásában, az Európa Kiadónál jelent meg, a költő halálának századik évfordulóján.
Whitman koráig, a történelem előtti kortól a 19. század végéig, a „nagy kapitalizmus” kialakulásáig, a történelmi eseményeket a gazdasági jelenségek és eszmei-filozófiai áramlatok összefüggéseiben vizsgálva kalauzolja át az olvasót az emberiség történetén és művelődésén Léderer Emma Egyetemes művelődéstörténet című könyve. „»Egyetemes művelődéstörténet« nagy szó könnyedén kiejtve. Az emberiség fejlődésének, művelődésének hatalmas területén ez a könyv csupán útmutatóul kíván szolgálni. Célja, hogy abban a labirintusban, amelyet az emberiség történetének neveznek, irányt jelöljön. Rá szeretne mutatni arra, hogy a fejlődés, mely sok lelki és anyagi tényező összetevődése, ha tört vonalban is, de mégis felfelé halad. »A történet az élet tanítómestere« régi mondás, de örök érvényű. Csak a múlt megismerése vezethet a jelen megértéséhez.” E szavakkal vezeti be az 1977-ben elhunyt neves történész az előszőr 1935-ben napvilágot látott, tömör, élvezetes stílusban írt művét, melyet most az AQUA Kiadó jelentetett meg reprint kiadásban.
Tárgyalásmódjánál és tematikájánál fogva is rendkívül érdekes könyvet adott közre a Cserépfalvi Kiadó William O. McCagg Zsidóság a Habsburg Birodalomban 1670-1918 címmel. Az amerikai történész elsőként foglalja össze a kelet- és közép-európai zsidóság történetét, melyről eddig csak résztanulmányok jelentek meg. „Számos kiváló mű íródott a német, és orosz/lengyel zsidók történetéről. Legjobb tudomásom szerint viszont a múlt század óta senki sem írta meg a »közbülső zsidóság« általános történetét. Pedig ezek – természetesen – önálló egységként léteztek egészen a Habsburg Birodalom összeomlásáig. Az ő történetük rendkívül fontos »esettanulmány«. Társadalmi kiterjedését tekintve sokkal teljesebb, mint a német, francia, holland vagy angol zsidóké, és kevésbé gyötrelmes az orosz zsidókénál. Ugyanakkor a közbülső területek rendkívüli bonyolultsága miatt, és feltehetőleg amiatt, hogy különböző nyelvekről és kultúrákról van szó, a történészek hagyták, hogy az e területen élő zsidóság története kihulljon a kollektív emlékezetből.” A kötetet igen gazdag jegyzetanyag és bibliográfia, valamint névmutató egészíti ki.
A véletlen jóvoltából olvashatunk szépirodalmi adalékot az előbb ajánlott tudományos műhöz. A „száguldó riporter”, a 20. századi újságírás klasszikusa, az osztrák-magyar monarchiabeli Prága szülötte, a német nyelvű cseh író, Egon Erwin Kisch gettótörténeteit adta ki a Littoria Könyvkiadó A Gólem éledése címmel. Ezek a kitűnő tollal megírt, sokszor krimiszerűen izgalmas, olykor groteszk, humoros, ugyanakkor tárgyszerű, gondolat- gazdag elbeszélések és történelmi anekdoták 1938-ban már megjelentek ugyan magyarul Pozsonyban, a Prager Könyvkiadónál A hét gettó címmel, de itthon mindig is hozzá- férhetetleneknek számítottak. Borongó Ferenc fordítását Tabák András dolgozta át.
November 3-át a japán kultúra napjaként ünnepük 1947 óta Japánban. Ezen a napon született 1852-ben a mostani császár, Akihito dédapja, Mucuhito, aki a császári hatalmat helyreállítva, Meidzsi néven uralkodott 1868-tól 1912-ig. Uralkodásának időszakát a japán történelem reformkorszakaként tartják számon. E kor szülötte Akutagava Rjúnoszuke, a modern japán prózairodalom világszerte ismert, klasszikussá emelkedett alkotója. A rendkívül termékeny író novelláiban, elbeszéléseiben páratlan érzékenységgel, tökéletes nyelvi kifejezőeszközökkel, utánozhatatlan stiláris gazdagsággal ábrázolta az emberi lélek rezdüléseit, a rosszal, a gonoszsággal szembekerülő embert. Talán a „legeurópaibb” japán író volt, műveit valamennyi világnyelvre lefordították. Magyarul is több kötete jelent meg, legutóbb, születésének századik évfordulójára, az Európa Kiadónál második, bővített kiadásban A vihar kapujában című novelláskötete Gergely Ágnes fordításában.
Az Európa Kiadó egy másik japán, pontosabban egy japán származású angol szerző művét is megjelentette Modern Könyvtár sorozatában. Az 1954-ben, Nagaszakiban született Kauzo Ishiguro hatéves kora óta él Angliában, így aztán érthető, ha tökéletesen angol regény került ki a tolla alól. Főhőse Anglia öt legjobb komornyikjának egyike, aki új gazdája biztatására útra kel, s utazás közben visszaemlékezik kötelesség- és felelősségtudattal áthatott hosszú szolgálatára, az Oxford melletti előkelő kastélyban történt eseményekre, s saját életének mozzanataira is, melyeket a hivatástudat és kötelességteljesítés börtönébe zárva, tökéletes szolgaként élt meg. A főkomornyik szabadsága című regényt Kada Júlia fordításában és utószavával olvashatjuk.
Másik kitűnő sorozatában Test és tükör címmel mai angol elbeszélők antológiáját adta közre az Európa Kiadó, húsz évvel az akkori kortárs angol elbeszélőket bemutató Pokolkő című antológia után. A kísérletező, a hagyományokkal szakítani akaró akkori avantgárd irodalom a régi antológiában még csak mutatóban jelent meg, a mostaniban mindez már minőségi követelmény. Találkozunk az antológiában a nálunk regényei nyomán már ismert Malcolm Bradbury írásával, az ironikus hangvételű Ronald Frame elbeszélésével, a régen science-fictiont író J. G. Ballard művével. Újdonságként észlelhetjük a „transznacionális” angol regénynek nevezett jelenséget a más nemzetiségű és más kultúrából induló szerzők munkássága nyomán: olvashatjuk az előbbiekben említett japán-angol Kazuo Ishiguro és az anglo-indo-pakisztáni Salman Rushdie műveit. Van a kötetben horror, pszichodráma, s nem hiányzik a sci-fi sem: a nálunk jól ismert Kingsley Amis fia, Martin Amis mutatkozik be. A kötetet Barkóczi Tamás válogatta az Európa zsebkönyvek sorozatába.
Prózaíró orosz emigránsok munkáiból is az Európa Kiadó tett közzé egy impozáns antológiát. A Játsszunk bluest! írói a brezsnyevi korszak, a pangás éveiben kényszerültek hazájukat elhagyni. Az ötvenes-hatvanas években szerzett élettapasztalataik alapján készült írásaik nem a klasszikus értelemben vett regény műfajához tartoznak, hiszen bőséges adatanyaggal, valóságirodalommal gazdagítják a műveket. A hat orosz emigráns író – Akszjonov, Glanyilin, Vojnovics, Jurjenyev, Galperin és Dovlatov – kisregényeihez a válogató-szerkesztő, Gereben Ágnes írt utószót.
„Korunk egyik legnagyobb költője, Tyutcsev-ágon Puskin utódja, míg él az emlékezete, mindig büszkesége lesz az orosz költészetnek.” Az 1939-ben, párizsi emigrációban, elhunyt Vlagyiszlav Hodaszevics nekrológjában írta a fenti sorokat Nabokov, arról a költőről, akit hazájában agyonhallgattak, s csak néhány éve kezdték megjelentetni verseit és prózáját. Az „orosz ezüstkor”, Blok nemzedékének költőivel indult, hagyományőrző, archaizáló lírájáról már kortársainak véleménye is megoszlott. Az irodalmi életben és magánéletében egyaránt különcnek számított. Nagy formakultúráról tanúskodó, aforisztikus tömörségű versei romantikaellenesek; az intim világ iránti fogékonyság s az abszurditásra való hajlam egyszerre fedezhető fel bennük. Magyarul megjelent első verseskötete három jeles műfordító, Rab Zsuzsa, Baka István és Pór Judit tolmácsolásában Mint sivatagban délibábot címmel a Napjaink költészete sorozatban az Európa Kiadónál jelent meg. A kitűnő költőt „Tükörben” című versének – Rab Zsuzsa fordította – részletével ajánlom szíves figyelmükbe:
Így van ez mindig – végzetes dolog –
hogy életünk feléhez érve, lassan
lánccá fűződnek okok és okok…
Körülnézel – s elnyelte a homok
nyomaid a jeltelen sivatagban…
Engem se bőszült párduc kergetett
ide a párizsi padlásszobába.
Vergilius sem áll hátam megett.
Csak a magányt öleli a keret,
s az igazmondó tükörlapba zárja.
(emmi)